Merge branch 'master' of git://pcmanfm.git.sourceforge.net/gitroot/pcmanfm/pcmanfm
authorMartin Bagge / brother (or Pootle...) <brother@bsnet.se>
Mon, 14 Feb 2011 14:30:18 +0000 (15:30 +0100)
committerMartin Bagge / brother (or Pootle...) <brother@bsnet.se>
Mon, 14 Feb 2011 14:30:18 +0000 (15:30 +0100)
Conflicts:
po/sl.po

1  2 
po/sl.po

diff --cc po/sl.po
+++ b/po/sl.po
--#
--msgid ""
--msgstr ""
--"Project-Id-Version: PCManFM2\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:02+0800\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-02-14 15:27+0200\n"
 -"POT-Creation-Date: 2011-02-14 20:00+0800\n"
 -"PO-Revision-Date: 2011-02-12 21:34+0200\n"
--"Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n"
--"Language-Team: paxman <paxmanpwnz@gmail.com>\n"
--"Language: sl\n"
--"MIME-Version: 1.0\n"
--"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
--"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
- "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
 -"%100==4 ? 2 : 3);\n"
--"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
--"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
--"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
--"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
--
--#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
--msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
- msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 - 2010"
 -msgstr "Avtorske pravice (C) 2009-2010"
--
--#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
--msgid ""
--"Lightweight file manager\n"
--"\n"
--"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
--msgstr ""
--"Upravljalnik datotek\n"
--"\n"
--"Razvijalec: Hon Jen Yee (PCMan)"
--
--#. Please replace this line with your own names, one name per line.
--#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
--msgid "translator-credits"
--msgstr ""
--"Klemen Košir <https://launchpad.net/~klemen913>\n"
--"paxman <paxmanpwnz@gmail.com>"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
--msgid "<b>Background</b>"
--msgstr "<b>Ozadje</b>"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
--msgid "<b>Show desktop icons</b>"
--msgstr "<b>Pokaži ikone namizja</b>"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
--msgid "<b>Text</b>"
--msgstr "<b>Besedilo</b>"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
--msgid "Advanced"
--msgstr "Napredno"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
--msgid "Appearance"
--msgstr "Videz"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
--msgid "Background color:"
--msgstr "Barva ozadja:"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
--msgid "Center on the screen"
--msgstr "Sredina zaslona"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
--msgid "Color of label text:"
--msgstr "Barva besedila:"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
--msgid "Color of shadow:"
--msgstr "Barva sence:"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
--msgid "Desktop Icons"
--msgstr "Ikone namizja"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
--msgid "Desktop Preferences"
--msgstr "Možnosti namizja"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
--msgid "Fill with background color only"
--msgstr "Zapolni le z barvo ozadja"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
--msgid "Font of label text:"
--msgstr "Pisava besedila:"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
--msgid "Please select an image file"
--msgstr "Izberite slikovno datoteko"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
--msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
--msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Moj računalnik\""
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
--msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
--msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Moji dokumenti\""
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
--msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
--msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Smeti\""
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
--msgid "Show icons of volumes on desktop"
--msgstr "Na namizju pokaži ikone nosilcev"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
--msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
--msgstr "Ob desnem kliku na namizje pokaži menije upravljalnikov oken"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
--msgid "Stretch to fill the entire screen"
--msgstr "Razširi čez cel zaslon"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
--msgid "Stretch to fit the screen"
--msgstr "Prilagodi sliko zaslonu"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
--msgid "Tile the image to fill the entire screen"
--msgstr "Razpostavi sliko čez cel zaslon"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
--msgid "Wallpaper mode:"
--msgstr "Postavitev ozadja:"
--
--#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
--msgid "Wallpaper:"
--msgstr "Ozadje:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:1
--msgid "<b>Auto-mount</b>"
--msgstr "<b>Samodejni priklop</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:2
--msgid "<b>Behavior</b>"
--msgstr "<b>Obnašanje</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:3
--msgid "<b>Default View</b>"
--msgstr "<b>Privzeti pogled</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:4
--msgid "<b>Icons</b>"
--msgstr "<b>Ikone</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:5
--msgid "<b>Programs</b>"
--msgstr "<b>Programi</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:6
--msgid "<b>User Interface</b>"
--msgstr "<b>Uporabniški vmesnik</b>"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:7
--msgid "Always show the tab bar"
--msgstr "Vedno pokaži vrstico zavihkov"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:8
--msgid "Archiver integration:"
--msgstr "Arhivnik:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:9
--msgid "Bookmarks:"
--msgstr "Zaznamki:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:11
--msgid "Compact View"
--msgstr "Strnjen pogled"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:12
--msgid "Confirm before deleting files"
--msgstr "Vprašaj pred brisanjem datotek"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:13
--msgid "Detailed List View"
--msgstr "Podroben seznam"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:14
--msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
--msgstr "Ne ustvari predoglednih sličic za datoteke, večje od:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:16
--#, no-c-format
--msgid ""
--"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
--"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
--msgstr ""
- "Primeri: \"xterm -e %s\" za terminal ali \"gksu %s\" za preklop med uporabniki.\n"
 -"Primeri: \"xterm -e %s\" za terminal ali \"gksu %s\" za preklop med "
 -"uporabniki.\n"
--"%s = ukaz, ki ga želite izvesti s terminalom ali su."
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:18
--msgid "Hide 'Close tab' buttons"
--msgstr "Skrij gumbe 'Zapri zavihek'"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:19
--msgid "Hide folder content border"
--msgstr "Skrij obrobo vsebine mape"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:20
--msgid "Hide side pane buttons"
--msgstr "Skrij gumbe stranskega pladnja"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:21
--msgid "Icon View"
--msgstr "Ikone"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:22
--msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
--msgstr "Samodejno priklopi nosilce ob zagonu programa"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:23
--msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
--msgstr "Samodejno priklopi odstranjive nosilce, ko so priključeni"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:24
--msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
- msgstr "Namesto brisanja z diska premakni datoteke v \"smeti\""
 -msgstr "Namesto brisanja z diska premakni datoteke v \"Smeti\""
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:25
--msgid "Only show thumbnails for local files"
--msgstr "Pokaži predogledne sličice le za krajevne datoteke"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:26
--msgid "Open files with single click"
--msgstr "Odpri datoteke z enim klikom"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:27
--msgid "Opened in Current Tab"
--msgstr "Odpri v trenutnem zavihku"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:28
--msgid "Opened in New Tab"
--msgstr "Odpri v novem zavihku"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:29
--msgid "Opened in New Window"
--msgstr "Odpri v novem oknu"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:30
--msgid "Preferences"
--msgstr "Možnosti"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:31
--msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
--msgstr "Ob priključitvi odstranljivih nosilcev prikaži razpoložljive možnosti"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:32
--msgid "Show thumbnails of files"
--msgstr "Pokaži predogledne sličice datotek"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:33
--msgid "Size of big icons:"
--msgstr "Velikost velikih ikon:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:34
--msgid "Size of side pane icons:"
--msgstr "Velikost ikon stranskega pladnja:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:35
--msgid "Size of small icons:"
--msgstr "Velikost malih ikon:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:36
--msgid "Size of thumbnails:"
--msgstr "Velikost predoglednih sličic:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:39
--msgid "Switch user command:"
--msgstr "Preklop med uporabniki:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:40
--msgid "Terminal emulator:"
--msgstr "Terminal:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:41
--msgid "Thumbnail View"
--msgstr "Predogledne sličice"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:43
--msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
--msgstr "Namesto dvojiških IEC predpon uporabi decimalne SI predpone"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:44
--msgid "View Mode:"
--msgstr "Način pogleda:"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:45
--msgid "_Advanced"
--msgstr "N_apredno"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:46
--msgid "_Display"
--msgstr "_Prikaz"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:47
--msgid "_General"
--msgstr "_Splošno"
--
--#: ../data/ui/pref.glade.h:48
--msgid "_Volume Management"
--msgstr "_Upravljanje nosilcev"
--
--#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
--msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
--msgstr "<b>Priključen je odstranljiv nosilec</b>"
--
--#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
--msgid "Detecting..."
--msgstr "Zaznavanje ..."
--
--#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
--msgid "Please select the action you want to perform:"
--msgstr "Izberite dejanje:"
--
--#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
--msgid "Removable medium is inserted"
--msgstr "Priključen je odstranljiv nosilec"
--
--#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
--msgid "Type of medium:"
--msgstr "Vrsta nosilca:"
--
--#: ../src/volume-manager.c:150
--msgid "Removable Disk"
--msgstr "Odstranljiv disk"
--
--#: ../src/volume-manager.c:209
--msgid "Open in File Manager"
--msgstr "Odpri v Upravljalniku datotek"
--
--#: ../src/desktop-ui.c:53
--msgid "_Invert Selection"
--msgstr "Obrni _izbor"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
 -#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:151
--msgid "_Sort Files"
--msgstr "Razvr_sti datoteke"
--
- #. for popup menu
- #: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:171
 -#: ../src/desktop-ui.c:55
--msgid "_New"
--msgstr "_Nova"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
 -#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:177
--msgid "Folder"
--msgstr "Mapa"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 -#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:178
--msgid "Blank File"
--msgstr "Prazna datoteka"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
 -#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:203
--msgid "By _Name"
--msgstr "Po ime_nu"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
 -#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:204
--msgid "By _Modification Time"
--msgstr "Po datumu spre_membe"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
 -#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:205
--msgid "By _Size"
--msgstr "Po veliko_sti"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
 -#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:206
--msgid "By File _Type"
--msgstr "Po vrs_ti datoteke"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
 -#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:223
--msgid "Open in New Tab"
--msgstr "Odpri v novem zavihku"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
 -#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:224
--msgid "Open in New Window"
--msgstr "Odpri v novem oknu"
--
- #: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
 -#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:226
--msgid "Open in _Terminal"
--msgstr "Odpri v _terminalu"
--
--#: ../src/desktop-ui.c:107
--msgid "Stick to Current Position"
--msgstr "Pritrdi na trenutni položaj"
--
--#: ../src/desktop-ui.c:112
--msgid "Snap to Grid"
--msgstr "Pripni na mrežo"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:128
 -#: ../src/main-win-ui.c:133
--msgid "_File"
--msgstr "_Datoteka"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:129
 -#: ../src/main-win-ui.c:134
--msgid "_New Window"
--msgstr "_Novo okno"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:130
 -#: ../src/main-win-ui.c:135
--msgid "New _Tab"
--msgstr "Nov _zavihek"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:131
 -#: ../src/main-win-ui.c:136
--msgid "_Close Tab"
--msgstr "_Zapri zavihek"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:132
 -#: ../src/main-win-ui.c:137
--msgid "Close Window"
--msgstr "Zapri okno"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:133
 -#: ../src/main-win-ui.c:138
--msgid "_Edit"
--msgstr "_Uredi"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:138
 -#: ../src/main-win-ui.c:143
--msgid "Rename"
--msgstr "Preimenuj"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:139
 -#: ../src/main-win-ui.c:144
--msgid "Create Symlink"
--msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:140
 -#: ../src/main-win-ui.c:145
--msgid "Move To..."
--msgstr "Premakni v ..."
--
- #: ../src/main-win-ui.c:141
 -#: ../src/main-win-ui.c:146
--msgid "Copy To..."
--msgstr "Kopiraj v ..."
--
- #: ../src/main-win-ui.c:143
 -#: ../src/main-win-ui.c:148
--msgid "Invert Selection"
--msgstr "Obrni izbor"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:145
 -#: ../src/main-win-ui.c:150
--msgid "_View"
--msgstr "_Pogled"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:147
 -#: ../src/main-win-ui.c:152
--msgid "_Help"
--msgstr "Pomo_č"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:149
 -#: ../src/main-win-ui.c:154
--msgid "_Go"
--msgstr "Poj_di"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:150
 -#: ../src/main-win-ui.c:155
--msgid "Previous Folder"
--msgstr "Prejšnja mapa"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:151
 -#: ../src/main-win-ui.c:156
--msgid "Next Folder"
--msgstr "Naslednja mapa"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:152
 -#: ../src/main-win-ui.c:157
--msgid "Parent Folder"
--msgstr "Nadrejena mapa"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:152
 -#: ../src/main-win-ui.c:157
--msgid "Go to parent Folder"
--msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:153
 -#: ../src/main-win-ui.c:158
--msgid "Home Folder"
--msgstr "Domača mapa"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:154
 -#: ../src/main-win-ui.c:159
--msgid "Desktop"
--msgstr "Namizje"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:154
 -#: ../src/main-win-ui.c:159
--msgid "Desktop Folder"
--msgstr "Namizna mapa"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:155
 -#: ../src/main-win-ui.c:160
--msgid "My Computer"
--msgstr "Moj računalnik"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:156
 -#: ../src/main-win-ui.c:161
--msgid "Trash Can"
--msgstr "Smeti"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:157
 -#: ../src/main-win-ui.c:162
--msgid "Network Drives"
--msgstr "Omrežni pogoni"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:158
 -#: ../src/main-win-ui.c:163
--msgid "Applications"
--msgstr "Programi"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:158
 -#: ../src/main-win-ui.c:163
--msgid "Installed Applications"
--msgstr "Nameščeni programi"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:160
 -#: ../src/main-win-ui.c:165
--msgid "_Bookmarks"
--msgstr "_Zaznamki"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:161
 -#: ../src/main-win-ui.c:166
--msgid "Add To Bookmarks"
--msgstr "Dodaj med zaznamke"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:162
 -#: ../src/main-win-ui.c:167
--msgid "_Tools"
--msgstr "O_rodja"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:163
 -#: ../src/main-win-ui.c:168
--msgid "Open Current Folder in _Terminal"
--msgstr "Odpri trenutno mapo v _terminalu"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:164
 -#: ../src/main-win-ui.c:169
--msgid "Open Current Folder as _Root"
--msgstr "Odpri trenutno mapo kot _skrbnik"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:179
 -#. for popup menu
 -#: ../src/main-win-ui.c:176
 -#, fuzzy
 -msgid "Create _New..."
 -msgstr "Ustvari novo ..."
 -
 -#: ../src/main-win-ui.c:184
--msgid "Show _Hidden"
--msgstr "Pokaži skrite _datoteke"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:184
 -#: ../src/main-win-ui.c:189
--msgid "_Icon View"
--msgstr "_Ikone"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:185
 -#: ../src/main-win-ui.c:190
--msgid "_Compact View"
--msgstr "Strnjen _seznam"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:186
 -#: ../src/main-win-ui.c:191
--msgid "_Thumbnail View"
--msgstr "_Predogledne sličice"
--
- #: ../src/main-win-ui.c:187
 -#: ../src/main-win-ui.c:192
--msgid "Detailed _List View"
--msgstr "Pod_roben seznam"
--
- #: ../src/main-win.c:564
 -#: ../src/main-win.c:565
--msgid "You are in super user mode"
--msgstr "Prijavljeni ste kot skrbnik"
--
- #: ../src/main-win.c:663
 -#: ../src/main-win.c:664
--msgid "Switch user command is not set."
--msgstr "Ukaz za preklop med uporabniki ni nastavljen."
--
- #: ../src/main-win.c:970
 -#: ../src/main-win.c:984
--#, c-format
--msgid "Free space: %s (Total: %s)"
--msgstr "Prazen prostor: %s (Skupno: %s)"
--
- #: ../src/main-win.c:1187
 -#: ../src/main-win.c:1201
--#, c-format
--msgid ""
--"Add following folder to bookmarks:\n"
--"'%s'\n"
--"Enter a name for the new bookmark item:"
--msgstr ""
--"Med zaznamke bo dodana sledeča mapa:\n"
--"'%s'\n"
--"Vnesite ime novega zaznamka:"
--
- #: ../src/main-win.c:1191
 -#: ../src/main-win.c:1205
--msgid "Add to Bookmarks"
--msgstr "Dodaj med zaznamke"
--
--#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
- #: ../src/pcmanfm.c:70
 -#: ../src/pcmanfm.c:72
--msgid "Name of configuration profile"
--msgstr "Ime profila nastavitev"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:71
 -#: ../src/pcmanfm.c:73
--msgid "Run PCManFM as a daemon"
--msgstr "Zaženi PCManFM kot ozadnji program"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:72
 -#: ../src/pcmanfm.c:74
--msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
--msgstr "Brez funkcije. Samo za združljivost s programom Nautilus"
--
--#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
- #: ../src/pcmanfm.c:75
 -#: ../src/pcmanfm.c:77
--msgid "Launch desktop manager"
--msgstr "Zaženi upravljalnika namizja"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:76
 -#: ../src/pcmanfm.c:78
--msgid "Turn off desktop manager if it's running"
--msgstr "Izključi upravljalnika namizja, če je le-ta zagnan"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:77
 -#: ../src/pcmanfm.c:79
--msgid "Open desktop preference dialog"
--msgstr "Odpri pogovorno okna možnosti namizja"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:78
 -#: ../src/pcmanfm.c:80
--msgid "Set desktop wallpaper"
--msgstr "Nastavi ozadje namizja"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:78
 -#: ../src/pcmanfm.c:80
--msgid "<image file>"
--msgstr "<slikovna datoteka>"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:79
 -#: ../src/pcmanfm.c:81
--msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
--msgstr "Nastavi način ozadja namizja. <način>=(color|stretch|fit|center|tile)"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:79
 -#: ../src/pcmanfm.c:81
--msgid "<mode>"
--msgstr "<način>"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:80
 -#: ../src/pcmanfm.c:82
--msgid ""
--"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
--"3...)."
--msgstr ""
--"Odpre pogovorno okno možnosti. 'n' je številka strani, ki naj se prikaže (1, "
- "2, 3 ali 4)."
 -"2, 3 ali 4)"
--
 -#. { "new-win", '\0', 'n', G_OPTION_ARG_NONE, &new_win, N_("Open new window"), NULL },
--#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
- #: ../src/pcmanfm.c:82
 -#: ../src/pcmanfm.c:85
--msgid "[FILE1, FILE2,...]"
--msgstr "[DATOTEKA1, DATOTEKA2, ...]"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:425
 -#: ../src/pcmanfm.c:455
--msgid "Terminal emulator is not set."
--msgstr "Ukaz za zagon terminala ni nastavljen."
--
- #: ../src/pcmanfm.c:468
- msgid "Create New..."
- msgstr "Ustvari novo ..."
 -#: ../src/pcmanfm.c:500
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a name for the newly created folder:"
 -msgstr "Vnesite ime nove datoteke:"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:468
 -#: ../src/pcmanfm.c:502
--msgid "Enter a name for the newly created file:"
--msgstr "Vnesite ime nove datoteke:"
--
- #: ../src/pcmanfm.c:468
 -#: ../src/pcmanfm.c:503
 -msgid "Create New..."
 -msgstr "Ustvari novo ..."
 -
 -#: ../src/pcmanfm.c:503
--msgid "New"
--msgstr "Nova"
--
--#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
--msgid "Browse the file system and manage the files"
--msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu in upravljajte datoteke"
--
--#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
--msgid "File Manager"
--msgstr "Upravljalnik datotek"
--
--#~ msgid "Open Find Files utility"
--#~ msgstr "Odpri iskanje"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
--#~ "windows"
--#~ msgstr ""
--#~ "Mapo odpri v zavihku zadnjič uporabljenega okna namesto v novem oknu"