[l10n] Resync files.
authorMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Sun, 23 Sep 2012 13:36:36 +0000 (15:36 +0200)
committerMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Sun, 23 Sep 2012 13:36:36 +0000 (15:36 +0200)
54 files changed:
po/ar.po
po/be.po
po/bg.po
po/bn.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fo.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/km.po
po/ko.po
po/lg.po
po/lt.po
po/lv.po
po/ms.po
po/nl.po
po/pa.po
po/pcmanfm.pot
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/si.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/te.po
po/th.po
po/tr.po
po/tt_RU.po
po/ug.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index d6ce6b9..24d8e05 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-06 21:54+0300\n"
 "Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2010\n"
 "كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>, 2012"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "تفضيلات سطح المكتب"
@@ -48,7 +48,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "</b>الخلفية</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "خلفيات:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -56,15 +57,17 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "المرجوا تحديد صورة"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "لون الخلفية:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "نمط الخلفية:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -72,19 +75,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "</b>نَص</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "خط وسم النص:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "لون وسم النص:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "لون الظل:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "المظهر"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -92,31 +99,37 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "</b>أظهر أيقونات سطح المكتب</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "عرض أيقونة \"وثائقي\" في سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "عرض أيقونة \"حاسوبي\" في سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "عرض أيقونة \"سلة المهملات\" في سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "عرض أيقونات الأقراص في سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "أيقونات سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "الوضع المتطور"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -160,36 +173,39 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>السلوك</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "فتح الملفات بقر مرة واحدة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "طلب التأكيد قبل الحذف الملفات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "طلب التأكيد قبل الحذف الملفات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "العلامات:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -197,12 +213,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>العرض المبدئي</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "نمط العرض:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "General"
+msgid "_General"
 msgstr "_عام"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -210,31 +227,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>الأيقونات</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "حجم الأيقونات الصغيرة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "حجم الأيقونات الكبيرة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "حجم المصغّرات:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "حجم الأيقونات الشريط الجانبي:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "عرض مصغرات الملفات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "عرض المصغرات للملفات المحلية فقط"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "لا تولد مصغرات لملفات يتجاوز حجمها هذا الحجم:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -242,32 +266,36 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>واجهة المستخدم</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Display"
+msgid "_Display"
 msgstr "ع_رض"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "إخفاء حدود محتويات المجلد"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "إخفاء أزرار الشريط الجانبي"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "إخفاء زر 'أغلق اللسان'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "أظهر شريط الألسنة دائمًا"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -276,7 +304,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "شجرة الدلائل"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -286,24 +314,26 @@ msgstr "</b>أظهر أيقونات سطح المكتب</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "شجرة الدلائل"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "مجلد سطح المكتب"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "تطبيقات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Trash bin"
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "سلة المهملات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -311,29 +341,31 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>ضم تلقائي</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "عرض الجيارات المتاحة عنذ إدراج وسيط قابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "عرض الجيارات المتاحة عنذ إدراج وسيط قابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "عرض الجيارات المتاحة عنذ إدراج وسيط قابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume Management"
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "مدير الأق_راص"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -341,11 +373,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>برامج</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "محاكي الطرفية:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "أمر إستبدال المستخدم:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -358,11 +392,12 @@ msgstr ""
 "%s = سطر الأوامر لتنفيذ الأوامر بالطرفية أو su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "تكامل مع مدير الأرشيفات:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -372,6 +407,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "م_تقدم"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -432,248 +471,321 @@ msgstr "قرص قابلة للإزالة"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "افتح في مدير الملفات"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "اعكس ال_تحديد"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_رتِّب الملفات"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "أنشئ ج_ديدًا..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "مجلد"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "ملف فارغ"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "حسب الا_سم"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "حسب _وقت التعديل"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "حسب ال_حجم"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "حسب _نوع الملف"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "فتح في تبويب جديد"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "فتح في نافذة جديدة"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "افتح في ال_طرفية"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "التمسك بالموضع الحالي"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "مطابقة للشبكة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "نا_فذة جديدة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "_تبويب جديد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "أنشئ جديدًا..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "أ_غلق التبويب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "أغلق النافذة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "تغيير الاسم"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "إنشاﺀ وصلة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "انقل إلى..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "انسَخ إلى..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "اعكس التحديد"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "اعكس ال_تحديد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "إعادة تحميل المجلد"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "إعادة تحميل المجلد الحالي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "الشريط الجانبي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_رتِّب الملفات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_إذهب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "المجلد السابق"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "المجلد السابق"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "المجلد التالي"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "المجلد التالي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "المجلد الأصل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "إذهب إلى المجلد الأصل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "المجلد المنزل"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "المجلد المنزل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "مجلد سطح المكتب"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "حاسوبي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "سلة المهملات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "أجهزة الشبكة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "تطبيقات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "التطبيقات المتبثة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_علامات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "إضافة إلى العلامات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_الأدوات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "فتح المجلد الحالي في الطرفية"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "فتح المجلد الحالي ك_جذر"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_رتِّب الملفات"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "مجلد"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "ملف فارغ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "أظهر ال_مخفي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "عرض الشريط الجانبي"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "عرض أي_قوني"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "عرض مدم_ج"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "عرض م_صغرات"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "عرض لا_ئحة مفصلة"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "حسب الا_سم"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "حسب _وقت التعديل"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "حسب ال_حجم"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "حسب _نوع الملف"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "شجرة الدلائل"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "عن بعد"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "أنت في نمط المستخدم الخارق"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "أمر إبدال المستخدم غير محدد."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -684,93 +796,96 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "أدخل إسم للعلامة الجديدة:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "إضافة إلى العلامات"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "إسم ملف الضبط"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "شغل PCManFM كبريمج عفريت"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "بدون وظائف, فقط ليتطابق مع نوتيلوس"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "إطلاق مدير سطح المكتب"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "إيقاف مدير سطح المكتب إذا كان يعمل"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "فتح حوار تفضيلات سطح المكتب"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "حدد خلفية سطح المكتب"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<ملف الصورة>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "حدد نمط حلفية سطح المكتب. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<نمط>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
-msgstr "فتح حوار التفضيلات. 'n' هو عدد الصفحات التي تريد فتحها (1, 2, 3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "فتح حوار تفضيلات سطح المكتب"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
+msgstr ""
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "فتح في نافذة جديدة"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "محاكي الطرفية غير محدد."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "أدخل اسماً للمجلد المنشأ حديثاً:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "أدخل اسماً للملف المنشأ حديثاً:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "أنشئ جديدًا..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "جديد"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr ""
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "فتح في تبويب جديد"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -781,12 +896,12 @@ msgstr[3] "%d عناصر محددة"
 msgstr[4] "%d عناصر محددة"
 msgstr[5] "%d عناصر محددة"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "مساحة الخالية: %s (مجموع: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -797,7 +912,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر"
 msgstr[4] "%d عناصر"
 msgstr[5] "%d عناصر"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -825,5 +940,29 @@ msgstr "تصفح نظام الملفات وأدِر الملفات"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "م_تقدم"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "أنشئ ج_ديدًا..."
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "اعكس التحديد"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<ملف الصورة>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<نمط>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "فتح حوار التفضيلات. 'n' هو عدد الصفحات التي تريد فتحها (1, 2, 3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "أدخل اسماً للمجلد المنشأ حديثاً:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "أدخل اسماً للملف المنشأ حديثاً:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "جديد"
index 46b4156..438e28a 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
 "Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Настаўленні працоўнай прасторы"
@@ -51,7 +51,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Фон</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Шпалеры:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -59,15 +60,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Калі ласка, выберыце выяву"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Адзіныя шпалеры на ўсіх працоўных прасторах"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Колер фону:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Рэжым шпалер:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -75,19 +79,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Тэкст</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Шрыфт тэксту значкоў:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Колер тэксту значкоў:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Колер ценю:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Выгляд"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -95,33 +103,40 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Паказваць значкі на працоўнай прасторы</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Паказваць на працоўнай прасторы значок \"Дакументы\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Паказваць на працоўнай прасторы значок \"Мой камп'ютар\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Паказваць на працоўнай прасторы значок \"Сметніца\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Паказваць на працоўнай прасторы значкі дыскаў"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Значкі працоўнай прасторы"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr ""
 "Па націсканні на працоўнай прасторы паказваць кантэкстнае меню аконнага "
 "менеджара"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Дадаткова"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -165,35 +180,43 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Паводзіны</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Адкрываць файлы адзіночным націсканнем"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Пацвярджаць сціранне файлаў"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Перамяшчаць сцёртыя файлы ў \"Сметніцу\" замест сцірання з дыска"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr "Сціраць файлы з рухомых носнікаў замест стварэння \"Сметніцы\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Пацвярджаць перамяшчэнне файлаў у \"Сметніцу\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Закладкі:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Базавае дзеянне пры перацягванні:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "Разгортваць картку пры перацягванні файлаў на кнопку карткі"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -201,11 +224,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Пачатковы выгляд</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Рэжым прагляду:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "Агульныя"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -213,31 +238,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Значкі</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Памер маленькіх значкоў:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Памер буйных значкоў:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Памер мініяцюр:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Памер значкоў бакавой панэлі:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Паказваць мініяцюры"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Паказваць мініяцюры толькі для лакальных файлаў"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Не генераваць мініяцюры для файлаў, памер якіх большы за:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -245,31 +277,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Інтэрфейс карыстальніка</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Ужываць дзесятковыя прэфіксы СІ замест двайковых прэфіксаў IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Лічыць запасныя файлы схаванымі"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Паказаць"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Хаваць абрамленне зместу каталога"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Хаваць кнопкі бакавой панэлі"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Хаваць кнопку \"Закрыць картку\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Заўсёды паказваць панэль картак"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -277,7 +316,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Дрэва каталогаў</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Не разгортваць пустыя ці заблакаваныя каталогі"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -285,23 +325,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Паказваць на месцах:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Хатні каталог"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Каталог працоўнай прасторы"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Праграмы"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Сметніца"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Размяшчэнне"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -309,28 +354,34 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Аўтамацаванне</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Аўтаматычна мацаваць дыскі пры запуску праграмы"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Аўтаматычна мацаваць рухомыя носнікі пры іх падлучэнні"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "Паказваць даступныя опцыі для рухомых носнікаў, калі яны падлучаны"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+#, fuzzy
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 "Адкрываць прымацаваныя рухомыя носнікі ў новай картцы замест новага вакна"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Закрываць картку са зместам рухомага носніка, калі ён адмацаваны"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Кіраванне дыскамі"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -338,11 +389,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Праграмы</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Загад пераключэння карыстальніка:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -356,11 +409,13 @@ msgstr ""
 "%s = загад для выканання ў тэрмінале ці su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Інтэграцыя архіватара:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr "Звычайна ўжываць Паказальнік запуску праграм"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -374,6 +429,10 @@ msgstr ""
 "Калі знята, Паказальнік запуску будзе ўжыты толькі калі ён прызначаны пэўнай "
 "праграме."
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Пашыраныя"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr "Аўтаматычна (пераносіць у межах ФС, інакш капіраваць)"
@@ -434,248 +493,322 @@ msgstr "Рухомы дыск"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Адкрыць у файлавым менеджары"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Інвертаваць вылучэнне"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Парадкаваць файлы"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "С_тварыць новы..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Пусты файл"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Цэтлік"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Па _назве"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Па _часу змены"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Па _памеру"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Па _тыпу файлаў"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Адкрыць у новай картцы"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Адкрыць у новым акне"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Адкрыць у _тэрмінале"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Замацаваць месцазнаходжанне"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Раўняць па сетцы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "Ф_айл"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Новае вакно"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Новая _картка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Стварыць новы..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Закрыць картку"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Закрыць акно"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Праца"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Перайменаваць"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Стварыць сімвальную спасылку"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Перамясціць у..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Капіраваць у..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Інвертаваць вылучэнне"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Інвертаваць вылучэнне"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Перачытаць каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Перачытаць бягучы каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бакавая панэль"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Парадкаваць файлы"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Даведка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Перайсці"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Папярэдні каталог"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Папярэдні каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Наступны каталог"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Наступны каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Над-каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Перайсці ў над-каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Хатні каталог"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Хатні каталог"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Працоўная прастора"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Каталог працоўнай прасторы"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Мой камп'ютар"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Сметніца"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Сеткавыя дыскі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Праграмы"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Устаноўленыя праграмы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладкі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Дадаць закладку"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "І_нструменты"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Адкрыць бягучы каталог у _тэрмінале"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Адкрыць бягучы каталог ад імя root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Парадкаваць файлы"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Пусты файл"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "_Схаваныя файлы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Паказваць бакавую панэль"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Паказваць _стужку статусу"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Значкі"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Кампактны від"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Мініяцюры"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Дэталёвы спіс"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Па _назве"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Па _часу змены"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Па _памеру"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Па _тыпу файлаў"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Месцы"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Дрэва каталогаў"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Аддалены"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Вы зараз у рэжыме суперкарыстальніка"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Не вызначаны загад пераключэння карыстальнікаў."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -686,97 +819,98 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Увядзіце назву новай закладкі:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Дадаць у закладкі"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Назва профілю канфігурацыі"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Запусціць PCManFM як дэман"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Няма функцыі. Для сумяшчальнасці з Nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Запусціць менеджар працоўнай прасторы"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Выключыць менеджар працоўнай прасторы, калі ён працуе"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Адкрыць дыялог настаўленняў працоўнай прасторы"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Устанавіць шпалеры працоўнай прасторы"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<файл выявы>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Устанавіць рэжым шпалер працоўнай прасторы. <рэжым>=(color|stretch|fit|"
 "center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<рэжым>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Адкрыць дыялог настаўленняў працоўнай прасторы"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Адкрыць дыялог настаўленняў. 'n' - нумар старонкі, якую трэба паказаць (1, "
-"2, 3, ...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Не вызначаны эмулятар тэрмінала."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Увядзіце назву новага каталога:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Увядзіце назву новага файла:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Стварыць новы..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Новы"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Памылка, lxshortcut не ўстаноўлены"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "Не ўдалося запусціць lxshortcut"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Адкрыць у новай картцы"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -784,12 +918,12 @@ msgstr[0] "Вылучаны %d элемент"
 msgstr[1] "Вылучана %d элементы"
 msgstr[2] "Вылучана %d элементаў"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Свабодная прастора: %s (Уся: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -797,7 +931,7 @@ msgstr[0] "%d элемент"
 msgstr[1] "%d элементы"
 msgstr[2] "%d элементаў"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -821,5 +955,39 @@ msgstr "Прагляд файлавай сістэмы і кіраванне ф
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr "Змяненне шпалер і паводзін кіраўніка працоўных прастораў"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Пашыраныя"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "С_тварыць новы..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Цэтлік"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Інвертаваць вылучэнне"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<файл выявы>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<рэжым>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адкрыць дыялог настаўленняў. 'n' - нумар старонкі, якую трэба паказаць "
+#~ "(1, 2, 3, ...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Увядзіце назву новага каталога:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Увядзіце назву новага файла:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Новы"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Памылка, lxshortcut не ўстаноўлены"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Не ўдалося запусціць lxshortcut"
index e152727..b0e2bf7 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Радослав Иванов"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Среда</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Тапет:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -57,15 +58,17 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Моля, изберете Образ"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Цвят на средата:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Режим на тапета:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -73,19 +76,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Текст</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Шрифт на етикета:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Цвят на етикета:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Цвят на сянката:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Външност"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -93,31 +100,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Покажи иконите на работния плот</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Показвай \"Моите документи\" на работния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Показвай \"Моят компютър\" на работния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Показвай \"Кошче\" на работния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Показвай икони на дяловете на работния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Икони на работния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Показвай изкачащи менюта, когато е активен работният плот"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Основни настройки"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -161,36 +175,40 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Режим на работа</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Отваряне на файлове с един клик"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Потвърждение преди изтриване на файлове"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Преместване на изтритите файлове в Кошчето"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Потвърждение преди изтриване на файлове"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Отметки:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -198,12 +216,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Изглед по подразбиране</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Изглед:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "General"
+msgid "_General"
 msgstr "_Общи"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -211,31 +230,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Икони</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Размер на малките икони:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Размер на големите икони:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Размер на миниатюрите"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Размер на иконите в страничния панел:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Показвай показалците на файловете"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Показване на показалците на локалните файлове"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Да не се създават показалци за файлове над размер:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -243,34 +269,39 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Потребителски интерфейс</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr ""
 "Използвай десетична представка (SI)\n"
 "вместо двоичните представки (IEC)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Display"
+msgid "_Display"
 msgstr "_Показване"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Скрита рамка за съдържанието на папката"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Скрити бутони от страничния панел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Скрити бутони за затваряне на раздел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Винаги показвай поле за раздел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -279,7 +310,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "Дърво от директории"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -289,24 +320,26 @@ msgstr "<b>Покажи иконите на работния плот</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Дърво от директории"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Папка на работния плот"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Програми"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Trash bin"
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Кошче"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -314,33 +347,36 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Автоматично монтиране</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Автоматично монтиране на дялове със стартиране на програмата"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Автоматично монтиране, когато е свързано устройство за преносима памет"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
 "Показване на наличните опции на устройство за преносима памет, когато е "
 "свързано"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr ""
 "Показване на наличните опции на устройство за преносима памет, когато е "
 "свързано"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume Management"
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "_Управление на звука"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -348,11 +384,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Програми</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Терминален емулатор:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Команда за смяна на потребител:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -366,11 +404,12 @@ msgstr ""
 "%s = командата, която искате да изпълните с терминал или su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Интеграция на архиватор:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -380,6 +419,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_За напреднали"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -440,250 +483,323 @@ msgstr "Сменяем диск"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Отваряне чрез файловия мениджър"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Размяна на маркираното"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Сортиране на файлове"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Създаване _на..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Празен файл"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "По _Име"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "По _Последна редакция"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "По _Размер"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "По _Тип"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Отвори в нов раздел"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Отвори в нов прозорец"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Отвори в _Терминала"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Залепване до Текущата позиция"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Прикрепяне в Мрежа"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Нов прозорец"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Нов _Раздел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Създаване на..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Затваряне на раздел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Затвори прозореца"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Създаване на Символен линк"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Премести в..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Копирай в..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Обръщане на селекцията"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Размяна на маркираното"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Обновяване на папката"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Обновяване на текущата папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Страничен панел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Сортиране на файлове"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Отиди"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Предишна папка"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Предишна папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Следваща папка"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Следваща папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Родителска папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Връщане в родителската папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Домашна папка"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Работен плот"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Папка на работния плот"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Моят компютър"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Кошче"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Мрежови драйвери"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Инсталирани програми"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Добави в Отметки"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Инструменти"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Отвори текущата папка в _Терминала"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Отвори текущата папка като _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Сортиране на файлове"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Празен файл"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Показване на _Скритите"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Показване на страничен панел"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Иконен преглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Компактен преглед"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Преглед с _миниатюри"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Подробен списък"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "По _Име"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "По _Последна редакция"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "По _Размер"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "По _Тип"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Дърво от директории"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Отдалеченост"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Вие сте в режим Супер Потребител"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr ""
 "Не е зададена команда за\n"
 "превключване на потребител."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -694,114 +810,115 @@ msgstr ""
 "%s'\n"
 "Име на новата Отметка:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Добави в Отметки"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Име на профила за конфигуриране"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Стартирай PCManFM като демон"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Няма функции. Използва се за съвместимост с nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Стартирай Мениджър на Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Спри Мениджъра на Работния плот, ако е активен"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Отвори прозорец с настройки за Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Задай тапет на Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<файл образ>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "Задай режим на тапета. <mode>=(color|strech|fit|center|title)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Отвори прозорец с настройки за Работния плот"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Отваря прозорец с настройките. 'n' е номера на страницата,\n"
-"която искате да видите. (1, 2, 3...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Отвори в нов прозорец"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ФАЙЛ1, ФАЙЛ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Не е зададен Терминален емулатор."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Име на новосъздадената папка:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Име на новосъздадения файл:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Създаване на..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr ""
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Отвори в нов раздел"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d маркиран елемент"
 msgstr[1] "%d маркирани елемента"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Свободно място: %s (Всичко: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d елемент"
 msgstr[1] "%d елемента"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -825,8 +942,33 @@ msgstr "Разглеждане на файловата система и упр
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_За напреднали"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Създаване _на..."
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Обръщане на селекцията"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<файл образ>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<mode>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отваря прозорец с настройките. 'n' е номера на страницата,\n"
+#~ "която искате да видите. (1, 2, 3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Име на новосъздадената папка:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Име на новосъздадения файл:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Нов"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ново"
index 13e2d02..f25ca72 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 12:31+0600\n"
 "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে উম্মে সালমা স্নিগ্ধা <snigdha@ankur.org.bd.com>\n"
 "ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "ডেস্কটপের পছন্দসমূহ"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "ওয়ালপেপার:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -58,15 +59,17 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ছবি ফাইল নির্বাচন করুন"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "পটভূমির রঙ:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "ওয়ালপেপার মোড:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -74,19 +77,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>টেক্সট</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "লেবেল টেক্সট এর ফন্ট:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "লেবেল টেক্সট এর রং:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "ছায়ার রং:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "অবয়ব"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -94,31 +101,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>ডেক্সটপ আইকন প্রদর্শন</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "ডেক্সটপে \"আমার নথিপত্র\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "ডেক্সটপে \"আমার কম্পিউটার\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "ডেক্সটপে \"আবর্জনা বাক্স\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "ডেক্সটপে ভলিউমের আইকন প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "ডেক্সটপ আইকন"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "ডেক্সটপে ক্লিক করে উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দেয়া মেনু প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "উচ্চ পর্যায়ের"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -162,36 +176,40 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>উপস্থিতি</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "একবার ক্লিক করে ফাইল খোলা হয়"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "ফাইল মুছে ফেলার আগে নিশ্চিত হয়ে নিন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "ডিস্ক থেকে অপসারন না করে মুছে ফেলা ফাইলগুলো আবর্জনা বাক্সে সরিয়ে রাখা হয়"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "ফাইল মুছে ফেলার আগে নিশ্চিত হয়ে নিন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "বুকমার্ক:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -199,12 +217,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>ডিফল্ট প্রদর্শন</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "মোড প্রদর্শন:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "General"
+msgid "_General"
 msgstr "সাধারণ (_G)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -212,31 +231,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>আইকন</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "ছোট আইকনের আকার:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "বড় আইকনের আকার:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "থাম্বনেইলের আকার:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "সাইড প্যান আইকনের আকার:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "ফাইলের থাম্বনেইল প্রদর্শন করে"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহের জন্য থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হয়"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "যেসব ফাইল এই আকার ছাড়িয়ে যায় সেগুলোর জন্য থাম্বনেইল তৈরি হয়না:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -244,32 +270,37 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>ব্যবহারকারী ইন্টারফেস</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "IEC বাইনারি প্রীফিক্স এর পরিবর্তে SI দশমিক প্রীফিক্স ব্যবহার করা হয়"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Display"
+msgid "_Display"
 msgstr "প্রদর্শন (_D)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তুর সীমানা আড়াল করুন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "সাইড প্যান বোতাম আড়াল করুন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "'ট্যাব বন্ধ\" বোতাম আড়াল করুন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "সর্বদা ট্যাব বার প্রদর্শন করা হবে"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -277,7 +308,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -286,24 +317,26 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>ডেক্সটপ আইকন প্রদর্শন</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "ডেক্সটপ ফোল্ডার"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Trash bin"
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "আবর্জনা ক্যান"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -311,29 +344,32 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়-মাউন্ট</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "শুরুতেই প্রোগ্রামে যে ভলিউম মাউন্ট করা যায় তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করা হয়"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "প্রবেশ করানোর পর স্বয়ংক্রিয়ভাবেই স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়া মাউন্ট করা হবে"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "প্রবেশ করানোর পর স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়ার জন্য বিদ্যমান অপশনসমূহ প্রদর্শন করে"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "প্রবেশ করানোর পর স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়ার জন্য বিদ্যমান অপশনসমূহ প্রদর্শন করে"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume Management"
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "ভলিউম ব্যবস্থাপনা (_V)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -341,11 +377,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>প্রোগ্রাম</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর কমান্ড পরিবর্তন:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -359,11 +397,12 @@ msgstr ""
 "%s = টার্মিনাল বা su এ চালানোর কমান্ড লাইন।"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "আর্কাইভার একত্রীকরণ:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -373,6 +412,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -433,252 +476,320 @@ msgstr "স্থানান্তরযোগ্য ডিস্ক"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খোলা হয়"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "বিপরীতমূখী নির্বাচন (_I)"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/desktop-ui.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Create _New..."
-msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "খালি ফাইল"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "নামানুসারে (_N)"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "পরিবর্তনের সময় অনুসারে (_M)"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "ফাইলের ধরণ অনুসারে (_T)"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা হবে"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলা হবে"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "টার্মিনালে খোলা হবে (_T)"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ট্যাব বন্ধ (_C)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "পুনরায় নামকরণ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "সিমলিংক তৈরি"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "সরানো হয়..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "অনুলিপি..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "বিপরà§\80তমà§\82à¦\96à§\80 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন (_I)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Reload Folder"
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "যান (_G)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "পূর্ববর্তী ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "পূর্ববর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে যান"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "প্রধান ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "প্রধান ফোল্ডার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "ডেক্সটপ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "ডেক্সটপ ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "আমার কম্পিউটার"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "আবর্জনা ক্যান"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ড্রাইভ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "ইন্সটলকৃত অ্যাপ্লিকেশন"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্ক (_B)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্ক হিসাবে যোগ করুন"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "টুল (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "টার্মিনালে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "রুট হিসাবে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_R)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "খালি ফাইল"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Show Side Pane"
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "আইকন দৃশ্যপট (_I)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "নিবিড় দৃশ্যপট (_C)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "থাম্বনেইল দৃশ্যপট (_T)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শন (_L)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "নামানুসারে (_N)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "পরিবর্তনের সময় অনুসারে (_M)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "ফাইলের ধরণ অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "আপনি সুপার ব্যবহারকারী মোডে আছেন"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "ব্যবহারকারীর কমান্ড পরিবর্তন নির্ধারন করা হয়নি।"
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -689,115 +800,116 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "নতুন বুকমার্ক আইটেমের নাম দিন :"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্কে যোগ করুন"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "কনফিগারেশন প্রোফাইলের নাম"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "PCManFM কে ডেমন হিসাবে চালান"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "কোন ফাংশন নেই। শুধু নটিলাসের সাথে মানানসই করার জন্য"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "ডেক্সটপ ব্যবস্থাপক চালু করুন"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "ডেক্সটপ ব্যবস্থাপক চলতে থাকলে তা বন্ধ করে দিন"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "ডেক্সটপের পছন্দসই ডায়ালগ খোলা হবে"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "ডেক্সটপ ওয়ালপেপার নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<ছবি ফাইল>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "ডেক্সটপ ওয়ালপেপারের মোড নির্ধারণ করুন। <মোড>=(রং|প্রসারিত করুন|উপযুক্ত|কেন্দ্র|টালি)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<মোড>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "ডেক্সটপের পছন্দসই ডায়ালগ খোলা হবে"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"পছন্দসই ডায়ালগ খুলুন। 'n' হল আপনি যে পৃষ্ঠা প্রদর্শন করতে চান তার নম্বর (১, ২, ৩...)।"
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলা হবে"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর নির্ধারণ করা হয়নি।"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
+#: ../src/tab-page.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "নতুন তৈরি ফাইলের নাম দিন:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "নতুন তৈরি ফাইলের নাম দিন:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr ""
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা হবে"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "অব্যবহৃত জায়গা: %s (সর্বমোট: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -822,5 +934,32 @@ msgstr ""
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "বিপরীতমুখী নির্বাচন"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<ছবি ফাইল>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<মোড>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "পছন্দসই ডায়ালগ খুলুন। 'n' হল আপনি যে পৃষ্ঠা প্রদর্শন করতে চান তার নম্বর (১, ২, "
+#~ "৩...)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "নতুন তৈরি ফাইলের নাম দিন:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "নতুন তৈরি ফাইলের নাম দিন:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "নতুন"
index 99d3fb6..8322edc 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: sisco <sisco.garcia@ubuntu.cat>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Crèdits dels traductors"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Obre les preferències de l'escriptori"
@@ -48,7 +48,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fons</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Fons de pantalla:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -56,15 +57,17 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer d'imatge"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Color de fons:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Habilita el mode del fons de pantalla:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -72,19 +75,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Text</>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Font del text de l'etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Color del text de l'etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Color de l`ombra:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -92,32 +99,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Mostra només les icones</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Mostra la icona de «Els meus documents» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Mostra la icona «El meu ordinador» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Mostra la icona «Paperera» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Mostra icones dels volums a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Icons"
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Organitza les icones de l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Mostra els menús dels gestors de finestres en fer clic a l'escriptori"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Avançat"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -163,37 +176,41 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Comportament</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Obre arxius amb un sol clic"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Confirmeu abans d'esborrar fitxers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
 "Mou els fitxers esborrats a la «paperera» enlloc d'esborrar-los del disc"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Confirmeu abans d'esborrar fitxers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Adreces d'interès:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -201,12 +218,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Visualització predeterminada</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Mode de visualització:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "General"
+msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -214,31 +232,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Icones</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Mida de les icones petites:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Mida de les icones grans:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les miniatures:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Mida de les icones del panell lateral:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Mostra només miniatures pels fitxers locals"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "No generis miniatures pels fitxers que superin la mida:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -246,33 +271,37 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Utilitza prefixos decimals del SI en comptes de prefixos binaris IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Display"
+msgid "_Display"
 msgstr "_Mostra"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Hide folder content border"
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Amaga la vora del contingut de la carpeta"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Amaga panell de botons laterals"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Amaga botons de 'Tanca pestanya'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -280,7 +309,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -289,24 +318,26 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Mostra només les icones</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Carpeta escriptori"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Aplicacions"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Trash bin"
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Paperera"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -314,32 +345,35 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Munta automàticament</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr ""
 "Munta els volums que es puguin muntar automàticament en engegar el programa"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Munta els dispositius extraïbles automàticament en ser inserits"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
 "Mostra les opcions disponibles pels dispositius extraïbles en ser inserits"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr ""
 "Mostra les opcions disponibles pels dispositius extraïbles en ser inserits"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume Management"
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Gestió del _Volum"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -347,11 +381,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "Programes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Emulador de terminal:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Comanda de canvi d'usuari:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -365,11 +401,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Archiver integration:"
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Integració amb l'Archiver:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -379,6 +415,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -439,253 +479,321 @@ msgstr "Disc extraïble"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Ordena els fitxers"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
+#: ../src/desktop-ui.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Crea un de nou..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Fitxer buit"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Per _nom"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Per la data de _modificació"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Per _mida"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Per tipus de fitxers"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Obre a una nova pestanya"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Obre en una nova finestra"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Obre en un _terminal"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova finestra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "_Nova pestanya"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Crea un de nou..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Tan_ca la pestanya"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Reanomena"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Crea un enllaç simbòlic"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Mou a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Copia a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la selecció"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Reload Folder"
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Carpeta següent"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Directori superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Mostra els _ocults"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Ordena els fitxers"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Directori anterior"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Directori anterior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Carpeta següent"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Carpeta següent"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Directori superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Vés a la carpeta superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Carpeta d'inici"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta d'inici"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Carpeta escriptori"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "El meu ordinador"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Paperera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Unitats de xarxa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Aplicacions instal·lades"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "A_dreces d'interès"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "Ei_nes"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Obre el directori actual en un terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Obre la carpeta actual com a _root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Ordena els fitxers"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Fitxer buit"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Mostra els _ocults"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
+#: ../src/main-win-ui.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Show Side Pane"
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Mostra els _ocults"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista d'icones"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Vista de miniatures"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Vista de llista amb detalls"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Per la data de _modificació"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _mida"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Per tipus de fitxers"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Esteu en mode de super usuari"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "La comanda d'intercanvi d'usuaris no està a punt"
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -696,118 +804,117 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "Entreu un nom per la nova adreça d'interès:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Nom del perfil de configuració"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Executa PCManFM com un dimoni de sistema"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "No funciona. Ha de ser compatible amb el nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Engega el gestor d'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Tanca el gestor d'escriptori si està funcionant"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de preferències de l'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Defineix com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<Arxiu d'imatge>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Ajusta el mode del fons d'escriptori. <mode>=(color|escalat|ajustat|centrat|"
 "mosaic)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Obre el diàleg de preferències de l'escriptori"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Obre el diàleg de preferències. 'n' és el nombre de la pàgina que voleu "
-"mostrar (1, 2, 3...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Obre en una nova finestra"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[Fitxer1, fitxer2 ,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "L'emulador del terminal no està activat"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
+#: ../src/tab-page.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Introduïu un nou pel nou fitxer creat:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Introduïu un nou pel nou fitxer creat:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Crea un de nou..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Nous"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr ""
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Obre a una nova pestanya"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espai lliure: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -832,5 +939,32 @@ msgstr ""
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Crea un de nou..."
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<Arxiu d'imatge>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<mode>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obre el diàleg de preferències. 'n' és el nombre de la pàgina que voleu "
+#~ "mostrar (1, 2, 3...)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Introduïu un nou pel nou fitxer creat:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Introduïu un nou pel nou fitxer creat:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nous"
index 2147f68..e9b7aef 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 16:00+0200\n"
 "Last-Translator: ALIUM <info@aloisnespor.info>\n"
 "Language-Team: Czech <radek@fastlinux.eu>\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Radek Tříška, Michal Várady, Alois Nešpor"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
-#: ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Nastavení pracovní plochy"
@@ -48,7 +47,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Pozadí</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Tapeta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -56,15 +56,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Použít stejnou tapetu na všech plochách"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Režim tapety:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -72,19 +75,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Text</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Font popisku:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Barva popisku:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Barva stínu:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -92,55 +99,57 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit ikony na ploše</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Zobrazit ikonu \"Dokumenty\" na ploše"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Zobrazit ikonu \"Můj počítač\" na ploše"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Zobrazit ikonu \"Koš\" na ploše"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Zobraz ikony svazků na ploše"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Ikony na ploše"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Zobrazit menu poskytované okenním managerem při kliknutí na plochu"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
-#: ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
 msgid "Fill with background color only"
 msgstr "Vyplnit pouze barvou pozadí"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
-#: ../data/ui/pref.glade.h:67
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:67
 msgid "Stretch to fill the entire screen"
 msgstr "Roztáhnout na celou obrazovku"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
-#: ../data/ui/pref.glade.h:68
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23 ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "Stretch to fit the screen"
 msgstr "Přizpůsobit obrazovce"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
-#: ../data/ui/pref.glade.h:69
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24 ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "Center on the screen"
 msgstr "Na střed"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
-#: ../data/ui/pref.glade.h:70
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25 ../data/ui/pref.glade.h:70
 msgid "Tile the image to fill the entire screen"
 msgstr "Vydlaždicovat na celou obrazovku"
 
@@ -165,35 +174,43 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Chování</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Otevírat soubory jedním kliknutím"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Potvrzovat mazání souborů"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Přesouvat smazané soubory do \"Koše\" namísto smazání"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr "Smazat soubory na vyměnitelném médiu namísto vytvoření \"Koše\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Potvrdit před přesunutím souborů do \"Koše\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Záložky:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Výchozí akce pro upustění:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "Rozvinout karty, pokud jsou soubory přetáhnuty do tlačítka karty"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -201,11 +218,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Výchozí pohled</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Režim zobrazení:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -213,31 +232,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Ikony</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Velikost malých ikon:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Velikost velkých ikon:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Velikost náhledů:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Velikost ikon postranního panelu:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Zobrazit náhledy souborů"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Zobrazovat náhledy jen místních souborů"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Negenerovat náhledy pro soubory přesahující tuto velikost:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -245,31 +271,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Uživatelské rozhraní</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Používat SI decimální prefixy místo IEC binárních prefixů"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Zacházet se záložními soubory jako se skrytými soubory"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Skrýt okraj u adresářového okna"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Skrýt tlačítka postranního panelu"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Skrýt 'Zavřít kartu' tlačítka"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -277,7 +310,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Strom adresářů </b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Skrýt expander na prázdné nebo zamčené složce"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -285,25 +319,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit v Místech:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Domovský adresář"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:37
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Složka plochy"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:38
-#: ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Aplikace"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Odpadkový koš"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Rozvržení"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -311,27 +348,33 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Automatické připojení</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Připojit připojitelné svazky automaticky při startu programu"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Připojit odpojitelné médium automaticky při vložení"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "Zobrazit dostupné volby při vložení odpojitelného média"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+#, fuzzy
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr "Otevřít připojené připojitelné média v nové kartě namísto v novém okně"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Zavřít kartu obsahující připojitelné médium při jeho odpojení"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Správa svazků"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -339,11 +382,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Programy</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Emulátor terminálu:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Příkaz pro přepnutí uživatele:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -352,29 +397,41 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
-"Příklady: \"xterm -e %s\" pro terminál nebo \"gksu %s\" pro přepínání uživatele.\n"
+"Příklady: \"xterm -e %s\" pro terminál nebo \"gksu %s\" pro přepínání "
+"uživatele.\n"
 "%s = příkaz který chcete spouštět pomocí terminálu nebo su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Integrace archivátoru:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr "Použít Oznamování startu aplikace jako výchozí"
 
 # velmi kostrbatý překlad!!!
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
 msgid ""
-"If checked then use Startup Notify for application if another not stated explicitly.\n"
+"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
+"explicitly.\n"
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
-"Je-li vybráno a není-li jinak výslovně uvedeno, použije se oznámení startu pro aplikace.\n"
-"Jinak se použije oznámení startu aplikace pouze pokud je pro aplikaci výslovně definováno."
+"Je-li vybráno a není-li jinak výslovně uvedeno, použije se oznámení startu "
+"pro aplikace.\n"
+"Jinak se použije oznámení startu aplikace pouze pokud je pro aplikaci "
+"výslovně definováno."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšířené"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
-msgstr "Automaticky (přesunout pokud jsou na stejném souborovém systému, jinak zkopírovat)"
+msgstr ""
+"Automaticky (přesunout pokud jsou na stejném souborovém systému, jinak "
+"zkopírovat)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
 msgid "Copy"
@@ -432,260 +489,322 @@ msgstr "Odpojitelný disk"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Otevřít ve správci souborů"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertovat výběr"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55
-#: ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Řadit soubory"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56
-#: ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Vytvořit _nový..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57
-#: ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58
-#: ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Prázdný soubor"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59
-#: ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71
-#: ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Podle _názvu"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72
-#: ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Podle času z_měny"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73
-#: ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Podle veliko_sti"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74
-#: ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Podle _typu souboru"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90
-#: ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Otevřít v nové kartě"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91
-#: ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93
-#: ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Otevřít v _Terminálu"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Přichytit k současné pozici"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Přichytit k mřížce"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Nová kar_ta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Vytvořit nový..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Přesunout do..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Kopírovat do..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertovat výběr"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertovat výběr"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Obnovit složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Obnovit současnou složku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Boční panel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Řadit soubory"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Předchozí složka"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Předchozí složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Následující složka"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Následující složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Nadřazená složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Přejít do nadřazené složky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Domovská složka"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Složka plochy"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Můj počítač"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Síťové jednotky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Nainstalované aplikace"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Přidat do záložek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Otevřít současnou složku v _terminálu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Otevřít současnou složku jako _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Řadit soubory"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Prázdný soubor"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Zobrazit _skryté"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Zobrazit boční panel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Zobrazit stavový ř_ádek"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Na celou obrazovku"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikonový pohled"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompaktní pohled"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Pohled s náhledy"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailní pohled"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Podle _názvu"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Podle času z_měny"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Podle veliko_sti"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Podle _typu souboru"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Strom adresářů"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Vzdálený"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Nacházíte se v superuživatelském režimu"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Příkaz pro přepnutí uživatele není nastaven."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -696,91 +815,96 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Vložte název nové záložky:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Přidat do záložek"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Název konfiguračního profilu"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Spustit PCManFM jako daemon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Bez funkce. Pouze pro kompatibilitu s programem nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Spustit správce plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Vypnout správce plochy pokud je spuštěn"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Otevřít dialog pro nastavení pracovní plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Nastavit pozadí plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<obrázek>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "Zvolit režim pracovní plochy. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<režim>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
-msgstr "Otevře dialog nastavení. 'n' je počet stránek pro zobrazení (1,2,3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Otevřít dialog pro nastavení pracovní plochy"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
+msgstr ""
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[SOUBOR1, SOUBOR2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Emulátor terminálu není nastaven."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Vložte název nově vytvořené složky:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Vložte název nově vytvořeného souboru:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Vytvořit nový..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Chyba, lxshortcut není nainstalovaný"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "Chyba startu lxshortcut"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Otevřít v nové kartě"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -788,12 +912,12 @@ msgstr[0] "%d položka vybrána"
 msgstr[1] "%d položky vybrány"
 msgstr[2] "%d položek vybráno"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Volné místo: %s (Celkem: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -801,7 +925,7 @@ msgstr[0] "%d položka"
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položek"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -825,8 +949,41 @@ msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr "Změna tapety na plochu a ovládání správce plochy"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Rozšířené"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Vytvořit _nový..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Zkratka"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Invertovat výběr"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<obrázek>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<režim>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevře dialog nastavení. 'n' je počet stránek pro zobrazení (1,2,3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Vložte název nově vytvořené složky:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Vložte název nově vytvořeného souboru:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nový"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Chyba, lxshortcut není nainstalovaný"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Chyba startu lxshortcut"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nový"
index 7f9792d..c72e522 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-27 10:11+0200\n"
 "Last-Translator: mjjzf <mjjzf@syntaktisk.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Skrivebordsindstillinger"
@@ -52,7 +52,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Baggrund</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Baggrundsbillede:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -60,15 +61,17 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Vælg venligst en billedfil"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Baggrundsfarve:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Tilstand for baggrundsbillede:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -76,19 +79,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Skrifttype på etikettekst:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Farve på etikettekst:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Skyggefarve:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Udseende"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -96,31 +103,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Vis skrivebordsikoner</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Vis ikonet »Mine dokumenter« på skrivebordet"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Vis ikonet »Min computer« på skrivebordet"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Vis ikonet »Skraldespand« på skrivebordet"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Vis ikoner for arkiver på skrivebordet"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Skrivebordsikoner"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Vis menuer fra vindueshåndteringer når der klikkes på skrivebordet"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 # engelsk fejl FI
@@ -166,38 +180,42 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Opførsel</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Åbn filer med et enkelt klik"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Bekræft før sletning af filer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
 "Flyt slettede filer til »skradespanden« i steden for at slette dem fra "
 "harddisken"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Bekræft før sletning af filer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Bogmærker:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -205,12 +223,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Standardvisning</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Visningstilstand:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "General"
+msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -218,31 +237,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Ikoner</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Størrelse på små ikoner:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Størrelse på store ikoner:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Størrelse på miniaturebilleder:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Størrelse på ikoner for sidepanel:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Vis miniaturebilleder af filer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Vis kun miniaturebilleder for lokale filer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Opret ikke miniaturebilleder for filer større end denne størrelse:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -250,32 +276,37 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Brugergrænseflade</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Brug SI-decimale præfiks i steden for IEC-binære præfiks"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Display"
+msgid "_Display"
 msgstr "_Skærm"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Skjul mappeindholdskant"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Skjul knapperne for sidepanel"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Skjul knapperne »Luk faneblad«"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Vis altid fanebladsbjælken"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -284,7 +315,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "Foldertræ"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -294,24 +325,26 @@ msgstr "<b>Vis skrivebordsikoner</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Foldertræ"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Skrivebordsmappe"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Programmer"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Trash bin"
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Skraldespand"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -319,29 +352,32 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Automonter</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Monter automatisk monterbare enheder ved programopstart"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Monter automatisk eksterne medier når de indsættes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "Vis tilgængelige indstillinger for eksterne medier når de indsættes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Vis tilgængelige indstillinger for eksterne medier når de indsættes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Volume Management"
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "_Arkivhåndtering"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -349,11 +385,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Programmer</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Terminalemulator:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Kommando for brugerskift:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -366,11 +404,12 @@ msgstr ""
 "%s = kommandolinjen du ønsker at køre med terminal eller su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Arkivintegration:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -380,6 +419,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanceret"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -440,249 +483,322 @@ msgstr "Ekstern disk"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Åbn i filhåndtering"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Vend markering"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Sorter filer"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Opret_ny..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-# engelsk fejl FI
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Tom fil"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Efter _navn"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Efter _ændringstidspunkt"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Efter _størrelse"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Efter _filtype"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Åbn i nyt faneblad"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Åbn i _terminal"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Fasthold aktuel placering"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Tilpas til gitter"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nyt vindue"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Ny _faneblad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Opret ny..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Luk faneblad"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Opret symlink"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Flyt til..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Kopier til..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Vend markering"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Vend markering"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Genindlæs mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Genindlæs denne mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sidepanel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Sorter filer"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Forrige mappe"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Forrige mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Næste mappe"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Næste mappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Overmappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Gå til overmappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Skrivebordsmappe"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Min computer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Skraldespand"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Netværksdrev"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Installerede programmer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bogmærker"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Tilføj til bogmærker"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Åbn aktuel mappe i _terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Åbn aktuel mappe som administrator (_root)"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Sorter filer"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+# engelsk fejl FI
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Vis _skjulte"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "vis sidepanel"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "Fullscreen _Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Ikonvisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Kompakt visning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Miniaturebilledvisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detaljeret _listevisning"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Efter _navn"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Efter _ændringstidspunkt"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Efter _størrelse"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Efter _filtype"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Foldertræ"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Remote"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Du er i tilstanden superbruger"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Kommando for brugerskift er ikke angivet."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -693,118 +809,117 @@ msgstr ""
 "»%s«\n"
 "Indtast et navn for det nye bogmærkeelement:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Tilføj til bogmærker"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Navn på konfigurationsprofil"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Kør PCManFM som dæmon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Ingen funktion. Kun for at være kompatibel med nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Start skrivebordshåndtering"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Sluk skrivebordshåndtering hvis den er i gang"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Åbn skrivebordets indstillingsdialog"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Angiv baggrundsbillede for skrivebord"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<billedfil>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Angiv tilstand på baggrundsbillede. <tilstand>=(color|stretch|fit|center|"
 "tile)"
 
-# skal den her oversættes?
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<tilstand>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-# page -> pages
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Åbn skrivebordets indstillingsdialog"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Åbn indstillingsdialog. »n« er antallet af sider du ønsker at vise (1, 2, "
-"3...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FIL1, FIL2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminalemulator er ikke angivet."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Indtast et navn for den netop oprettede mappe:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Indtast et navn for den netop oprettede fil:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Opret ny..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr ""
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Åbn i nyt faneblad"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d objekt valgt"
 msgstr[1] "%d objekter valgt"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ledig plads: %s (I alt: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d objekt"
 msgstr[1] "%d objekter"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -828,8 +943,35 @@ msgstr "Gennemse filsystemet og håndter filerne"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avanceret"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Opret_ny..."
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Vend markering"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<billedfil>"
+
+# skal den her oversættes?
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<tilstand>"
+
+# page -> pages
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åbn indstillingsdialog. »n« er antallet af sider du ønsker at vise (1, 2, "
+#~ "3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Indtast et navn for den netop oprettede mappe:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Indtast et navn for den netop oprettede fil:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ny"
index c2ed1f4..c66d662 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-23 07:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel <d@winzen4.de>\n"
 "Language: de\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Lutz Thuns <lthuns@opensuse.org>\n"
 "Daniel Winzen <d@winzen4.de>"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Einstellungen der Arbeitsfläche"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Hintergrund</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Hintergrundbild:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -58,16 +59,19 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Hintergrundbild wählen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Das gleiche Hintergrundbild für alle Arbeitsflächen benutzen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
 # Skalieren/Zentriert/...
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Ausrichtung:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -75,19 +79,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Text</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Schrift für Beschriftung:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Farbe der Beschriftung:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Farbe des Schattens:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -95,31 +103,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Desktop-Symbole anzeigen</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "»Meine Dokumente« auf dem Desktop anzeigen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "»Mein Computer« auf dem Desktop anzeigen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "»Papierkorb« auf dem Desktop anzeigen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Symbole für Datenträger auf dem Desktop anzeigen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Desktop-Symbole"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Beim Klicken auf den Desktop die Menüs des Fenstermanagers anzeigen"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -163,37 +178,43 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Verhalten</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Einfacher Klick zum Öffnen von Dateien"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Löschen von Dateien bestätigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Dateien in den »Papierkorb« verschieben anstatt sie zu löschen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 "Dateien auf Wechseldatenträgern löschen anstatt sie in den den »Papierkorb« "
 "zu verschieben"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Löschen von Dateien bestätigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Lesezeichen:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -201,11 +222,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Standard-Ansicht</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Ansicht:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "All_gemein"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -213,31 +236,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Symbole</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Listenansicht:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Symbolansicht:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Vorschaubilder:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Seitenleiste:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Vorschaubilder nur für lokale Dateien anzeigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Keine Miniatur-Vorschaubilder erzeugen für Dateien größer als:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -245,31 +275,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Benutzeroberflache</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "SI Dezimalpräfixe anstatt IEC Binärpräfixen verwenden"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Backupdateien verbergen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Rahmen um den Ordnerinhalt verbergen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Knöpfe in der Seitenleiste ausblenden"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "»Reiter schließen« Knopf verbergen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Reiterleiste immer anzeigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -277,7 +314,7 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Verzeichnisbaum</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -287,23 +324,26 @@ msgstr "<b>Desktop-Symbole anzeigen</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Verzeichnisbaum"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Desktop-Ordner"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Anwendungen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Papierkorb"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+msgid "_Layout"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -311,28 +351,32 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Automatisches Einbinden</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Datenträger bei Programmstart automatisch in das Dateisystem einhängen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Wechseldatenträger automatisch beim Einlegen einbinden"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "Verfügbare Optionen für Wechseldatenträger beim Einlegen anzeigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Verfügbare Optionen für Wechseldatenträger beim Einlegen anzeigen"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Datenträger_verwaltung"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -340,11 +384,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Programme</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Terminal:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Befehl zum Benutzerwechsel:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -358,11 +404,12 @@ msgstr ""
 "%s = Befehlszeile, die im Terminal oder mit su ausgeführt werden soll."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Archivmanager-Integration:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -372,6 +419,10 @@ msgid ""
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Erweitert"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -433,251 +484,324 @@ msgstr "Wechseldatenträger"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Im Datei-Manager öffnen"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Auswahl umkehren"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Sortieren"
-
-# Betrifft nicht nur Erstellen von Dateien (Dialogtitel nach dem Klick auf neu Erstellen)
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Leere Datei"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Verknüpfung"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Nach _Name"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Nach Än_derungsdatum"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Nach _Größe"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Nach Datei_typ"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "In einem neuen Reiter öffnen"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "In einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Im _Terminal öffnen"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Aktuelle Position merken"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Am Raster ausrichten"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Neue Datei …"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Reiter s_chließen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Verschieben nach …"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Kopieren nach …"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Ordner neu laden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Aktuellen Ordner neu laden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Seitenleiste"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Vor"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Vor"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Übergeordneter Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "In übergeordneten Ordner wechseln"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Desktop-Ordner"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Mein Computer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Installierte Anwendungen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Aktuellen Ordner im _Terminal öffnen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Aktuellen Ordner als »_root« öffnen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Leere Datei"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Symbolans_icht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Listenansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Detailansicht"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Nach _Name"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Nach Än_derungsdatum"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Nach _Größe"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Nach Datei_typ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Verzeichnisbaum"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Entfernt"
 
 # nicht lieber "mit"?
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Sie arbeiten mit Superuser-Rechten"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr ""
 "Es wurde kein Befehl zum Benutzerwechsel in den Einstellungen angegeben."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -688,116 +812,117 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Namen für des neue Lesezeichen eingeben:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Name des Konfigurationsprofils"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "PCManFM als Daemon ausführen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Keine Funktion. Nur um kompatibel zu nautilus zu sein"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Desktop Manager starten"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Desktop Manager beenden, falls er ausgeführt wird"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Hintergrundbild einstellen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<Bilddatei>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften des Hintergrundbildes setzen. <mode>=(color|stretch|fit|center|"
 "tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Einstellungen öffnen, wobei 'n' der Reiter ist, den Sie anzeigen möchten (1, "
-"2, 3 …)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "In einem neuen Fenster öffnen"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[DATEI1, DATEI2,…]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Es wurde keine Terminal-Anwendung in den Einstellungen angegeben."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Name des neuen Ordners eingeben:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Name der neuen Datei eingeben:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Neue Datei …"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Fehler: lxshortcut ist nicht installiert"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "lxshortcut konnte nicht gestartet werden"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "In einem neuen Reiter öffnen"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Freier Speicherplatz: %s (Gesamt: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -820,8 +945,43 @@ msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und Dateien verwalten"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr "Hintergrundbilder und Verhalten der Arbeitsflächenverwaltung ändern"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Erweitert"
+# Betrifft nicht nur Erstellen von Dateien (Dialogtitel nach dem Klick auf neu Erstellen)
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Neu..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<Bilddatei>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<mode>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einstellungen öffnen, wobei 'n' der Reiter ist, den Sie anzeigen möchten "
+#~ "(1, 2, 3 …)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Name des neuen Ordners eingeben:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Name der neuen Datei eingeben:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Fehler: lxshortcut ist nicht installiert"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "lxshortcut konnte nicht gestartet werden"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Neu"
index bf6a9c2..d072a36 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
 "Language: el\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Βασιλάκος Γεώργιος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
@@ -42,7 +42,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Ταπετσαρία:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -50,15 +51,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Χρήση της ίδιας ταπετσαρίας σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Τύπος εφαρμογής ταπετσαρίας:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -66,19 +70,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Κείμενο</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου ετικέτας:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Χρώμα κειμένου ετικέτας:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Χρώμα σκιάς:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -86,33 +94,40 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Εμφάνιση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου \"Τα έγγραφά μου\" στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου \"Ο υπολογιστής μου\" στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου \"Απορρίμματα\" στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των τόμων στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Εικονίδια επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση του μενού του διαχειριστή παραθύρων όταν κάνετε κλικ στην επιφάνεια "
 "εργασίας"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -156,38 +171,46 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείων με μονό κλικ"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Επιβεβαίωση πριν από τη διαγραφή αρχείων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση των αρχείων στα \"Απορρίμματα\" αντί για διαγραφή από το δίσκο"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 "Διαγραφή των αρχείων από τους αφαιρούμενους δίσκους αντί δημιουργίας \"κάδου "
 "απορριμάτων\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Επιβεβαίωση πριν τη μεταφορά των αρχείων στον κάδο απορριμάτων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Σελιδοδείκτες:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια σε περίπτωση αποτυχίας"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "Ανάπτυξη καρτέλας όταν σύρονται αρχεία στο κουμπί καρτέλας"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -195,11 +218,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Προεπιλεγμένη προβολή</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Τύπος προβολής:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -207,31 +232,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Εικονίδια</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Μέγεθος μικρών εικονιδίων:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Μέγεθος μεγάλων εικονιδίων:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στο πλαϊνό ταμπλό:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφίας αρχείων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μόνο σε τοπικά αρχεία"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr ""
 "Μη δημιουργούνται μικρογραφίες για αρχεία που υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος:"
 
@@ -240,31 +272,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Διεπαφή</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Χρήση SI δεκαδικών προθεμάτων αντί για IEC δυαδικών προθεμάτων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Χειρισμός αντιγράφων ασφαλείας ως κρυφά"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Απόκρυψη περιεχομένων φακέλου"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Απόκρυψη κουμπιών πλαϊνού ταμπλό"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Απόκρυψη κουμπιών 'Κλείσιμο καρτέλας'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η μπάρα με τις καρτέλες"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -272,7 +311,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Δέντρο καταλόγων</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Απόκρυψη επεκτάτη σε κενούς ή κλειδωμένους φακέλους"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -280,23 +320,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Εμφάνιση στις Τοποθεσίες:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Φάκελος επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Κάδος απορριμμάτων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Διάταξη"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -304,30 +349,35 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Αυτόματη προσάρτηση</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Αυτόματη προσάρτηση τόμων στην εκκίνηση του προγράμματος"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Αυτόματη προσάρτηση αφαιρούμενων δίσκων κατά την εισαγωγή τους"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση διαθέσιμων επιλογών αφαιρούμενων δίσκων κατά την εισαγωγή τους"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+#, fuzzy
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
-"Άνοιγμα προσαρτημένων αφαιρούμενων μέσων σε νέα καρτέλα αντί για νέο "
-"παράθυρο"
+"Άνοιγμα προσαρτημένων αφαιρούμενων μέσων σε νέα καρτέλα αντί για νέο παράθυρο"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Κλείσιμο καρτελών αφαιρούμενων μέσων μετά την αποπροσάρτησή τους"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Διαχειριστής τόμων"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -335,11 +385,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Προγράμματα</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Τερματικό:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Εντολή αλλαγής χρήστη:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -353,11 +405,13 @@ msgstr ""
 "%s = η εντολή που θέλετε να εκτελέσετε με τερματικό ή su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Ενσωμάτωση από/συμπιεστή αρχείων:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr "Χρήση ειδοποίησης εκκίνησης εφαρμογής από προεπιλογή"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -371,6 +425,10 @@ msgstr ""
 "Αν δεν επιλεγεί τότε να γίνεται χρήση της Ειδοποίησης Εκκίνησης Εφαρμογής "
 "μόνο αν έχει οριστεί για την εφαρμογή."
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Για προχωρημένους"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -432,248 +490,322 @@ msgstr "Αφαιρούμενος δίσκος"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Άνοιγμα στο διαχειριστή αρχείων"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Ταξινόμηση αρχείων κατά"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Δημιουργία _νέου..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Φακέλου"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Κενού αρχείου"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "_Όνομα"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "_Ημερομηνία τροποποίησης"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "_Μέγεθος"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "_Τύπο"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Άνοιγμα στο τερματικό"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Κόλλημα στην τρέχουσα θέση"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Στοίχιση στο πλέγμα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Νέα _Καρτέλα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Δημιουργία νέου..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Δημιουργία συμβολικού συνδέσμου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Μετακίνηση στο..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Αντιγραφή στο..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Ανανέωση φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Ανανέωση τρέχοντος φακέλου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρικό ταμπλό"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Ταξινόμηση αρχείων κατά"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Προηγούμενος φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Επόμενος φάκελος"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Επόμενος φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Γονικός φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Μετάβαση στο γονικό φάκελο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Προσωπικός φάκελος"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Φάκελος επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Ο υπολογιστής μου"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Εγκατεστημένες εφαρμογές"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος φακέλου στο _τερματικό"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος φακέλου ως _διαχειριστής"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Ταξινόμηση αρχείων κατά"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Φακέλου"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Κενού αρχείου"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Εμφάνιση πλευρικού ταμπλό"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Εμφάνιση _γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Εικονίδια"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Λίστα"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Μικρογραφίες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Όνομα"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "_Ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Μέγεθος"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "_Τύπο"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Τοποθεσίες"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Δέντρο καταλόγων"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Απομακρυσμένο"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Είστε σε κατάσταση υπερχρήστη"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αλλαγής χρήστη."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -684,116 +816,117 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο σελιδοδείκτη:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Όνομα του προφίλ ρυθμίσεων"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Εκτέλεση του PCManFM ως δαίμονα"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Χωρίς λειτουργία. Για λόγους συμβατότητας με το nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Εκτέλεση της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Τερματισμός της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας εάν εκτελείται"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<αρχείο εικόνας>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ταπετσαρίας στην επιφάνεια εργασίας. <mode>="
 "(χρώμα|τέντωμα|ταίριασμα|κέντρο|παράθεση)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Άνοιγμα παραθύρου προτιμήσεων. 'n' είναι ο αριθμός της σελίδας που θέλετε να "
-"δείτε (1, 2, 3 ...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ1, ΑΡΧΕΙΟ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο τερματικό."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο φάκελο:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο αρχείο:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Δημιουργία νέου..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Νέο αρχείο"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Σφάλμα, το lxshortcut δεν είναι εγκατεστημένο"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του lxshortcut"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο επιλέχτηκε"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα επιλέχτηκαν"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος: %s (Σύνολο: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d αντικείμενο"
 msgstr[1] "%d αντικείμενα"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -818,8 +951,42 @@ msgstr ""
 "Αλλαγή ταπετσαρίας επιφανειών εργασίας και συμπεριφοράς του διαχειριστή "
 "επιφάνειας εργασίας"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Για προχωρημένους"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Δημιουργία _νέου..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Συντόμευση"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<αρχείο εικόνας>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<mode>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άνοιγμα παραθύρου προτιμήσεων. 'n' είναι ο αριθμός της σελίδας που θέλετε "
+#~ "να δείτε (1, 2, 3 ...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο φάκελο:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο αρχείο:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Νέο αρχείο"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Σφάλμα, το lxshortcut δεν είναι εγκατεστημένο"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του lxshortcut"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Δημιουργία νέου"
index db7222e..5e69c1b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:19+0200\n"
 "Last-Translator: Steve <yorvik.ubunto@gmail.com>\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Desktop Preferences"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Background</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Wallpaper:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -55,15 +56,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Please select an image file"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Use the same wallpaper on all desktops"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Background colour:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Wallpaper mode:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -71,19 +75,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Text</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Label text font:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Colour of label text:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Colour of shadow:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Appearance"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -91,31 +99,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Show desktop icons</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Show \"My Documents\" icon on desktop"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Show \"My Computer\" icon on desktop"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Show \"Rubbish Bin\" icon on desktop"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Show volume icons on desktop"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Desktop Icons"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Show menus provided by the window manager when desktop is clicked"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Advanced"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -159,35 +174,43 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Behaviour</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Open files with single click"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Confirm before deleting files"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Move deleted files to \"Rubbish Bin\" instead of erasing from disk"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Confirm before moving files into \"rubbish bin\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Bookmarks:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Default drop action:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -195,11 +218,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Default View</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "View Mode:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "General"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -207,31 +232,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Icons</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Size of small icons:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Size of big icons:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Size of thumbnails:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Size of side pane icons:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Show thumbnails of files"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Only show thumbnails for local files"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Do not generate thumbnails for files exceeding:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -239,31 +271,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>User Interface</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Treat backup files as hidden"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Display"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Hide folder content border"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Hide side pane buttons"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Hide 'Close tab' buttons"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Always show the tab bar"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -271,7 +310,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b> Directory Tree</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Hide expander on empty or locked folder"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -279,23 +319,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Show in Places:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Home Directory"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Desktop Folder"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Applications"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Rubbish Bin"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Layout"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -303,27 +348,33 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Auto-mount</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Mount mountable volumes automatically on program start-up"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Mount removable media automatically when they are inserted"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr "Show available options for removable media when they are inserted"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+#, fuzzy
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Volume Management"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -331,11 +382,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Programs</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Terminal emulator:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Switch user command:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -348,11 +401,13 @@ msgstr ""
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Archiver integration:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr "Use Application Startup Notify by default"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -363,8 +418,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
 "explicitly.\n"
-"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for "
-"application."
+"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
@@ -426,248 +484,322 @@ msgstr "Removable Disk"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Open in File Manager"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invert Selection"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Sort Files"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Create _New..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Blank File"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "By _Name"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "By _Modification Time"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "By _Size"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "By File _Type"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Open in New Tab"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Open in New Window"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Open in _Terminal"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Stick to Current Position"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Snap to Grid"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_New Window"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "New _Tab"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Create New..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Close Tab"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Close Window"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Rename"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Create Symlink"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Move To..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Copy To..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invert Selection"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invert Selection"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Reload Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Reload current folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side Pane"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Sort Files"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Previous Folder"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Previous Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Next Folder"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Next Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Parent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Go to parent Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Home Folder"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Home Folder"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Desktop Folder"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "My Computer"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Rubbish Bin"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Network Drives"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Installed Applications"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bookmarks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Add to Bookmarks"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Tools"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Open Current Folder in _Terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Open Current Folder as _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Sort Files"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Blank File"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Show _Hidden"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Show Side Pane"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Show Status B_ar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Full-screen Mode"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "_Icon View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "_Compact View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "_Thumbnail View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailed _List View"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "By _Name"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "By _Modification Time"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "By _Size"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "By File _Type"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Places"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Directory Tree"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Remote"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "You are in Super User mode"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Switch User command is not set"
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -678,114 +810,115 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Add to Bookmarks"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Name of configuration profile"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Run PCManFM as a daemon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "No function. Just to be compatible with nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Launch desktop manager"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Turn off desktop manager if it‘s running"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Open desktop preference dialogue"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Set desktop wallpaper"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<image file>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(colour|stretch|fit|centre|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Open desktop preference dialogue"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Open preference dialogue. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Open in New Window"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminal emulator is not set."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Enter a name for the newly created folder:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Enter a name for the newly created file:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Create New..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "New"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Error, lxshortcut not installed"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "Failed to start lxshortcut"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Open in New Tab"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d item selected"
 msgstr[1] "%d items selected"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Free space: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d item"
 msgstr[1] "%d items"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -808,8 +941,42 @@ msgstr "Browse the file system and manage the files"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr "Change desktop wallpapers and behaviour of desktop manager"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Advanced"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Create _New..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Shortcut"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Invert Selection"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<image file>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<mode>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Open preference dialogue. 'n' is number of the page you want to show (1, "
+#~ "2, 3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Enter a name for the newly created folder:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Enter a name for the newly created file:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "New"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Error, lxshortcut not installed"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Failed to start lxshortcut"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_New"
index 54615c0..63db47b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-23 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hugo <sysadmin@cips.cu>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <translation@mailinglist.lxde.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2010-2012\n"
 "LinoSP <ljsp1@hotmail.com>, 2010"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Preferencias del escritorio"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fondo</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Tapiz:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -58,15 +59,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Por favor, seleccione un archivo de imagen"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Utilizar el mismo papel tapiz en todos los escritorios"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Color de fondo:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Modo tapizado:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -74,19 +78,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Texto</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Fuente de la etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Color de la etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Color de la sombra:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -94,31 +102,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Mostrar iconos del escritorio</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Mostrar el icono \"Mis documentos\" en el escritorio"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Mostrar el icono \"Mi PC\" en el escritorio"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Mostrar el icono \"Papelera\" en el escritorio"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Mostrar los iconos de volúmenes en el escritorio"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Iconos del escritorio"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Mostrar menús del gestor de ventanas al hacer clic en el escritorio"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -162,38 +177,46 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Comportamiento</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Abrir los archivos con un solo clic"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Confirmar antes de eliminar archivos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
 "Mover los archivos eliminados a \"Papelera\" en lugar de eliminarlos del "
 "disco"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 "Borrar los archivos en los medios extraíbles en lugar de crear una papelera"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Confirmar antes de mover los archivos a la papelera"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Marcadores:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Acción por defecto para soltar:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr ""
 "Desplegar pestaña cuando se arrastren archivos hacia un botón de pestaña"
 
@@ -202,11 +225,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Modo de visualización:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "General"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -214,31 +239,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Iconos</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Tamaño de los iconos pequeños:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Tamaño de los iconos grandes:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Tamaño de las miniaturas:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Tamaño de los iconos del panel lateral:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Mostrar miniaturas de los archivos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Solo mostrar miniaturas para archivos locales"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "No generar miniaturas para los archivos que excedan este tamaño:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -246,31 +278,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Interfaz del usuario</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Usar prefijos decimales SI en lugar de los prefijos binarios IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Tratar los archivos de respaldo como ocultos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Visualización"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Ocultar el borde del contenido de la carpeta"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Ocultar los botones de los paneles laterales"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Ocultar los botones 'Cerrar pestaña'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Siempre mostrar la barra de pestañas"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -278,7 +317,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Árbol de directorios</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Ocultar expansión en carpetas vacías o bloqueadas"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -286,23 +326,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Mostrar en lugares:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Directorio inicial"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Carpeta del escritorio"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Papelera"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Diseño"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@ -310,30 +355,36 @@ msgid "<b>Auto-mount</b>"
 msgstr "<b>Montar automáticamente</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+#, fuzzy
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr "Montar volúmenes automáticamente al inicio del programa"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
 msgstr "Montar medios extraíbles automáticamente cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+#, fuzzy
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
 "Mostrar opciones disponibles para los medios extraíbles cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+#, fuzzy
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr ""
 "Abrir los medios extraíbles montados en una nueva pestaña y no en una nueva "
 "ventana"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "Close tab containing removable medium when it is unmounted"
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
 msgstr "Cerrar las pestañas que contengan medios extraíbles al desmontarlos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Volume Management"
+#, fuzzy
+msgid "_Volume Management"
 msgstr "Gestión de volúmenes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
@@ -341,11 +392,13 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Programas</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "Terminal emulator:"
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal emulator:"
 msgstr "Emulador de terminal:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "Switch user command:"
+#, fuzzy
+msgid "_Switch user command:"
 msgstr "Comando para cambiar de usuario:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
@@ -359,11 +412,13 @@ msgstr ""
 "%s = la línea de comando que desea ejecutar con terminal o su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "Archiver integration:"
+#, fuzzy
+msgid "A_rchiver integration:"
 msgstr "Integración del archivador:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "Use Application Startup Notify by default"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
 msgstr "Usar por defecto la notificación de inicio de aplicaciones"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
@@ -377,6 +432,10 @@ msgstr ""
 "Si se desmarca, utilizar la notificación de inicio solo si está definido "
 "para ala aplicación."
 
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
 msgstr ""
@@ -439,248 +498,322 @@ msgstr "Disco extraíble"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir selección"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:166
-msgid "_Sort Files"
-msgstr "_Ordenar archivos"
-
-#. for popup menu
-#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "Create _New..."
-msgstr "Crear _nuevo..."
-
-#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:193
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:58 ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Blank File"
-msgstr "Archivo en blanco"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:59 ../src/main-win-ui.c:195
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "By _Name"
-msgstr "Por _nombre"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Por fecha de _modificación"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:73 ../src/main-win-ui.c:225
-msgid "By _Size"
-msgstr "Por _tamaño"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:74 ../src/main-win-ui.c:226
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Por tipo de a_rchivo"
-
-#: ../src/desktop-ui.c:90 ../src/main-win-ui.c:249
-msgid "Open in New Tab"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Ta_b"
 msgstr "Abrir en una nueva pestaña"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Win_dow"
 msgstr "Abrir en una nueva ventana"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:93 ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Open in _Terminal"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Open in Termina_l"
 msgstr "Abrir en la _terminal"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:109
-msgid "Stick to Current Position"
+#: ../src/desktop-ui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Stic_k to Current Position"
 msgstr "Adherirse a la posición actual"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:114
-msgid "Snap to Grid"
+#: ../src/desktop-ui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:146
+#: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:147
+#: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:148
-msgid "New _Tab"
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+#, fuzzy
+msgid "New T_ab"
 msgstr "Nueva _pestaña"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:149
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "Crear nuevo..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar pestaña"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:150
-msgid "Close Window"
+#: ../src/main-win-ui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:151
+#: ../src/main-win-ui.c:135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edición"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:156
-msgid "Rename"
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:157
-msgid "Create Symlink"
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Create Symlin_k"
 msgstr "Crear enlace simbólico"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:158
-msgid "Move To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Move To..."
 msgstr "Mover a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:159
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "C_opy To..."
 msgstr "Copiar a..."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:161
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir selección"
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir selección"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:163
+#: ../src/main-win-ui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
-msgid "Reload Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:148
+#, fuzzy
+msgid "_Reload Folder"
 msgstr "Recargar carpeta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:164
+#: ../src/main-win-ui.c:148
 msgid "Reload current folder"
 msgstr "Recargar la carpeta actual"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:165
-msgid "Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:167
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Ordenar archivos"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "_Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "Carpeta anterior"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Previous Folder"
 msgstr "Carpeta anterior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:171
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "Carpeta siguiente"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
 msgid "Next Folder"
 msgstr "Carpeta siguiente"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "Parent Folder"
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Pa_rent Folder"
 msgstr "Carpeta superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:172
+#: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Go to parent Folder"
 msgstr "Ir a la carpeta superior"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
+#: ../src/main-win-ui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:159
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "My Computer"
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Carpeta del escritorio"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_My Computer"
 msgstr "Mi PC"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Trash Can"
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Trash Can"
 msgstr "Papelera"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Network Drives"
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Net_work Drives"
 msgstr "Unidades de red"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:178
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Installed Applications"
 msgstr "Aplicaciones instaladas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../src/main-win-ui.c:166
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:181
-msgid "Add To Bookmarks"
+#: ../src/main-win-ui.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Add To Bookmarks"
 msgstr "Añadir a marcadores"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:182
-msgid "_Tools"
+#: ../src/main-win-ui.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Tool_s"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:183
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Abrir la carpeta actual en la _terminal"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:184
+#: ../src/main-win-ui.c:170
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Abrir la carpeta actual como _root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:201
-msgid "Show _Hidden"
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d Files"
+msgstr "_Ordenar archivos"
+
+#. for popup menu - these entries exist in FmFolderView popup still
+#: ../src/main-win-ui.c:181
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:182
+msgid "Blank File"
+msgstr "Archivo en blanco"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n"
 msgstr "Mostrar _ocultos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Show Side Pane"
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w Side Pane"
 msgstr "Mostrar panel lateral"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:203
+#: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Mostrar la b_arra de estado"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: ../src/main-win-ui.c:191
+msgid "T_win Pane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen _Mode"
 msgstr "Modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:209
+#: ../src/main-win-ui.c:197
 msgid "_Icon View"
 msgstr "Vista de _iconos"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
+#: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "_Compact View"
 msgstr "Vista _compacta"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
+#: ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "_Thumbnail View"
 msgstr "Vista de _miniaturas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
+#: ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Vista _detallada"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:231
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _nombre"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Por fecha de _modificación"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por _tamaño"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Por tipo de a_rchivo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:219
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:232
+#: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "Directory Tree"
 msgstr "Árbol de directorio"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:233
+#: ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-#: ../src/main-win.c:546
+#: ../src/main-win.c:496
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Está en modo de super usuario"
 
-#: ../src/main-win.c:742
+#: ../src/main-win.c:667 ../src/main-win.c:675
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:669
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:705
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "No se ha establecido el comando para cambiar de usuario."
 
-#: ../src/main-win.c:1173
+#: ../src/main-win.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -691,116 +824,117 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Introduzca in nombre para el nuevo marcador:"
 
-#: ../src/main-win.c:1177
+#: ../src/main-win.c:1062
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Añadir a los marcadores"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Nombre del perfil de configuración"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "PROFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Ejecutar PCManFM como servicio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Sin funcionalidad. Sólo para compatibilidad con nautilus"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Iniciar el gestor de escritorios"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Apagar el gestor de escritorios, si está funcionando"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:80
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Abrir la pantalla de preferencias del escritorio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Set desktop wallpaper"
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
 msgstr "Establecer el tapiz del escritorio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "<image file>"
-msgstr "<archivo de imagen>"
-
 #: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Establecer el modo del tapiz de escritorio. <modo>=(color|estirar|ajustar|"
 "centrar|mosaico)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "<mode>"
-msgstr "<modo>"
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "MODE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Abrir la pantalla de preferencias del escritorio"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Abrir la pantalla de preferencias. 'n' es el número de la página que desea "
-"mostrar (1, 2, 3...)."
 
-#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
 #: ../src/pcmanfm.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Open new window"
+msgstr "Abrir en una nueva ventana"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "ROLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ARCHIVO1, ARCHIVO2, ...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:527
+#: ../src/pcmanfm.c:523
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "No se ha establecido el emulador de terminal."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:579
-msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-msgstr "Introduzca un nombre para la carpeta recién creada:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:581
-msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Introduzca un nombre para el archivo recién creado:"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "Create New..."
-msgstr "Crear nuevo..."
-
-#: ../src/pcmanfm.c:582
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:676
-msgid "Error, lxshortcut not installed"
-msgstr "Error, lxshortcut no está instalado"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:681
-msgid "Failed to start lxshortcut"
-msgstr "Fallo al instalar lxshortcut"
+#: ../src/tab-page.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "Abrir en una nueva pestaña"
 
-#: ../src/tab-page.c:211
+#: ../src/tab-page.c:236
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
-#: ../src/tab-page.c:305
+#: ../src/tab-page.c:354
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espacio libre: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/tab-page.c:325
+#: ../src/tab-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../src/tab-page.c:326
+#: ../src/tab-page.c:375
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
@@ -823,8 +957,42 @@ msgstr "Explorar el sistema de archivos y gestionar los archivos"
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
 msgstr "Cambiar el papel tapiz y el comportamiento del escritorio"
 
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avanzado"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Crear _nuevo..."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Atajo"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Invertir selección"
+
+#~ msgid "<image file>"
+#~ msgstr "<archivo de imagen>"
+
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<modo>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir la pantalla de preferencias. 'n' es el número de la página que "
+#~ "desea mostrar (1, 2, 3...)."
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Introduzca un nombre para la carpeta recién creada:"
+
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Introduzca un nombre para el archivo recién creado:"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Error, lxshortcut no está instalado"
+
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Fallo al instalar lxshortcut"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nuevo"
index 86976b6..d1d274c 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Anari <anari.jalakas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Anari Jalakas <anari.jalakas@gmail.com>, 2012\n"
 "veeall, 2012"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:60
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Töölaua eelistused"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Taust</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "Wallpaper:"
+#, fuzzy
+msgid "_Wallpaper:"
 msgstr "Taustapilt:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
@@ -57,15 +58,18 @@ msgid "Please select an image file"
 msgstr "Vali pildifail"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "Use the same wallpaper on all desktops"
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
 msgstr "Sama taustapildi kasutamine kõigil töölaudadel"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "Background color:"
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
 msgstr "Tausta värv:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper _mode:"
 msgstr "Taustapilt režiim:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
@@ -73,19 +77,23 @@ msgid "<b>Text</b>"
 msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "Font of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "_Font of label text:"
 msgstr "Teksti font:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "Color of label text:"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor of label text:"
 msgstr "Pealkirja teksti värv:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of shadow:"
+#, fuzzy
+msgid "Color of _shadow:"
 msgstr "Varju värv:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "Appearance"
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
@@ -93,31 +101,38 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>Näita töölaua ikoone</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "_Show \"My Documents\" icon on desktop"
 msgstr "Näita töölaual kausta \"Minu dokumendid\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
 msgstr "Näita töölaual kausta \"Minu arvuti\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Show \"_Trash Bin\" icon on desktop"
 msgstr "Näita töölaual kausta \"Prügikorv\""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "Show icons of volumes on desktop"
+#, fuzzy
+msgid "S_how icons of volumes on desktop"
 msgstr "Näita töölaual kettaseadmete ikoone"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "Desktop Icons"
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop Icons"
 msgstr "Töölaua ikoonid"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+#, fuzzy
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
 msgstr "Ava töölaual klõpsates aknahalduri menüü"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Advanced"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Laiendatud"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
@@ -161,37 +176,45 @@ msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Käitumine</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "Open files with single click"
+#, fuzzy
+msgid "_Open files with single click"
 msgstr "Failide avamine ühe klõpsuga"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Confirm before deleting files"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
 msgstr "Küsi enne failide kustutamist"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr "Liiguta kustutatavad failid \"prügikorvi\" ilma neid kustutamata"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
+#, fuzzy
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash bin\" creation"
 msgstr ""
 "Eemaldatava mäluseadme failide kustutatamine ilma \"prügikasti\" viskamata"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "Confirm before moving files into \"trash bin\""
+#, fuzzy
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash bi_n\""
 msgstr "Küsi enne failide \"prügikasti\" tõstmistt"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Bookmarks:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "Järjehoidjad:"
 
 # Kus kasutatakse ja miks?
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Default drop action:"
+#, fuzzy
+msgid "Defaul_t drop action:"
 msgstr "Vaikimisi tegevus lahtilaskmisel:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+#, fuzzy
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "Ava kaart kui faile liigutatakse kaardi nupule"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
@@ -199,11 +222,13 @@ msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>Vaikimisi vaade</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "View Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w Mode:"
 msgstr "Vaated:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid "General"
+#, fuzzy
+msgid "_General"
 msgstr "Üldine"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:17
@@ -211,31 +236,38 @@ msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Ikoonid</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
-msgid "Size of small icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of small _icons:"
 msgstr "Väikesed ikoonid:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
-msgid "Size of big icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _big icons:"
 msgstr "Ikoonivaate ikoonid:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "Size of thumbnails:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Pisipildivaate ikoonid:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "Size of side pane icons:"
+#, fuzzy
+msgid "Size of side _pane icons:"
 msgstr "Külgpaneeli ikoonid:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Show thumbnails of files"
+#, fuzzy
+msgid "_Show thumbnails of files"
 msgstr "Kuva failide pisipilte"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "Only show thumbnails for local files"
+#, fuzzy
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
 msgstr "Pisipilte kuvatakse ainult kohalike failidega"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+#, fuzzy
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
 msgstr "Ära loo pisipilte suurematest failidest kui:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
@@ -243,31 +275,38 @@ msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>Kasutajaliides</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+#, fuzzy
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "Kasuta SI-kümnendik eesliiteid IEC-binaarsete asemel"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Treat backup files as hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Treat backup files as _hidden"
 msgstr "Varundamise failide käsitlemine peidetuna"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Display"
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
 msgstr "Kuva"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "Hide folder content border"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _folder content border"
 msgstr "Peida kaustavaate äärisjoon"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "Hide side pane buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _side pane buttons"
 msgstr "Peida külgpaneeli nupud"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
 msgstr "Peida 'Sulge kaart' nupp"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "Always show the tab bar"
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways show the tab bar"
 msgstr "Kaardiriba näidatakse alati"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
@@ -275,7 +314,8 @@ msgid "<b>Directories Tree</b>"
 msgstr "<b>Kaustapuu</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Hide expander on empty or locked folder"
+#, fuzzy
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
 msgstr "Tühja ja lukus kausta puhul laiendajat ei näidata"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
@@ -283,23 +323,28 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Näita asukohtades:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Home Directory"
+#, fuzzy
+msgid "_Home Directory"
 msgstr "Kodukaust"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37 ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Desktop Folder"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Des_ktop Folder"
 msgstr "Töölaua kaust"
 
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38 ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "Applications"
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "App_lications"
 msgstr "Rakendused"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Trash bin"
+#, fuzzy
+msgid "_Trash bin"
 msgstr "Prügikorv"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "Layout"
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
 msgstr "Asetus"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
@@