[i18n] Update POT file.
authorAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Thu, 12 Apr 2018 21:39:06 +0000 (00:39 +0300)
committerAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Thu, 12 Apr 2018 21:39:06 +0000 (00:39 +0300)
55 files changed:
po/ar.po
po/be.po
po/bg.po
po/bn.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fo.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/is.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/km.po
po/ko.po
po/lg.po
po/lt.po
po/lv.po
po/ms.po
po/nl.po
po/pa.po
po/pcmanfm.pot
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/si.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/te.po
po/th.po
po/tr.po
po/tt_RU.po
po/ug.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index fb8be81..dd876fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-16 09:03+0000\n"
 "Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "المجلد المن_زل"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "سط_ح المكتب"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "سلة الم_هملات"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "جذر ن_ظام الملفات"
 msgid "App_lications"
 msgstr "الت_طبيقات"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "الأ_جهزة"
 
@@ -645,425 +645,430 @@ msgstr "تمسّ_ك بالموضع الحالي"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "اتّبع ال_شبكة"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "فعّل الملف"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "أظهر قائمة الملف"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "أظهر قائمة سطح المكتب"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "نا_فذة جديدة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "افتح في مدير الملفات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "_لسان جديد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "أنشئ لسان جديد لهذا المجلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "أن_شئ جديدًا..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "مجلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "ملف فارغ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "خ_صائص المجلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "أ_غلق اللسان"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "أغلق النافذ_ة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "ح_رّر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "_قص"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "انقل إلى الم_هملات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "انسخ الم_سار(ات)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "أ_عد التسمية..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "_ضاعِف..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "أنشئ _وصلة..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "ان_قل إلى..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "ان_سخ إلى..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ا_عكس التحديد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "الت_فضيلات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "من_ظور"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "أ_عد تحميل المجلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "أعد تحميل المجلد الحالي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "شري_ط الأدوات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "شريط الم_سارات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "اللوحة ال_جانبية"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "وضع منظور الم_جلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_رتّب الملفات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "بعّ_د"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "ر_شّح..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "م_ساعدة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "التنقل بلو_حة المفاتيح"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_ذهب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "المجلد الساب_ق"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "ارجع إلى المجلد السابق في التأريخ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "المجلد ال_تالي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "اذهب أمامًا إلى المجلد التالي في التأريخ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "المجلد الأ_مّ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "اذهب إلى المجلد الأمّ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "مجلد المن_زل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "اذهب إلى المجلد المنزل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "سط_ح المكتب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "اذهب إلى مجلد سطح المكتب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "افتح سلة المهملات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "جذر ن_ظام الملفات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "اذهب إلى جذر نظام الملفات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "الت_طبيقات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "اذهب إلى جذر مجلد قائمة البرمجيات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "اذهب إلى قائمة من الأجهزة المتّصلة بالحاسوب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "الشب_كة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "اذهب إلى الأماكن في الشبكة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "ا_ذهب إلى الموقع..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "اتّصل ب_خادوم..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "افتح نافذة لاختيار موقع المجلد البعيد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "اذهب إلى المسار في شريط الموقع"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_علامات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "أ_ضف إلى العلامات..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "أضف المجلد الحالي إلى قائمة العلامات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "أ_دوات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "افتح المجلد الحالي في ال_طرفية"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "ا_عثر على ملفات..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "افتح حواري البحث"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "ش_غّل أمرًا في المجلد الحالي..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "اخل_ط الملفات والمجلدات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "ت_جاهل حالة الاسم"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "أظهر ال_مخفي"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "حافظ على إعدادات المجلد هذه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr "انقر لتذكّر إعدادات منظور وفرز المجلد بدل العمومية"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "أ_ظهر شريط الأدوات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "أظهر زر '_نافذة جديدة'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "أظهر زر 'ل_سان جديد'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "أظهر أزرار التن_قّل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "أظهر زر 'المن_زل'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "أ_ظهر اللوحة الجانبية"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "أظهر _شريط الحالة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "وضع اللوحة الم_زدوجة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "أظهر لوحتين بمنظوريّ مجلدات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "وضع ملء ال_شاشة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "منظور أي_قونات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "منظور م_دمج"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "منظور م_صغرات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "منظور قائمة م_فصّلة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "بالا_سم"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "بوقت الت_عديل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "بالح_جم"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "ب_نوع الملف"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "بالام_تداد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "الأماكن"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "شجرة الأدلة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "البعيد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "ال_مكان"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "الأ_زرار"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "أظهر تأريخ المجلدات المُزارة"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "التأريخ"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "أنت في وضع المستخدِم الفائق"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "مدير ملفات خفيف\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "يستخدم إصدار %s من LibFM\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1071,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "طوّره Hon Jen Yee ‏(PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "التنقّل بلوحة المفاتيح"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1093,19 +1098,19 @@ msgstr ""
 "مفتاح F10: تفعيل القائمة الرئيسية\n"
 "تجميعتا المفاتيح Ctrl+L أو Alt+D: نقل التركيز إلى شريط المكان"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "شغّل أمرًا"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "أدخِل أمرًا لتشغيله:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "المجلد الحالي غير قابل للوصول"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1116,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "أدخِل اسمًا لعنصر العلامة الجديدة:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "أضف إلى العلامات"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "حدّد مرشّحًا"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "اختر نمط صَدفة جديد لإظهار الملفات:"
 
@@ -1209,11 +1214,12 @@ msgstr "ROLE"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ملف1, ملف2, ...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "مدير سطح المكتب غير نشط."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "محاكي الطرفية لم يُعيَّن."
 
@@ -1221,7 +1227,7 @@ msgstr "محاكي الطرفية لم يُعيَّن."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "افتح في لسا_ن جديد"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1232,12 +1238,12 @@ msgstr[3] "%d عناصر محددة"
 msgstr[4] "%d عنصرًا محدّدًا"
 msgstr[5] "%d عنصر محدّد"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "مساحة الحرّة: %s (المجموع: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1248,7 +1254,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر"
 msgstr[4] "%d عنصرًا"
 msgstr[5] "%d عنصر"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -1259,19 +1265,19 @@ msgstr[3] " (%d مخفية)"
 msgstr[4] " (%d مخفيًا)"
 msgstr[5] " (%d مخفي)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "أضف إلى قائمة حظر الوحدات"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "أدخِل قناع الوحدة المحظورة:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "أضف إلى قائمة الوحدات المسموحة"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "أدخِل قناع الوحدة المسموحة:"
 
index 48cd216..58441f3 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:30+0000\n"
 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1439775059.844054\n"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Хатні каталог"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Працоўная прастора"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "См_етніца"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 msgid "App_lications"
 msgstr "Пра_грамы"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr ""
 
@@ -673,439 +673,444 @@ msgstr "Замацаваць месцазнахо_джанне"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Раўняць _па сетцы"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Activate file"
 msgstr "<файл выявы>"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Схава_ныя файлы"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "<b>Паказваць значкі на працоўнай прасторы</b>"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "_Працоўная прастора"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "Ф_айл"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Новае вакно"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Адкрыць у файлавым менеджары"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Новая _картка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Стварыць новую картку для бягучага каталога"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "Ства_рыць новы..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Закрыць картку"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Закры_ць акно"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Праца"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 #, fuzzy
 msgid "R_ename..."
 msgstr "П_ерайменаваць"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "С_тварыць новы..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 #, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Перамясціц_ь у..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Капіраваць _у..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Інвертаваць вылучэнне"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Нас_таўленні"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Перачытаць _каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Перачытаць бягучы каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Інструмент_ы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бакавая пан_эль"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Рэ_жым прагляду:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "Парадкаваць фай_лы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Даведка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 #, fuzzy
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "Навігацыя з к_лавіятуры"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Перайсці"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Папярэдні каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Нас_тупны каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Над-_каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Перайсці ў над-каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Ха_тні каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Перайсці ў над-каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Працоўная прастора"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Перайсці ў над-каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Праграмы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Паказваць на п_рацоўнай прасторы значкі дыскаў"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Net_work"
 msgstr "Сеткав_ыя дыскі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Паказваць на п_рацоўнай прасторы значкі дыскаў"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладкі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "Дадаць у закладкі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Адкрыць бягучы каталог у _тэрмінале"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Шука_ць файлы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Адкрыць дыялог настаўленняў працоўнай прасторы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 #, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Перачытаць бягучы каталог"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Схава_ныя файлы"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Паказва_ць бакавую панэль"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Паказваць _стужку статусу"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 #, fuzzy
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Двухпанэл_ьны рэжым"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Поўнаэкранны _рэжым"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Значкі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Кампактны від"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Мініяцюры"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Дэталёвы спіс"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Па _назве"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Па _часу змены"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Па _памеру"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Па _тыпу файлаў"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Месцы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Дрэва каталогаў"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Аддалены"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Location"
 msgstr "Пра_грамы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Вы зараз у рэжыме суперкарыстальніка"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr ""
@@ -1113,12 +1118,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Распрацоўнік Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1128,12 +1133,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Распрацоўнік Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Навігацыя з клавіятуры"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1149,20 +1154,20 @@ msgstr ""
 "F10: актываваць галоўнае меню\n"
 "Ctrl+L або Alt+D: фокус на Стужку шляху"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Адкрыць бягучы каталог у _тэрмінале"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1173,15 +1178,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Увядзіце назву новай закладкі:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Дадаць у закладкі"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr ""
 
@@ -1270,11 +1275,12 @@ msgstr "РОЛЯ"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ФАЙЛ1, ФАЙЛ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Не вызначаны эмулятар тэрмінала."
 
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr "Не вызначаны эмулятар тэрмінала."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Адкрыць у новай _картцы"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1290,12 +1296,12 @@ msgstr[0] "Вылучаны %d элемент"
 msgstr[1] "Вылучана %d элементы"
 msgstr[2] "Вылучана %d элементаў"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Свабодная прастора: %s (Уся: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr[0] "%d элемент"
 msgstr[1] "%d элементы"
 msgstr[2] "%d элементаў"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -1311,19 +1317,19 @@ msgstr[0] " (%d схаваны)"
 msgstr[1] " (%d схаваныя)"
 msgstr[2] " (%d схаваных)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr ""
 
index 52721de..40b2edb 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-12 01:41+0000\n"
 "Last-Translator: Радослав Иванов <reckku@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "_Домашна папка"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Ра_ботен плот"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Кош"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "_Корен на файлова система"
 msgid "App_lications"
 msgstr "П_риложения"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "Устро_йства"
 
@@ -385,7 +385,8 @@ msgstr "Автоматично _монтиране на дялове със ст
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:58
 msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
-msgstr "Автоматично м_онтиране, когато е свързано устройство за преносима памет"
+msgstr ""
+"Автоматично м_онтиране, когато е свързано устройство за преносима памет"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
@@ -428,8 +429,8 @@ msgstr "<b>Програми</b>"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Ако е необходимо, следните команди могат да включват допълнителни "
-"опции.</i>"
+"<i>Ако е необходимо, следните команди могат да включват допълнителни опции.</"
+"i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -649,426 +650,431 @@ msgstr "_Залепване до Текущата позиция"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "_Прикрепяне в Мрежа"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Активен файл"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Показване на файлово меню"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Показване на меню на работния плот"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Работен плот"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Нов прозорец"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Отваряне чрез файловия мениджър"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Нов _Раздел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Създай нов подпрозорец на тази папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "_Създаване на..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Празен файл"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "_Свойства на папката"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Затвори раздела"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "З_атвори прозореца"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "И_зрязване"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "П_ремести в Коша"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Копирай п_ътя"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Преименувай..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "К_лонирай..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Създай връ_зка..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Пр_емести в..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "_Копирай в..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Свой_ства"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Размяна на маркираното"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Предпочитания"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Обновяване на папката"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Обновяване на текущата папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Лента с _инструменти"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Лента с път_я"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Страничен панел"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Режим на _изглед като папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Пренареждане на файлове"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Нама_ляване"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Филтри_ране..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Управление от клавиатурата"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Отиди до..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Предишна папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Връщане към предишната папка в историята"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Следваща папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Отиване към следващата папка в историята"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Р_одителска папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Връщане в родителската папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "_Домашна папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Отиване към домашната папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Работен _плот"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Отиване към папката на работния плот"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Отвори Коша"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "_Корен на файлова система"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Отиване в корена на файловата система"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Приложения"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Отиване към папка в менюто корен на приложенията"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Отиване към списъка с устройства свързани към компютъра"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "М_режа"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Отиване към списъка с места в мрежата"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Отиване до местоположение..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Свързване към сървър..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Отваряне на прозорец за избор на местоположение на отдалечена папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Отиване до пътя в лентата с местоположение"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Добави в Отметки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Добавяне на настоящата папка към списъка с отметки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "Инст_рументи"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Отвори текущата папка в _Терминал"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Намиране на файлове..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Отвори прозорец за търсене"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Из_пълняване на команда в текущата папка..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Смесване на _файлове и папки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "Пр_енебрегване на главни и малки букви"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Показване на с_критите"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Запази настройките за тази папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Изберете, за да се запомни изгледа и сортирането за всяка папка индивидуално"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "По_кажи лента с инструменти"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Показвай бутон за „_Нов прозорец“"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Показвай бутон за „Нов _раздел“"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Показвай бутони за на_вигация"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Показвай бутон за „_Домашна папка“"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Показване на с_траничен панел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Показване на полето за с_ъстоянието"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Режим на двоен _панел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Показване на два панела с изглед като папки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Режим на цял _екран"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Иконен преглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Компактен преглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Преглед с _миниатюри"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Подробен списък"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "По _Име"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "По _Последна редакция"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "По _Размер"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "По _Тип"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "По _разширение"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Дърво от директории"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Отдалеченост"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "М_естоположение:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Бутони"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Показване на история с посещаваните папки"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Вие сте в режим Супер Потребител"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Лек файлов мениждър\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "използва се LibFM вер. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1076,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Разбработен от Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Управление от клавиатурата"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1098,19 +1104,19 @@ msgstr ""
 "F10: активира основното меню\n"
 "Ctrl+L или Alt+D: фокусира в адресната лента "
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Изпълняване на команда"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Въведете команда за изпълнение:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Текущата папка е недостъпна"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1121,15 +1127,15 @@ msgstr ""
 "%s'\n"
 "Име на новата Отметка:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Добави в Отметки"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Изберете папка"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Изберете нов критерий на обвивката за показване на файловете:"
 
@@ -1214,11 +1220,12 @@ msgstr "ПРАВИЛО"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ФАЙЛ1, ФАЙЛ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Мениджърът на работния плот е неактивен."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Не е зададен Терминален емулатор."
 
@@ -1226,45 +1233,45 @@ msgstr "Не е зададен Терминален емулатор."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Отвори в нов _раздел"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d маркиран елемент"
 msgstr[1] "%d маркирани елемента"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Свободно място: %s (Всичко: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d елемент"
 msgstr[1] "%d елемента"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] "(%d скрит)"
 msgstr[1] "(%d скрити)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Добави в черния списък с модули"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Въведете маска за модулите в черния списък:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Добави в белия списък с модули"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Въведете маска за модулите в белия списък:"
 
index e9cdd78..11aecb3 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-04 15:58+0000\n"
 "Last-Translator: system user <>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "কপিরাইট (C) ২০০৯ - ২০১০"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "প্রধান ফোল্ডার"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "ডেক্সটপ"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 #, fuzzy
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "আবর্জনা ক্যান"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 msgid "App_lications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr ""
 
@@ -702,452 +702,457 @@ msgstr ""
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Activate file"
 msgstr "<ছবি ফাইল>"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Show file menu"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "<b>ডেক্সটপ আইকন প্রদর্শন</b>"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেক্সটপ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খোলা হয়"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 #, fuzzy
 msgid "New T_ab"
 msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 #, fuzzy
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ট্যাব বন্ধ (_C)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Close _Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 #, fuzzy
 msgid "R_ename..."
 msgstr "পুনরায় নামকরণ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 #, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "সরানো হয়..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "অনুলিপি..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "বিপরীতমূখী নির্বাচন (_I)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "পছন্দসমূহ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 #, fuzzy
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "টুল (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "মোড প্রদর্শন:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 #, fuzzy
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "যান (_G)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "পূর্ববর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 #, fuzzy
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে যান"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "প্রধান ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে যান"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "_Desktop"
 msgstr "ডেক্সটপ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে যান"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 #, fuzzy
 msgid "_Applications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "ডেক্সটপে ভলিউমের আইকন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Net_work"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ড্রাইভ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "ডেক্সটপে ভলিউমের আইকন প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্ক (_B)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "বুকমার্কে যোগ করুন"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "টার্মিনালে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "ডেক্সটপের পছন্দসই ডায়ালগ খোলা হবে"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 #, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "আইকন দৃশ্যপট (_I)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "নিবিড় দৃশ্যপট (_C)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "থাম্বনেইল দৃশ্যপট (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শন (_L)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "নামানুসারে (_N)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "পরিবর্তনের সময় অনুসারে (_M)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "ফাইলের ধরণ অনুসারে (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Location"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "আপনি সুপার ব্যবহারকারী মোডে আছেন"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr ""
@@ -1155,12 +1160,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hon Jen Yee (PCMan) দ্বারা ডেভেলপ করা"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1170,11 +1175,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hon Jen Yee (PCMan) দ্বারা ডেভেলপ করা"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1184,20 +1189,20 @@ msgid ""
 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "টার্মিনালে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_T)"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1208,15 +1213,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "নতুন বুকমার্ক আইটেমের নাম দিন :"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্কে যোগ করুন"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr ""
 
@@ -1307,11 +1312,12 @@ msgstr ""
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর নির্ধারণ করা হয়নি।"
 
@@ -1320,45 +1326,45 @@ msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর নির্ধা
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা হবে"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "অব্যবহৃত জায়গা: %s (সর্বমোট: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr ""
 
index b434bd7..e2e69fa 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-15 14:18+0000\n"
 "Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1505485101.458276\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright (C) 2009 - 2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Carpeta d'_inici"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Es_criptori"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Paperera"
 
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Sistema de _fitxers d'arrel"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Aplicacions"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "D_ispositius"
 
@@ -397,7 +398,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
-msgstr "_No mostris les opcions disponibles per a aquests tipus de dispositius:"
+msgstr ""
+"_No mostris les opcions disponibles per a aquests tipus de dispositius:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:61
 msgid "_Remove selected"
@@ -432,8 +434,8 @@ msgstr "<b>Programes</b>"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Les ordres que hi ha a continuació poden incloure opcions extres si "
-"calen.</i>"
+"<i>Les ordres que hi ha a continuació poden incloure opcions extres si calen."
+"</i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -652,427 +654,432 @@ msgstr "Engan_xa a la posició actual"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Ajusta a la _graella"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Activa el fitxer"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Mostra el menú del fitxer"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Mostra el menú de l'escriptori"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova finestra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Pes_tanya nova"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Crea una pestanya nova per a aquesta carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "C_rea'n un de nou..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Fitxer buit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Propietat_s de la carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Tan_ca la pestanya"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mou a la _paperera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Copia el ca_mí"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "R_eanomena..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "D_uplica..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Crea un en_llaç..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Mou a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Copia a_..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Propietat_s"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Preferè_ncies"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Torna a _carregar la carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Torna a carregar la carpeta actual"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Barra del ca_mí"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Barra la_teral"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Mode de visualització de ca_rpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Ordena els fitxers"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Fil_tra..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "Navegació amb el _teclat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ves a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "Carpeta _anterior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Torna a la carpeta anterior segons l'historial"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Carpeta _següent"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Ves a la carpeta següent segons l'historial"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Directori su_perior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Ves a la carpeta superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Carpeta d'_inici"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Ves a la carpeta personal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escriptori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Ves a la carpeta de l'escriptori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Obre la paperera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Siste_ma de fitxers d'arrel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Ves al sistema de fitxers d'arrel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Aplicacions"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Ves a l'arrel de la carpeta del menú d'aplicacions"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Ves a la llista de dispositius connectats a l'ordinador"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "_Xarxa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Ves a la llista de llocs de xarxa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Ves a la ubicació..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Connecta't a un servidor..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Obre una finestra per triar la ubicació de la carpeta remota"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Ves al camí de la barra d'ubicació"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "A_dreces d'interès"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Afegeix la carpeta actual a la llista d'adreces d'interès"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "E_ines"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Obre el directori actual en un _terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Cerca fitxers..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de cerca"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Executa una ordre a la carpeta actual..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Barreja _fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ignora les majúscules dels noms"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Mostra els elements oc_ults"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Preserva els paràmetres d'aquesta carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Seleccioneu-ho per recordar-ne la vista i ordenar-ho segons la configuració "
 "de la carpeta i no la global"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Mostra la barra d'eines"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Mostra el botó de finestra nova"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Mostra el botó de pestanya nova"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Mostra els botons de _navegació"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Mostra el botó de la carpeta personal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Mostra la ba_rra lateral"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Mostra la b_arra d'estat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Mode de plafons _duals"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Mostra dos plafons amb vistes de carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "_Mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista d'_icones"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Vista de _miniatures"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Vista de llista amb _detalls"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Per _nom"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Per la data de _modificació"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Per _mida"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Per _tipus de fitxer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Per _extensió"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Arbre de directori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Remot"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ubicació"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botons"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Mostra l'historial de les carpetes visitades"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Esteu en mode de superusuari"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Gestor de fitxers lleuger\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "s'usa LibFM ver. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1080,11 +1087,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desenvolupat per Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Navegació amb el teclat"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1093,8 +1100,8 @@ msgid ""
 "F10: activate main menu\n"
 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
 msgstr ""
-"Tab: fa voltar el focus de la Vista de carpeta -> Plafó lateral -> Barra d'"
-"eines\n"
+"Tab: fa voltar el focus de la Vista de carpeta -> Plafó lateral -> Barra "
+"d'eines\n"
 "Maj+Tab: fa voltar el focus de la Barra d'eines -> Plafó lateral -> Vista de "
 "carpeta\n"
 "F6: canvia el focus del Plafó lateral <-> Vista de carpeta\n"
@@ -1102,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 "F10: activa el menú principal\n"
 "Ctrl+L o Alt+D: fa saltar el focus a la Barra d'adreces"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Escriviu una ordre per executar:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "La carpeta actual no és accessible"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1125,15 +1132,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\"\n"
 "Escriviu un nom per a l'adreça d'interès nova:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Escolliu el filtre"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Trieu un patró de línia d'ordres nou per mostrar els fitxers:"
 
@@ -1185,8 +1192,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Ajusta el mode del fons d'escriptori. "
-"MODE=(color|escalat|ajustat|centrat|mosaic)"
+"Ajusta el mode del fons d'escriptori. MODE=(color|escalat|ajustat|centrat|"
+"mosaic)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1220,11 +1227,12 @@ msgstr "ROL"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[Fitxer1, fitxer2 ,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "El gestor de l'escriptori no està actiu."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "L'emulador del terminal no està activat"
 
@@ -1232,45 +1240,45 @@ msgstr "L'emulador del terminal no està activat"
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Obre en una _pestanya nova"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d element seleccionat"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espai lliure: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elements"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d d'ocult)"
 msgstr[1] " (%d d'ocults)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Afegeix a la llista negra de mòduls"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Escriviu una màscara de mòdul afegit a la llista negra:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Afegeix a la llista bona de mòduls"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Escriviu una màscara de mòdul afegit a la llista bona:"
 
index f1e291e..d29ffde 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-26 21:31+0000\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <radek@fastlinux.eu>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1427405468.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright (C) 2009 - 2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -226,8 +227,8 @@ msgid ""
 "- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
 "- for some external URI a shortcut will be created"
 msgstr ""
-"Pokud je zapnuto tak \"Auto\" akce po upuštění souboru na složku Plochy bude:"
-"\n"
+"Pokud je zapnuto tak \"Auto\" akce po upuštění souboru na složku Plochy "
+"bude:\n"
 "- pro soubory přímo v domovské složce se vytvoří symlink\n"
 "- soubory ve stejném souborovém systému budou přesunuty\n"
 "- ostatní soubory (např. na přenosných médiích) budou zkopírovány\n"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "_Domovská složka"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Pra_covní plocha"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Koš"
 
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "_Kořen souborového systému"
 msgid "App_lications"
 msgstr "Ap_likace"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "Zaří_zení"
 
@@ -396,7 +397,8 @@ msgstr "_Odstranit vybrané"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:62
 msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
-msgstr "_Otevřít připojené připojitelné média v nové kartě namísto v novém okně"
+msgstr ""
+"_Otevřít připojené připojitelné média v nové kartě namísto v novém okně"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:63
 msgid "When removable medium unmounted:"
@@ -641,427 +643,432 @@ msgstr "Přichy_tit k současné pozici"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Přichytit k _mřížce"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Označit soubor"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Zobrazit menu souboru"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Zobrazit menu plochy"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Otevřít ve správci souborů"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Vytvořit novou kartu pro tuto složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "V_ytvořit nový..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Prázdný soubor"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Vlastnosti slo_žky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Zavřít _okno"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "V_yjmout"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Přesunout do _Koše"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Kopírovat adres_u/y"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "P_řejmenovat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "D_uplikovat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Vytvořit Odk_az..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Přesunout do..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Kopírovat do_..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Vlastnost_i"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertovat výběr"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Obnovit složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Obnovit současnou složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Panel ná_strojů"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Adre_sní řádek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Boční _panel"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Režim zo_brazení složek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "Ř_adit soubory"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Od_dálit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Filt_tr..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Klávesová navigace"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Předchozí složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Jít zpět do předchozí složky v historii"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Následující složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Jít vpřed do následující složky v historii"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Nad_řazená složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Přejít do nadřazené složky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "D_omovská složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Přejít do domovské složky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Pracovní plocha"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Přejít do složky plochy"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Otevřít koš"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Kořen sou_bor. systému"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Jít do kořene soubor. systému"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Aplikace"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Přejít do kořenové složky menu aplikací"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Přejít na seznam připojených zařízení"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "Síť_ové jednotky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Přejít na seznam míst v síti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Jít do umístění"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Připojit k serveru"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Otevřít okno pro výběr vzdáleného umístění"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Jít na umístění v adresním řádku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Přidat do záložek..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Přidat aktuální složku do záložek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "Nás_stroje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Otevřít současnou složku v _terminálu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Nají_t soubory..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Otevřít dialog hledání"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Spustit příkaz v aktuální složce..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Míchat _soubory a složky (složky nejsou vždy první)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ignorovat VELKÁ/malá písmena v názvu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Zo_brazit skryté"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Uchovat nastavení pro tuto složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Zaškrtněte pro zapamatování zobrazení jako nastavení složky místo globálního "
 "nastavení"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Zobrazit panel nástrojů"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Zobrazit tlačítko 'Nové _okno'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Zobrazit tlačítko 'Nový _panel'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Zobrazit tlačítka _navigace"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Zobrazit tlačítko '_Domů'"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Zobrazi_t boční panel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Zobrazit stavový ř_ádek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "_Dvoupanelový režim"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Zobrazit dva panely se zobrazením složek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Na celou _obrazovku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikonový pohled"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompaktní pohled"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Pohled s náhledy"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Podrobný _seznam"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Podle _názvu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Podle času z_měny"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Podle veliko_sti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Podle _přípony"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Podle _přípony"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Strom adresářů"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Vzdálený"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Umístění"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Tlačítka"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Zobrazit historii navštívených složek"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Nacházíte se v superuživatelském režimu"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Jednoduchý správce souborů\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "používám LibFM ver. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1069,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyvinul Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Klávesová navigace"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1091,19 +1098,19 @@ msgstr ""
 "F10: Zapnout hlavní nabídku\n"
 "Ctrl+L nebo Alt+D: Zaměřit adresní řádek"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Zadejte příkaz ke spuštění:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Aktuální složka je nepřístupná"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1114,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Vložte název nové záložky:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Přidat do záložek"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Vybrat filtr"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Vyberte novou šablonu shellu pro zobrazení souborů:"
 
@@ -1207,11 +1214,12 @@ msgstr "ROLE"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[SOUBOR1, SOUBOR2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Správce plochy není aktivní."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Emulátor terminálu není nastaven."
 
@@ -1219,7 +1227,7 @@ msgstr "Emulátor terminálu není nastaven."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Otevřít v nové k_artě"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1227,12 +1235,12 @@ msgstr[0] "%d položka vybrána"
 msgstr[1] "%d položky vybrány"
 msgstr[2] "%d položek vybráno"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Volné místo: %s (Celkem: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr[0] "%d položka"
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položek"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -1248,19 +1256,19 @@ msgstr[0] " (%d skrytý)"
 msgstr[1] " (%d skrytých)"
 msgstr[2] " (%d skrytých)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Přidat do blacklistu modulů"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Zadejte masku pro modul v blacklistu:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Přidat do whitelistu modulů"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Zadejte masku pro modul ve whitelistu:"
 
index fd24d89..8989596 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-17 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -207,7 +207,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
-msgstr "_Slet filer på flytbare medier i stedet for oprettelse af \"papirkurv\""
+msgstr ""
+"_Slet filer på flytbare medier i stedet for oprettelse af \"papirkurv\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
 msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "_Hjemmemappe"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Skrivebord"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Papirkurv"
 
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "_Filsystemets rod"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Programmer"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "_Enheder"
 
@@ -407,7 +408,8 @@ msgstr "Fje_rn valgte"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:62
 msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
-msgstr "Åbn _monterede flytbare medier i nye faneblade i stedet for nye vinduer"
+msgstr ""
+"Åbn _monterede flytbare medier i nye faneblade i stedet for nye vinduer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:63
 msgid "When removable medium unmounted:"
@@ -432,8 +434,8 @@ msgstr "<b>Programmer</b>"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Kommandoer nedenfor kan inkludere ekstra tilvalg hvis det er "
-"nødvendigt.</i>"
+"<i>Kommandoer nedenfor kan inkludere ekstra tilvalg hvis det er nødvendigt.</"
+"i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -651,427 +653,432 @@ msgstr "_Fasthold nuværende placering"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Fastgør til _gitter"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Aktivér fil"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Vis _filmenu"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Vis skrivebordsmenu"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nyt vindue"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Åbn i filhåndtering"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Nyt _faneblad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Opret nyt faneblad for denne mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "_Opret ny..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "_Mappeegenskaber"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Luk faneblad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Luk _vindue"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Klip"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Flyt til _papirkurv"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Kopiér _sti(er)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Omdøb..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "_Dupliker..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Opret _henvisning..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Flyt til..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Kopiér til_..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Vend markering"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Genindlæs mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Genindlæs nuværende mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "_Stibjælke"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Siderude"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Mappes _visningstilstand"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Sortér filer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "_Filtrér..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Tastaturnavigation"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Forrige mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Retur til forrige mappe i historik"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Næste mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Gå fremad til næste mappe i historik"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "_Overmappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Gå til overmappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "_Hjemmemappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Gå til hjemmemappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Skrivebord"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Gå til skrivebordsmappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Åbn papirkurv"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "_Filsystemets rod"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Gå til filsystemets rod"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Programmer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Gå til roden af programmers menumappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Gå til liste af enheder som er forbundet til computeren"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "_Netværk"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Gå til liste af steder på netværket"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Gå til placering..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Opret forbindelse til server..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Åbn en vindue til at vælge placering af fjern-mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Gå til stien i placeringslinjen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bogmærker"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Tilføj til bogmærker..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Tilføj nuværende mappe til bogmærkeliste"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "Væ_rktøjer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Åbn nuværende mappe i _terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Find filer..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Åbn søgedialog"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Kør en kommando i nuværende mappe..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Bland _filer og mapper"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ignorer om bogstaver i navn er store eller små"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Vis _skjulte"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Bevar denne mappes indstillinger"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Tilvælg for at huske visning og sortere som mappens indstilling fremfor den "
 "globale"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Vis værktøjslinje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Vis 'Nyt _vindue'-knap"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Vis 'Nyt _faneblad'-knap"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Vis _navigationsknapper"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Vis '_Hjem'-knap"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Vis _siderude"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "_Dobbelt rude-tilstand"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Vis to paneler med mappevisninger"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Fuldskærms_tilstand"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikonvisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompakt visning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Miniaturevisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detaljeret _listevisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Efter _navn"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Efter _ændringstidspunkt"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Efter _størrelse"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Efter _filtype"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Efter _endelse"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Mappetræ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Placering"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Knapper"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Vis historik af besøgte mapper"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Du er i tilstanden superbruger"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Letvægtsfilhåndtering\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "bruger LibFM ver. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1079,11 +1086,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udviklet af Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Tastaturnavigation"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1099,19 +1106,19 @@ msgstr ""
 "F10: aktivér hovedmenu\n"
 "Ctrl+L eller Alt+D: hop fokus til stilinje"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Kør en kommando"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Indtast en kommando som skal køres:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Kan ikke tilgå nuværende mappe"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1122,15 +1129,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Indtast et navn for det nye bogmærkeelement:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Tilføj til bogmærker"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Vælg filter"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Vælg et nyt skal-mønster til at vise filer:"
 
@@ -1182,8 +1189,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Angiv tilstand på skrivebordstapet. "
-"MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+"Angiv tilstand på skrivebordstapet. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
+"screen)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1217,11 +1224,12 @@ msgstr "ROLLE"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FIL1, FIL2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Skrivebordshåndtering er ikke aktiv."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminalemulator er ikke angivet."
 
@@ -1229,45 +1237,45 @@ msgstr "Terminalemulator er ikke angivet."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d objekt valgt"
 msgstr[1] "%d objekter valgt"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ledig plads: %s (I alt: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d objekt"
 msgstr[1] "%d objekter"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d skjult)"
 msgstr[1] " (%d skjulte)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Tilføj til modulets sortliste"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Indtast en sortlistet modulmaske:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Tilføj til modulets hvidliste"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Indtast en hvidlistet modulmaske:"
 
index e7f2f9e..f83dc88 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-27 12:56+0000\n"
 "Last-Translator: H.Humpel <H.Humpel@gmx.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1438001782.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright (C) 2009 - 2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "_Persönlicher Ordner"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Des_ktop"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Papierkorb"
 
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "_Dateisystem Stammverzeichnis"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Anwendungen"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "_Geräte"
 
@@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "<b>Programme</b>"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Die unterhalb angeführten Befehle beinhalten mehr Optionen falls "
-"nötig.</i>"
+"<i>Die unterhalb angeführten Befehle beinhalten mehr Optionen falls nötig.</"
+"i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -656,427 +657,432 @@ msgstr "_Aktuelle Position merken"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "_Am Raster ausrichten"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Aktiviere Datei"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Dateimenü anzeigen"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Desktop Menü anzeigen"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Im Datei-Manager öffnen"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Neuen Tab für diesen Ordner erzeugen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "Neu erzeugen..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Leere Datei"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Ordner-Eigen_schaften"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Reiter s_chließen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "_Fenster schließen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Kopiere Datei_pfad(e)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Umb_enennen..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "D_uplizieren..."
 
 # Betrifft nicht nur Erstellen von Dateien (Dialogtitel nach dem Klick auf neu Erstellen)
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Neue Ver_knüpfung..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Verschieben _nach..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Kopieren _nach..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Eigen_schaften"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Ordner neu _laden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Aktuellen Ordner neu laden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Symbolleiste"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "_Adressleiste"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "_Ordneransicht:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "Dateien s_ortieren"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Tastaturnavigation"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "Voriger Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Zu vorherigen Ordner zurückkehren"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Nächster Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Wechsle zu nächsten Ordner in Historie"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Übe_rgeordneter Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "In übergeordneten Ordner wechseln"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "_Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Gehe zu persönlichen Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Gehe zu Desktop Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Öffne Papierkorb"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Dateisyste_m Stammverzeichnis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Gehe zu Stammverzeichnis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Anwendungen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Gehe zu Stammverzeichnis von Programm-Menü Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis für angeschlossene Geräte"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "Netz_werk"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Gehe zu Netzwerkumgebung"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Gehe zu Ort..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Verbinde mit Server..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Öffne ein Fenster um den Ort des Remote-Ordner zu wählen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Gehe zu Pfad in der Adressleiste"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Favoriten"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "Zu Favoriten _hinzufügen..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Aktuellen Ordner im _Terminal öffnen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Dateien fin_den..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Öffne Suche"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Ausfüh_ren eines Befehls im aktuellen Ordner..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Vereine _Dateien und Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "_Versteckte anzeigen"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Ordneransicht merken"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr "Bevorzuge die Ordneransicht gegenüber globalen Einstellungen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Symbolleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Zeige 'Neues _Fenster' Button"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Zeige 'Neuer _Tab' Button"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Zeige _Navigations Button"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Zeige '_Home' Button"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "St_atuszeile anzeigen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "_Dual-Fenster Modus"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Zeige zwei Fenster mit Ordneransicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Symbolans_icht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Listenansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Detailansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Nach _Name"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Nach Än_derungsdatum"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Nach _Größe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Nach Datei_typ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Nach Datei_endung"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Verzeichnisbaum"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Entfernt"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ort"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Buttons"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Zeige zuletzt besuchte Ordner"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
 # nicht lieber "mit"?
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Sie arbeiten mit Superuser-Rechten"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Ressourcen schonender Datei-Manager\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "verwendet LibFM Ver. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1084,11 +1090,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickelt von Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Tastaturnavigation"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1105,19 +1111,19 @@ msgstr ""
 "F10: Hauptmenü aktivieren\n"
 "Steuerung-L oder Alt-D: Fokus-Sprung auf Pfadleiste"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Befehl zum Ausführen:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Aktueller Ordner ist nicht verfügbar"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1128,15 +1134,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Namen für den neuen Favorit eingeben:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Wähle Filter"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Wähle ein neues Shell-Muster für die Anzeige von Dateien:"
 
@@ -1188,8 +1194,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Eigenschaften des Hintergrundbildes definieren. "
-"MODUS=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+"Eigenschaften des Hintergrundbildes definieren. MODUS=(color|stretch|fit|"
+"crop|center|tile|screen)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1223,11 +1229,12 @@ msgstr "ROLLE"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[DATEI1, DATEI2,…]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Desktopverwaltung ist nicht aktiv."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Es wurde keine Terminal-Anwendung in den Einstellungen angegeben."
 
@@ -1235,45 +1242,45 @@ msgstr "Es wurde keine Terminal-Anwendung in den Einstellungen angegeben."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "In einem neuen Reiter öffnen"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Freier Speicherplatz: %s (Gesamt: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] "(%d verborgen)"
 msgstr[1] "(%d verborgen)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Zu Modul Blacklist hinzufügen"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Blacklisted Modul Maske angeben:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Zu Modul Whitelist hinzufügen"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Whitelisted Modul Maske angeben:"
 
index bbee06f..a3aa289 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:45+0000\n"
 "Last-Translator: armakolas <armakolas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Προσωπικός Φάκελος"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "Κάδος Απορριμμάτων"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ριζικός Φάκελος Συστήματος Αρχείων"
 msgid "App_lications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "Συσκευές"
 
@@ -661,427 +661,432 @@ msgstr "Διατήρηση στην Τρέχουσα Θέση"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Στοίχιση στο Πλέγμα"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Ενεργοποίηση αρχείου"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών αρχείου"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιφάνειας εργασίας"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Άνοιγμα στο διαχειριστή αρχείων"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Νέα Καρτέλα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Δημιούργησε νέα καρτέλα για αυτόν το φάκελο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "Δημιουργία Νέου..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Κενό Αρχείο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Ιδιότητες Φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Μετακίνηση στα Απορρίμματα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής(ών)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Μετονομασία..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "Πιστή αντιγραφή..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Δημιουργία Συνδέσμου..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Μετακίνηση στο..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Αντιγραφή στο..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Ανανέωση Φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Ανανέωση τρέχοντος φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Γραμμή Εργαλείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Γραμμή Διαδρομής"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρική Στήλη"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Κατάσταση Προβολής Φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "Ταξινόμηση Aρχείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Αποεστίαση"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Φίλτρο..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "Χειρισμός μέσω Πληκτρολογίου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "Προηγούμενος Φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Επιστροφή στον προηγούμενο φάκελο του ιστορικού"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Επόμενος Φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Προώθηση στον επόμενο φάκελο του ιστορικού"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Γονικός Φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Μετάβαση στο γονικό φάκελο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Προσωπικός Φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Μετάβαση στον προσωπικό φάκελο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Μετάβαση στο φάκελο επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Άνοιγμα κάδου απορριμμάτων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Ριζικός φάκελος συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Πήγαινε στο ριζικό φάκελο του συστήματος αρχείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Πήγαινε στο ριζικό φάκελο του καταλόγου εφαρμογών"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Πήγαινε στον κατάλογο συνδεδεμένων συσκευών με τον υπολογιστή"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Πήγαινε στον κατάλογο θέσεων του δικτύου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "Πήγαινε στην Τοποθεσία..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "Σύνδεση με Εξυπηρετητή..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Άνοιξε παράθυρο για επιλογή τοποθεσίας απομακρυσμένου φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Πήγαινε στη διαδρομή της γραμμής διεύθυνσης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "Προσθήκη στους Σελιδοδείκτες..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Πρόσθεσε τον τρέχοντα φάκελο στον κατάλογο σελιδοδεικτών"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "Εργαλεία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος φακέλου στο _τερματικό"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Εύρεση Αρχείων..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Άνοιξε το διάλογο αναζήτησης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Εκτέλεση Εντολής στον Τρέχοντα Φάκελο..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Ανακάτεψε Αρχεία και Φακέλους"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "Αγνόησε κεφαλαίους και πεζούς χαρακτήρες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Εμφάνιση Κρυφών"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Διατήρησε τις Ρυθμίσεις αυτού του Φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Επίλεξε για να θυμάται την προβολή και την ταξινόμηση ως ρύθμιση φακέλου "
 "αντί ως γενική"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εργαλείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου «Νέο Παράθυρο»"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου «Νέα Καρτέλα» "
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Εμφάνιση Πλήκτρων Χειρισμού"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου «Προσωπικός Φάκελος»"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Εμφάνιση Πλευρικής Στήλης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Κατάστασης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Κατάσταση Διπλής Στήλης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Εμφάνισε δύο στήλες με προβολές φακέλων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Κατάσταση Πλήρους Οθόνης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Εικονίδια"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Λίστα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Μικρογραφίες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "_Όνομα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "_Ημερομηνία τροποποίησης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "_Μέγεθος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "_Τύπο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Κατά Επέκταση Αρχείου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Τοποθεσίες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Δέντρο καταλόγων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Απομακρυσμένο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "Πλήκτρα"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Εμφάνιση ιστορικού επισκεφθέντων φακέλων"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Είστε σε κατάσταση υπερχρήστη"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Ελαφρύς διαχειριστής αρχείων\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "χρησιμοποιείται LibFM έκδ. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1089,11 +1094,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αναπτύχθηκε από τον Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Χειρισμός μέσω Πληκτρολογίου"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1111,19 +1116,19 @@ msgstr ""
 "F10: ενεργοποίηση κυρίως μενού\n"
 "Ctrl+L ή Alt+D: άμεση εστίαση στη Γραμμή Διεύθυνσης"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Εκτέλεσε εντολή"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Εισαγωγή εντολής για εκτέλεση:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Ο τρέχων φάκελος είναι απρόσιτος"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1134,15 +1139,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο σελιδοδείκτη:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Επιλογή φίλτρου"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Επίλεξε νέα ακολουθία κελύφους για εμφάνιση αρχείων:"
 
@@ -1194,8 +1199,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Ρύθμιση κατάστασης εμφάνισης του παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ="
-"(χρώμα|τέντωμα|ταίριασμα|αποκοπή|κέντρο|παράθεση|οθόνη)"
+"Ρύθμιση κατάστασης εμφάνισης του παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας. "
+"ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ=(χρώμα|τέντωμα|ταίριασμα|αποκοπή|κέντρο|παράθεση|οθόνη)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1229,11 +1234,12 @@ msgstr "ΡΟΛΟΣ"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ1, ΑΡΧΕΙΟ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Ο διαχειριστής επιφάνειας εργασίας δεν είναι ενεργός"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο τερματικό."
 
@@ -1241,45 +1247,45 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο τερματικό."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Άνοιγμα σε Νέα Καρτέλα"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχτηκε"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχτηκαν"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος: %s (Σύνολο: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d κρυφό)"
 msgstr[1] " (%d κρυφά)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Προσθήκη στη Μαύρη Λίστα των Αρθρωμάτων"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Εισαγωγή μάσκας για αρθρώματα μαύρης λίστας"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Προσθήκη στη Λευκή Λίστα των Αρθρωμάτων"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Εισαγωγή μάσκας για αρθρώματα λευκής λίστας "
 
index 327328c..49d0357 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:31+0000\n"
 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright © 2009 - 2013"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Home Folder"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Desktop"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Rubbish Bin"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 msgid "App_lications"
 msgstr "App_lications"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr ""
 
@@ -666,439 +666,444 @@ msgstr "Stic_k to Current Position"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Snap to _Grid"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Activate file"
 msgstr "<image file>"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Show Hidde_n"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "<b>Show desktop icons</b>"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_New Window"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Open in File Manager"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "New T_ab"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Create new tab for this folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "C_reate New..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Empty File"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Close Tab"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Close _Window"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 #, fuzzy
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Rename"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Create _New..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 #, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Move To..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "C_opy To..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invert Selection"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nces"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Reload Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Reload current folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Tool_s"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side _Pane"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Vie_w Mode:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "S_ort Files"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 #, fuzzy
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Keyboard navigation"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Previous Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Next Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Pa_rent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Go to parent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "H_ome Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Go to parent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Go to parent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Applications"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "S_how icons of volumes on desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Net_work"
 msgstr "Net_work Drives"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "S_how icons of volumes on desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bookmarks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "Add to Bookmarks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Open Current Folder in _Terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Fin_d Files"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Open desktop preference dialogue"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 #, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Reload current folder"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Show Hidde_n"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Sho_w Side Pane"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Show Status B_ar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 #, fuzzy
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "T_win Pane Mode"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Fullscreen _Mode"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Icon View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Compact View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Thumbnail View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailed _List View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "By _Name"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "By _Modification Time"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "By _Size"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "By File _Type"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Places"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Directory Tree"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Remote"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Location"
 msgstr "App_lications"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "You are in Super User mode"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr ""
@@ -1106,12 +1111,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1121,12 +1126,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Keyboard navigation"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1142,20 +1147,20 @@ msgstr ""
 "F10: activate main menu\n"
 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Open Current Folder in _Terminal"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1166,15 +1171,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Add to Bookmarks"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr ""
 
@@ -1261,11 +1266,12 @@ msgstr "ROLE"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminal emulator is not set."
 
@@ -1273,45 +1279,45 @@ msgstr "Terminal emulator is not set."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Open in New T_ab"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d item selected"
 msgstr[1] "%d items selected"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Free space: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d item"
 msgstr[1] "%d items"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d hidden)"
 msgstr[1] " (%d hidden)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr ""
 
index 2e8206b..ed2aa08 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-29 11:45+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <translation@mailinglist.lxde.org>\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1406634346.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "© 2009–2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Carpeta _personal"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Papelera"
 
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Raí_z del sistema de archivos"
 msgid "App_lications"
 msgstr "Ap_licaciones"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "D_ispositivos"
 
@@ -394,7 +395,8 @@ msgstr "Montar medios extraíbles a_utomáticamente cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr "Mo_strar opciones disponibles para los medios extraíbles al insertarlos"
+msgstr ""
+"Mo_strar opciones disponibles para los medios extraíbles al insertarlos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
@@ -652,427 +654,432 @@ msgstr "_Mantener en la posición actual"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Ajustar a la _cuadrícula"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Activar el archivo"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Mostrar el menú Archivo"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Mostrar el menú del escritorio"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Pestaña _nueva"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Crear una pestaña nueva para esta carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "C_rear nuevo…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Archivo vacío"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Propiedade_s de la carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar la pestaña"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar la _ventana"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover a la _papelera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Copiar ru_ta(s)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "R_enombrar…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "D_uplicar…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Crear _enlace…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Mover a…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Copiar e_n…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Propiedade_s"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir la selección"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Recargar la carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Recargar la carpeta actual"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Barra de r_uta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _lateral"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Modo de _vista de carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Ordenar los archivos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "Fil_trar…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Navegación con el teclado"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "Carpeta _anterior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Volver a la carpeta anterior del histórico"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Carpeta _siguiente"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Ir a la carpeta siguiente del histórico"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Carpeta s_uperior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Ir a la carpeta superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Carpeta de _inicio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta Escritorio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Abrir la papelera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Raíz del siste_ma de archivos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Ir a la raíz del sistema de archivos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Aplicaciones"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Ir a la carpeta raíz del menú de aplicaciones"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Ir a la lista de dispositivos conectados al equipo"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "_Red"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Ir a la lista de lugares en la red"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Ir a la ubicación…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Conectar con un servidor…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Abrir una ventana para elegir la ubicación de la carpeta remota"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Ir a la ruta de la barra de ubicación"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Añadir a los marcadores…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Añadir la carpeta actual a la lista de marcadores"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Abrir la carpeta actual en un _terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Buscar archivos…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de búsqueda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "E_jecutar una orden en la carpeta actual…"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Me_zclar archivos y carpetas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ignorar mayús./minús. en nombres"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Mostrar lo _oculto"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Conservar ajustes de esta carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Márquela para recordar la vista y ordenación como ajuste de la carpeta en "
 "vez de uno global"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Mostrar el botón «_Ventana nueva»"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Mostrar el botón «_Pestaña nueva»"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Mostrar los botones de _navegación"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Mostrar el botón «Carpeta _personal»"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Mostrar el panel _lateral"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Mostrar la b_arra de estado"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Modo de panel _doble"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Mostrar dos paneles con vistas de carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "_Modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista de _iconos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Vista de _miniaturas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Vista _detallada"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Por _nombre"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Por _fecha de modificación"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Por _tamaño"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Por _tipo de archivo"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Por _extensión"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Árbol de carpetas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ubicación"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botones"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Mostrar el histórico de carpetas visitadas"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Está en el modo de superusuario"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Gestor de archivos ligero\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "que usa LibFM v. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1080,11 +1087,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desarrollado por Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Navegación con el teclado"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1102,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 "F10: activar el menú principal\n"
 "Ctrl+L o Alt+D: enfocar la barra de ruta"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Ejecutar una orden"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Escriba la orden a ejecutar:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta actual"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1125,15 +1132,15 @@ msgstr ""
 "«%s»\n"
 "Escriba un nombre para el marcador nuevo:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Añadir a los marcadores"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Seleccione el filtro"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Elija un patrón nuevo para mostrar los archivos:"
 
@@ -1185,8 +1192,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Defina el modo de vista del fondo. "
-"MODO=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+"Defina el modo de vista del fondo. MODO=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
+"screen)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1220,11 +1227,12 @@ msgstr "ROL"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ARCHIVO1, ARCHIVO2, ...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "El gestor del escritorio no está activado."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "No se estableció el emulador de terminal."
 
@@ -1232,45 +1240,45 @@ msgstr "No se estableció el emulador de terminal."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Abrir en una pest_aña nueva"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espacio libre: %s (total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d oculto)"
 msgstr[1] " (%d ocultos)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Añadir a la lista negra de módulos"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Introduzca una máscara de módulo en lista negra:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Añadir a la lista blanca de módulos"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Introduzca una máscara de módulo en lista blanca:"
 
index 5edf017..befb935 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-23 06:27+0000\n"
 "Last-Translator: Anari Jalakas <anari.jalakas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "_Kodukaust"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Töölaud"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Prügikast"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Failisüsteemi juurkataloog"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Rakendused"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "_Seadmed"
 
@@ -640,427 +640,432 @@ msgstr "_Lukusta praegusele asukohale"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Tõmme _alusvõrgule"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Faili aktiveerimine"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Fail menüü näitamine"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Töölaua menüü näitamine"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "Uus ake_n"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Ava failihalduris"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Uus kaar_t"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Uue kaardi avamine sama kaustaga"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "Loo _uus..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Kaust"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Tühi fail"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Kausta _omadused"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Sulge kaart"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Sulge _aken"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeerimine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Lõika"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Viska _prügikasti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "_Kopeeri asukoht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Muuda nime"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "_Dubleeri..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Loo _link..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Liiguta kohta..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "_Kopeeri kohta..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Pööra valik"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Laadi kaust uuesti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Praeguse kausta uuesti avamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Tööriistariba"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "_Asukohariba"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Külg_paneel"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "_Kaustavaade"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Järjestus"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "_Vähenda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "_Filter..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "Klaviatuuri _kiirkäsud"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Eelmine kaust"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Ajaloos eelmisesse kausta liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Järgmine kaust"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Ajaloos järgmisesse kausta liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Ü_lemkaust"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Ülemkausta liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "_Kodukaust"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Kodukausta liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Töölaud"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Mine töölaua kausta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Prügikasti avamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "Failisüstee_mi juurkataloog"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Failisüsteemi juurkataloogi liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Rakendused"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Mine rakenduste peakausta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Liigu arvutiga ühendatud seadmete nimekirja"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "Võr_k"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Liigu võrguasukohtade nimekirja"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Mine kataloogi..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "Ühendu _serveriga..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Akna avamine kaugkataloogi asukoha valimiseks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Asukoharibal näidatud kataloogi liikumine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Järjehoidjad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Lisa järjehoidja..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Praeguse kausta lisamine järjehoidjaks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "_Tööriistad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Ava kaust _terminalis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "Faili_de otsimine..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Otsinguakna avamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Käivita käsk selles kaustas..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Failid ja _kaustad segamini"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Nime tõstu eiramine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Näita _peidetuid"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Selle kausta seadete säilitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Märgi, et kasutada määratud kaustavaadet ja sorteerimist globaalsete seadete "
 "asemel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Tööriistariba näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Nupu 'Uus _aken' näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Nupu 'Uus _kaart' näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "_Navigatsiooninuppude näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Nupu '_Kodukaust' näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "_Külgpaneeli näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Olekuriba _näitamine"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Topelt_paneeli režiim"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Näita kahte paneeli kaustavaatega"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Täis_ekraanil"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikoonivaade"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompaktne vaade"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Pildivaade"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailne _nimekiri"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "_Nime järgi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "_Muutmisaja järgi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "_Suuruse järgi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Faili_tüübi järgi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "_Laienduse järgi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Asukohad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Kaustapuu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Võrgus"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Asukoht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Nupud"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Külastatud kaustade ajaloo vaatamine"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Ajalugu"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Oled administraatori õigustes"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Sulgkerge failihaldur\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "kasutab LibFM ver. %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1068,11 +1073,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autor: Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Klaviatuuri kiirkäsud"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1088,19 +1093,19 @@ msgstr ""
 "F10: põhimenüü aktiveerimine\n"
 "Ctrl+L või Alt+D: fookus asukoharibale"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Käivita käsk"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Sisesta käsk, mida käivitada:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Praegune kaust ei ole kättesaadav"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1111,15 +1116,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Sisesta uue järjehoidja nimi:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidja lisamine"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Filtri valimine"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Vali uus muster, mille järgi faile kuvada:"
 
@@ -1204,11 +1209,12 @@ msgstr "ROLL"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FAIL1, FAIL2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Töölauahaldur pole aktiivne."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminaliemulaator on määramata."
 
@@ -1216,45 +1222,45 @@ msgstr "Terminaliemulaator on määramata."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Ava uuel _kaardil"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d kirje valitud"
 msgstr[1] "%d kirjet valitud"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Vaba ruum: %s (kokku: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d kirje"
 msgstr[1] "%d kirjet"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d peidetud)"
 msgstr[1] " (%d peidetud)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Mooduli lisamine musta nimekirja"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Sisesta mooduli jaoks musta nimekirja mask:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Mooduli lisamine valgesse nimekirja"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Sisesta mooduli jaoks valge nimekirja mask:"
 
index 01d724d..58ab597 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-11 19:43+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Karpeta _nagusia"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Mahaigaina"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Zakarrontzia"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "_Fitxategi-sistemaren erroa"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Aplikazioak"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "_Gailuak"
 
@@ -645,427 +645,432 @@ msgstr "_Mantendu uneko posizioa"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Atxiki _saretari"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Aktibatu fitxategia"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Erakutsi fitxategi-menua"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Erakutsi mahaigaineko menua"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Sortu fitxa berria karpeta honentzat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "_Sortu berria..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Fitxategi hutsa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Karpetaren _propietateak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Itxi fitxa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Itxi _leihoa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Eraman _Zakarrontzira"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Kopiatu _bidea(k)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Berrizendatu..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "_Bikoiztu..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Sortu _esteka..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Eraman hona..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "_Kopiatu hona..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Birkargatu karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Birkargatu uneko karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "_Bide-barra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Albo-_panela"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Karpetaren _ikuspegi modua"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Ordenatu fitxategiak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "_Txikiagotu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "_Iragazi..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Teklatu bidezko nabigazioa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "_Aurreko karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Itzuli historiako aurreko karpetara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Hurrengo karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Joan historian aurrerantz hurrengo karpetara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "_Guraso-karpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Joan guraso-karpetara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Karpeta _nagusia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Joan karpeta nagusira"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Mahaigaina"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Joan mahaigaineko karpetara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Ireki Zakarrontzia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "_Fitxategi-sistemaren erroa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Joan fitxategi-sistemaren errora"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Aplikazioak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Joan aplikazioen menuko karpetaren errora"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Joan ordenagailura konektatutako gailuen zerrendara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "_Sarea"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Joan sareko lekuen zerrendara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "_Joan kokalekura..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Konektatu zerbitzarira..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Ireki leiho bat urruneko karpetaren kokalekua aukeratzeko"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Joan kokaleku-barrako bidera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Gehitu laster-markei..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-marken zerrendara"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "_Tresnak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Ireki uneko karpeta _Terminalean"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Bilatu fitxategiak..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Ireki bilaketaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Exekutatu komandoa uneko karpetan..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "_Fitxategi eta karpetak nahasian"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Erakutsi _ezkutukoak"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Mantendu karpeta honen ezarpenak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Hautatu ezarpen orokorraren ordez karpeta honetarako ikusi eta ordenatu "
 "ezarpena gogoratzeko"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_Erakutsi tresna-barra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Erakutsi '_Leiho berria' botoia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Erakutsi '_Fitxa berria' botoia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Erakutsi _nabigazioko botoiak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Erakutsi '_Karpeta nagusia' botoia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Erakutsi _albo-panela"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Erakutsi egoera-b_arra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "Panel _bikoitzeko modua"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Erakutsi bi panel karpeta ikuspegiekin"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Pantaila _osoko modua"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikono ikuspegia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Ikuspegi trinkoa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Koadro txiki ikuspegia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Zehazturiko _zerrenda ikuspegia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "_Izenaren arabera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "_Aldatze-dataren arabera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "_Tamainaren arabera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "_Fitxategi-motaren arabera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "_Luzapenaren arabera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Direktorio-zuhaitza"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Urrunekoa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botoiak"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Erakutsi bisitatutako karpeten historia"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Super-erabiltzaile moduan zaude"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Fitxategi-kudeatzaile arina\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "LibFMren %s bertsioa erabiltzen\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1073,11 +1078,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hon Jen Yee-k garatua (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Teklatu bidezko nabigazioa"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1093,19 +1098,19 @@ msgstr ""
 "F10: aktibatu menu nagusia\n"
 "Ktrl+L edo Alt+D: ezarri fokoa Bide-barran"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Sartu komandoa exekutatzeko:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Uneko karpeta ezin da atzitu"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1116,15 +1121,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Sartu izen bat laster-marka berriarentzat:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Gehitu laster-markei"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Hautatu iragazkia"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Aukeratu fitxategiak erakusteko shell-eko eredu berri bat:"
 
@@ -1176,8 +1181,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Ezarri mahaigaineko horma-paperaren modua. "
-"MODUA=(color|stretch|fit|center|tile) (kolorea|egokitu|doitu|zentratu|lauza)"
+"Ezarri mahaigaineko horma-paperaren modua. MODUA=(color|stretch|fit|center|"
+"tile) (kolorea|egokitu|doitu|zentratu|lauza)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1211,11 +1216,12 @@ msgstr "ROLA"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FITXATEGIA1, FITXATEGIA2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Mahaigain-kudeatzailea ez dago aktibo."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminal-emuladorea ez dago ezarrita."
 
@@ -1223,45 +1229,45 @@ msgstr "Terminal-emuladorea ez dago ezarrita."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "elementu %d hautatuta"
 msgstr[1] "%d elementu hautatuta"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Leku librea: %s (Guztira: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "elementu %d"
 msgstr[1] "%d elementu"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (ezkutatuta %d)"
 msgstr[1] " (%d ezkutatuta)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Gehitu moduluen zerrenda beltzera"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Sartu zerrenda beltzeko modulu maskara bat:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Gehitu moduluen zerrenda zurira"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Sartu zerrenda zuriko modulu maskara bat:"
 
index 65221dc..320c582 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:31+0000\n"
 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "کپی رایت (C) ۲۰۰۹ - ۲۰۱۲"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "پوشه خانگی"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "رومیزی"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "سطل زباله"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 msgid "App_lications"
 msgstr "برنامه ها"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr ""
 
@@ -669,439 +669,444 @@ msgstr "چسبیدن به موقعیت کنونی"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "ضربه به شبکه"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Activate file"
 msgstr "<پرونده تصویر>"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Show file menu"
 msgstr "نمایش پنهان‌ها"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "<b>نمایش آیکن های رومیزی</b>"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "پنجره جدید"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "بازکردن در برنامه مدیر پرونده"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "زبانه جدید"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "ایجاد لبه جدید برای این پوشه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "ساخت ... جدید"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "پوشه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "پرونده خالی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "بستن زبانه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "بستن پنجره"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 #, fuzzy
 msgid "R_ename..."
 msgstr "تغییر نام"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "ساخت ...جدید"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 #, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "انتقال به..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "کپی در..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "واگردانی انتخاب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "دیدن"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "بارگذاری مجدد پوشه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "بارگذاری مجدد پوشه کنونی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "ابزار"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "قطعه کناری"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "حالت دیدن:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "مرتب کردن پرونده‌ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "کمک"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 #, fuzzy
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "ناوبری صفحه کلید"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "برو"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "پوشه قبلی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "پوشه بعدی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "پوشه مادر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "رفتن به پوشه مادر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "پوشه خانگی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "رفتن به پوشه مادر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "رفتن به پوشه مادر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "برنامه‌ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "نمایش آیکن‌های جلد در رومیزی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Net_work"
 msgstr "درایوهای شبکه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "نمایش آیکن‌های جلد در رومیزی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "نشانک ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "افزودن به نشانکها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "باز کردن پوشه کنونی در ترمینال"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "پیدا کردن پرونده‌ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "باز کردن محاوره ی ترجیحات رومیزی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 #, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "بارگذاری مجدد پوشه کنونی"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "نمایش پنهان‌ها"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "نمایش قطعه کناری"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "نمایش نوار وضعیت"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 #, fuzzy
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "حالت دو قطعه‌ای"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "حالت تمام صفحه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "دیدن آیکنی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "دیدن فشرده"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "دیدن تصویر بندی"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "جزییات دیدن به صورت لیست"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "با نام"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "با زمان تغییر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "با اندازه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "با نوع پرونده"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "مکان‌ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "درختواره پوشه"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "راه دور"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Location"
 msgstr "برنامه ها"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "شما در حالت کاربر برتر هستید"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr ""
@@ -1109,12 +1114,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "توسعه یافته توسط  (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1124,12 +1129,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "توسعه یافته توسط  (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "ناوبری صفحه کلید"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1145,20 +1150,20 @@ msgstr ""
 "F10: فعال ‌سازی منوی اصلی\n"
 "Ctrl+L یا Alt+D: تمرکز پرشی به نوار مسیر"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "باز کردن پوشه کنونی در ترمینال"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1169,15 +1174,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "نامی برای مورد جدید نشانک وارد کنید:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "افزودن به نشانکها"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr ""
 
@@ -1264,11 +1269,12 @@ msgstr "قاعده"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[پرونده۱، پرونده۲،...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "شبیه ساز ترمینال تنظیم نشده است"
 
@@ -1276,45 +1282,45 @@ msgstr "شبیه ساز ترمینال تنظیم نشده است"
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "بازکردن در زبانه جدید"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d مورد انتخاب شده است"
 msgstr[1] "%d مورد انتخاب شده است"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "فضای خالی : %s (کل: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d مورد"
 msgstr[1] "%d مورد"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] "(%d مخفی شده)"
 msgstr[1] "(%d مخفی شده)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr ""
 
index a9c86c7..446dff8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-09 19:41+0000\n"
 "Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1431200478.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright © 2009–2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "_Kotikansio"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Työ_pöytä"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Roskakori"
 
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "T_iedostojärjestelmän juuri"
 msgid "App_lications"
 msgstr "_Ohjelmat"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr "_Laitteet"
 
@@ -648,427 +649,432 @@ msgstr "_Lukitse paikka"
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Kiinnitä _ruudukkoon"
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 msgid "Activate file"
 msgstr "Aktivoi tiedosto"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Näytä tiedostovalikko"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "Näytä työpöytävalikko"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Uusi ikkuna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Avaa tiedoston hallinnassa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Uusi _välilehti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr "Avaa uusi välilehti tätä kansiota varten"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "_Luo uusi…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr "Tyhjä tiedosto"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr "Kan_sion ominaisuudet"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Sulje välilehti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Sulj_e ikkuna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Siirrä _roskakoriin"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr "Kopioi _polut"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 msgid "R_ename..."
 msgstr "_Nimeä uudelleen…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr "Kah_denna…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Luo _linkki…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "_Move to..."
 msgstr "_Siirrä…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "_Kopioi…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr "Ominai_suudet"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Käännä valinta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Aset_ukset"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "_Lataa kansio uudelleen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Avaa nykyinen kansio uudelleen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Työkalup_alkki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr "Sij_aintipalkki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "_Kansion näkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Järjestä tiedostot"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr "_Suodatin…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Näppäimistöllä liikkuminen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "E_dellinen kansio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr "Palaa edelliseen vierailtuun kansioon"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "_Seuraava kansio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr "Siirry seuraavaan vierailtuun kansioon"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "_Yläkansio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Siirry yläkansioon"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "_Kotikansio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Siirry kotikansioon"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Työpöytä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Siirry työpöytäkansioon"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr "Avaa roskakori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "T_iedostojärjestelmän juuri"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr "Siirry tiedostojärjestelmän juureen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Sovellukset"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Siirry sovellusvalikkokansion juureen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Siirry tietokoneeseen liitettyjen laitteiden näkymään"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Net_work"
 msgstr "_Verkko"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Siirry verkkosijaintien näkymään"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr "Sii_rry sijaintiin…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr "_Yhdistä palvelimeen…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr "Avaa etäkansion sijainnin valintaikkuna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr "Siirry sijaintipalkin polkuun"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr "Lisää tämä kansio kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr "T_yökalut"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Avaa nykyinen kansio _terminaalissa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Etsi tiedostoja…"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Avaa hakuikkuna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "_Suorita komento nykyisessä kansiossa…"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr "Tiedostot ja k_ansiot sekaisin"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr "_Älä huomioi suuria ja pieniä kirjaimia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Näytä _piilotetut"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr "Säilytä kansion asetukset"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 "Muista näkymä- ja järjestysasetukset kansiokohtaisina eikä yleisinä "
 "asetuksina"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Näytä _työkalupalkki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr "Näytä ’Uu_si ikkuna’ -painike"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr "Näytä ’Uusi _välilehti’ -painike"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr "Näytä _siirtymispainikkeet"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr "Näytä ’_Koti’-painike"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Näytä _sivupaneeli"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Näytä t_ilarivi"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr "_Kaksi paneelia"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr "Näytä kaksi paneelia, jossa on kansionäkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Koko _näytön tila"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Kuvakenäkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompakti näkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Esikatselunäkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Yksityiskohtainen näkymä"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "_Nimen mukaan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "_Muokkausajan mukaan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "_Koon mukaan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "_Tiedostotyypin mukaan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr "Ti_edostopäätteen mukaan"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Hakemistopuu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr "Etähakemistot"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 msgid "_Location"
 msgstr "_Sijainti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr "P_ainikkeet"
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr "Näytä vierailtujen kansioiden historia"
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Olet pääkäyttäjätilassa"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr "Kevyt tiedostonhallintaohjelma\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr "käytössä LibFM:n versio %s\n"
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 msgid ""
 "\n"
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
@@ -1076,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kehittäjä: Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Näppäimistöllä liikkuminen"
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1090,25 +1096,26 @@ msgid ""
 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
 msgstr ""
 "Sarkain: vaihda valintaa: kansionäkymä -> sivupaneeli -> työkalupalkki\n"
-"Shift+Sarkain: vaihda valintaa: työkalupalkki -> sivupaneeli -> kansionäkymä\n"
+"Shift+Sarkain: vaihda valintaa: työkalupalkki -> sivupaneeli -> "
+"kansionäkymä\n"
 "F6: vaihda valintaa: sivupaneeli <-> kansionäkymä\n"
 "F8: valinnan jakaja sivupaneelin ja kansionäkymän välillä\n"
 "F10: avaa päävalikko\n"
 "Ctrl+L tai Alt+D: valitse tiedostopolkupalkki"
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr "Kirjoita suoritettava komento:"
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Nykyinen kansio on ulottumattomissa"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1119,15 +1126,15 @@ msgstr ""
 "̣’%s’\n"
 "Anna uudelle kirjanmerkille nimi:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr "Valitse suodatin"
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr "Valitse uusi shell-lauseke, jonka mukaisesti tiedostot näytetään:"
 
@@ -1179,8 +1186,8 @@ msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
 msgstr ""
-"Aseta työpöydän taustakuvan tila. "
-"TILA=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+"Aseta työpöydän taustakuvan tila. TILA=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
+"screen)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1214,11 +1221,12 @@ msgstr "ROOLI"
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[TIEDOSTO1, TIEDOSTO2, …]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr "Työpöydänhallinta ei ole käytössä."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminaaliemulaattoria ei ole valittu."
 
@@ -1226,45 +1234,45 @@ msgstr "Terminaaliemulaattoria ei ole valittu."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Avaa _uuteen välilehteen"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d tiedosto valittu"
 msgstr[1] "%d tiedostoa valittu"
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Vapaata tilaa: %s (Yhteensä: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d tiedosto"
 msgstr[1] "%d tiedostoa"
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d piilotettu)"
 msgstr[1] " (%d piilotettua)"
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr "Lisää moduulien estolistalle"
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr "Anna estetyn moduulin maski:"
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr "Lisää sallittujen moduulien listalle"
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr "Anna sallitun moduulin maski:"
 
index eb92085..0fcf667 100644 (file)
--- a/po/fo.po
+++ b/po/fo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-04 15:58+0000\n"
 "Last-Translator: system user <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Heimaskjátta"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Skriviborð"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 #, fuzzy
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "Ruskspann"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "App_lications"
 msgstr "Nýtsluskipanir"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "Dev_ices"
 msgstr ""
 
@@ -703,454 +703,459 @@ msgstr ""
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.c:946
+#: ../src/desktop.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Activate file"
 msgstr "<myndafíla>"
 
-#: ../src/desktop.c:948
+#: ../src/desktop.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Show file menu"
 msgstr "Sýn _fjald"
 
-#: ../src/desktop.c:1364
+#: ../src/desktop.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Show desktop menu"
 msgstr "<b>Vís skriviborðs ímyndir</b>"
 
 #. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1436
+#: ../src/desktop.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skriviborð"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:187
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "_File"
 msgstr "_Fíla"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:188
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nýggjan rút"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Open new file manager window"
+msgstr "Lat upp í fílufyrisiting"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 #, fuzzy
 msgid "New T_ab"
 msgstr "Nýggjan _teig"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:189
+#: ../src/main-win-ui.c:191
 msgid "Create new tab for this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:190
+#: ../src/main-win-ui.c:192
 #, fuzzy
 msgid "C_reate New..."
 msgstr "Stovna nýggja..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:191
+#: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder"
 msgstr "Faldari"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "Empty File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:193
+#: ../src/main-win-ui.c:195
 msgid "Folder Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:194
+#: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Lat teigin aftur"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:195
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Lat rútin aftur"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:196
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ritstjórna"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:198
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "C_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
+#: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "Copy Pat_h(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
+#: ../src/main-win-ui.c:206
 #, fuzzy
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Nýnevn"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:205
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "D_uplicate..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:206
+#: ../src/main-win-ui.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
 msgstr "Stovna nýggja..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../src/main-win-ui.c:209
 #, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Flyt til..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:208
+#: ../src/main-win-ui.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "Avrita til..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "Propertie_s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Vend úrval"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Sertokkar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
+#: ../src/main-win-ui.c:215
 msgid "_View"
 msgstr "_Sýn"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 #, fuzzy
 msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Næsta skjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
+#: ../src/main-win-ui.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Foreldraskjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
+#: ../src/main-win-ui.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Amboð"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
+#: ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Pat_h Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sýn _fjald"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:219
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
 msgstr "Vísingarstandur:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
+#: ../src/main-win-ui.c:222
 #, fuzzy
 msgid "S_ort Files"
 msgstr "_Raða fílur"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
+#: ../src/main-win-ui.c:224
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:225
+#: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "Fil_ter..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:227
+#: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:229
+#: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:230
+#: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Byrja"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Folder"
 msgstr "Fyrra skjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Return to previous folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 #, fuzzy
 msgid "_Next Folder"
 msgstr "Næsta skjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "Go forward to next folder in history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Foreldraskjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:235
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Far til foreldramappu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "H_ome Folder"
 msgstr "Heimaskjátta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:234
+#: ../src/main-win-ui.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Far til foreldramappu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Skriviborð"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:235
+#: ../src/main-win-ui.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to desktop folder"
 msgstr "Far til foreldramappu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Open trash can"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:237
+#: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go fo filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 #, fuzzy
 msgid "_Applications"
 msgstr "Nýtsluskipanir"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:238
+#: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr ""
 
 # á enskum volume, á donskum arkiv
-#: ../src/main-win-ui.c:239
+#: ../src/main-win-ui.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
 msgstr "Vís ímyndir av skjalasøvnum á skriviborðinum"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Net_work"
 msgstr "Netdriv"
 
 # á enskum volume, á donskum arkiv
-#: ../src/main-win-ui.c:240
+#: ../src/main-win-ui.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
 msgstr "Vís ímyndir av skjalasøvnum á skriviborðinum"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:241
+#: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "_Go to Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Connect to Server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:242
+#: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:243
+#: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Go to the path in the location bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:244
+#: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bókamerki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 #, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
 msgstr "Legg til bókamerki"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:245
+#: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:246
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid "Too_ls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:247
+#: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Lat núverandi skjáttu upp í _útstøð"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
 msgstr "_Raða fílur"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:249
+#: ../src/main-win-ui.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Lat innstillingar til skriviborðið"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:252
+#: ../src/main-win-ui.c:254
 #, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
 msgstr "Foreldraskjátta"
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:267
+#: ../src/main-win-ui.c:271
 msgid "Mingle _Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:270
+#: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "_Ignore Name Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:272
+#: ../src/main-win-ui.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "Sýn _fjald"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:274
+#: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:275
+#: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:277
+#: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:278
+#: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Show 'New _Window' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:279
+#: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:280
+#: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show _Navigation Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:281
+#: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Show '_Home' Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:282
+#: ../src/main-win-ui.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Sýn _fjald"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:283
+#: ../src/main-win-ui.c:287
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "_Dual Pane Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:284
+#: ../src/main-win-ui.c:288
 msgid "Show two panels with folder views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:285
+#: ../src/main-win-ui.c:289
 msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:291
+#: ../src/main-win-ui.c:295
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ímyndasýning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:292
+#: ../src/main-win-ui.c:296
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Stappað sýning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:293
+#: ../src/main-win-ui.c:297
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Smámyndasýning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:294
+#: ../src/main-win-ui.c:298
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Nágreinilig _listasýning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
+#: ../src/main-win-ui.c:311 ../src/main-win-ui.c:319
 msgid "By _Name"
 msgstr "Eftir _navni"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
+#: ../src/main-win-ui.c:312 ../src/main-win-ui.c:320
 msgid "By _Modification Time"
 msgstr "Eftir _Broytingartíð"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
+#: ../src/main-win-ui.c:313 ../src/main-win-ui.c:321
 msgid "By _Size"
 msgstr "Eftir _stødd"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
+#: ../src/main-win-ui.c:314 ../src/main-win-ui.c:322
 msgid "By File _Type"
 msgstr "Eftir _fíluslag"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:312
+#: ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:325
+#: ../src/main-win-ui.c:329
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:326
+#: ../src/main-win-ui.c:330
 msgid "Directory Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:327
+#: ../src/main-win-ui.c:331
 msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:333
+#: ../src/main-win-ui.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Location"
 msgstr "Nýtsluskipanir"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:334
+#: ../src/main-win-ui.c:338
 msgid "_Buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
+#: ../src/main-win.c:938 ../src/main-win.c:942
 msgid "Show history of visited folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:934
+#: ../src/main-win.c:947
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:948
+#: ../src/main-win.c:961
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Tú er í úrvalsbrúkara standi"
 
-#: ../src/main-win.c:1134
+#: ../src/main-win.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Lightweight file manager\n"
 msgstr ""
@@ -1158,12 +1163,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mentur av Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1139
+#: ../src/main-win.c:1156
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1141
+#: ../src/main-win.c:1158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1173,11 +1178,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mentur av Hon Jen Yee (PCMan)"
 
-#: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183 ../src/main-win.c:1191
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1168
+#: ../src/main-win.c:1185
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1187,20 +1192,20 @@ msgid ""
 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1210
+#: ../src/main-win.c:1227
 msgid "Run a command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1211
+#: ../src/main-win.c:1228
 msgid "Enter a command to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1218
+#: ../src/main-win.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
 msgstr "Lat núverandi skjáttu upp í _útstøð"
 
-#: ../src/main-win.c:1822
+#: ../src/main-win.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -1211,15 +1216,15 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Skriva eitt navn til nýggja bókamerkið:"
 
-#: ../src/main-win.c:1826
+#: ../src/main-win.c:1841
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Legg til bókamerki"
 
-#: ../src/main-win.c:2552
+#: ../src/main-win.c:2587
 msgid "Select filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:2553
+#: ../src/main-win.c:2588
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
 msgstr ""
 
@@ -1310,11 +1315,12 @@ msgstr ""
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FÍLA1, FÍLA2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:352
+#. FIXME: add "on this X screen/monitor" into diagnostics
+#: ../src/pcmanfm.c:376
 msgid "Desktop manager is not active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:598
+#: ../src/pcmanfm.c:627
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Útstøðarhermari er ikki givin."
 
@@ -1323,45 +1329,45 @@ msgstr "Útstøðarhermari er ikki givin."
 msgid "Open in New T_ab"
 msgstr "Lat upp í nýggjum teigi"
 
-#: ../src/tab-page.c:395
+#: ../src/tab-page.c:411
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:718
+#: ../src/tab-page.c:741
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Tøkt pláss: %s (Í alt: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:738
+#: ../src/tab-page.c:761
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:739
+#: ../src/tab-page.c:762
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/pref.c:514
+#: ../src/pref.c:515
 msgid "Add to Modules Blacklist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:515
+#: ../src/pref.c:516
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:606
+#: ../src/pref.c:607
 msgid "Add to Modules Whitelist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref.c:607
+#: ../src/pref.c:608
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
 msgstr ""
 
index 5160777..4abf1bd 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PCManFM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 00:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:50+0000\n"
 "Last-Translator: Jerome Leclanche <jerome@leclan.ch>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-POOTLE-MTIME: 1427154600.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2016"
 msgstr "Copyright (C) 2009 - 2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Dossier _personnel"
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_Bureau"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Corbeille"
 
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Racine du système de _fichiers"
<