l10n: trying to resurrect sl.po after trashing
authorMartin Bagge / brother (or Pootle...) <brother@bsnet.se>
Mon, 14 Feb 2011 14:36:24 +0000 (15:36 +0100)
committerMartin Bagge / brother (or Pootle...) <brother@bsnet.se>
Mon, 14 Feb 2011 14:36:24 +0000 (15:36 +0100)
po/sl.po

index e69de29..bf0fb2f 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,654 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PCManFM2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 13:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 15:27+0200\n"
+"Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"Language-Team: paxman <paxmanpwnz@gmail.com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
+msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 - 2010"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid ""
+"Lightweight file manager\n"
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+"Upravljalnik datotek\n"
+"\n"
+"Razvijalec: Hon Jen Yee (PCMan)"
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Klemen Košir <https://launchpad.net/~klemen913>\n"
+"paxman <paxmanpwnz@gmail.com>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Ozadje</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "<b>Pokaži ikone namizja</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Besedilo</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva ozadja:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "Center on the screen"
+msgstr "Sredina zaslona"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "Color of label text:"
+msgstr "Barva besedila:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "Color of shadow:"
+msgstr "Barva sence:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Ikone namizja"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Možnosti namizja"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr "Zapolni le z barvo ozadja"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "Font of label text:"
+msgstr "Pisava besedila:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "Please select an image file"
+msgstr "Izberite slikovno datoteko"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Moj računalnik\""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Moji dokumenti\""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+msgstr "Na namizju pokaži ikono \"Smeti\""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "Show icons of volumes on desktop"
+msgstr "Na namizju pokaži ikone nosilcev"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr "Ob desnem kliku na namizje pokaži menije upravljalnikov oken"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr "Razširi čez cel zaslon"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr "Prilagodi sliko zaslonu"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr "Razpostavi sliko čez cel zaslon"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Wallpaper mode:"
+msgstr "Postavitev ozadja:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Wallpaper:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr "<b>Samodejni priklop</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Obnašanje</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Privzeti pogled</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>Ikone</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr "<b>Programi</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Uporabniški vmesnik</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Vedno pokaži vrstico zavihkov"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Archiver integration:"
+msgstr "Arhivnik:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "Bookmarks:"
+msgstr "Zaznamki:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Compact View"
+msgstr "Strnjen pogled"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Confirm before deleting files"
+msgstr "Vprašaj pred brisanjem datotek"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Podroben seznam"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr "Ne ustvari predoglednih sličic za datoteke, večje od:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
+"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+msgstr ""
+"Primeri: \"xterm -e %s\" za terminal ali \"gksu %s\" za preklop med uporabniki.\n"
+"%s = ukaz, ki ga želite izvesti s terminalom ali su."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:18
+msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+msgstr "Skrij gumbe 'Zapri zavihek'"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:19
+msgid "Hide folder content border"
+msgstr "Skrij obrobo vsebine mape"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "Hide side pane buttons"
+msgstr "Skrij gumbe stranskega pladnja"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikone"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr "Samodejno priklopi nosilce ob zagonu programa"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "Samodejno priklopi odstranjive nosilce, ko so priključeni"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgstr "Namesto brisanja z diska premakni datoteke v \"smeti\""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Only show thumbnails for local files"
+msgstr "Pokaži predogledne sličice le za krajevne datoteke"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Open files with single click"
+msgstr "Odpri datoteke z enim klikom"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr "Odpri v trenutnem zavihku"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr "Odpri v novem zavihku"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr "Ob priključitvi odstranljivih nosilcev prikaži razpoložljive možnosti"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "Show thumbnails of files"
+msgstr "Pokaži predogledne sličice datotek"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Size of big icons:"
+msgstr "Velikost velikih ikon:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Size of side pane icons:"
+msgstr "Velikost ikon stranskega pladnja:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Size of small icons:"
+msgstr "Velikost malih ikon:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Size of thumbnails:"
+msgstr "Velikost predoglednih sličic:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Switch user command:"
+msgstr "Preklop med uporabniki:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Terminal:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:41
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Predogledne sličice"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr "Namesto dvojiških IEC predpon uporabi decimalne SI predpone"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "View Mode:"
+msgstr "Način pogleda:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "_Advanced"
+msgstr "N_apredno"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikaz"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "_General"
+msgstr "_Splošno"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48
+msgid "_Volume Management"
+msgstr "_Upravljanje nosilcev"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr "<b>Priključen je odstranljiv nosilec</b>"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Zaznavanje ..."
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr "Izberite dejanje:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr "Priključen je odstranljiv nosilec"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Vrsta nosilca:"
+
+#: ../src/volume-manager.c:150
+msgid "Removable Disk"
+msgstr "Odstranljiv disk"
+
+#: ../src/volume-manager.c:209
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Odpri v Upravljalniku datotek"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Obrni _izbor"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
+msgid "_Sort Files"
+msgstr "Razvr_sti datoteke"
+
+#. for popup menu
+#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:171
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Blank File"
+msgstr "Prazna datoteka"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "By _Name"
+msgstr "Po ime_nu"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Po datumu spre_membe"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "By _Size"
+msgstr "Po veliko_sti"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Po vrs_ti datoteke"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Odpri v novem zavihku"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Odpri v _terminalu"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:107
+msgid "Stick to Current Position"
+msgstr "Pritrdi na trenutni položaj"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:112
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:128
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:129
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nov _zavihek"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zapri zavihek"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:138
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:139
+msgid "Create Symlink"
+msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+msgid "Move To..."
+msgstr "Premakni v ..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Kopiraj v ..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+msgid "_Go"
+msgstr "Poj_di"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:150
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Prejšnja mapa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Naslednja mapa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Nadrejena mapa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:153
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Namizna mapa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
+msgid "My Computer"
+msgstr "Moj računalnik"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+msgid "Trash Can"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+msgid "Network Drives"
+msgstr "Omrežni pogoni"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Installed Applications"
+msgstr "Nameščeni programi"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zaznamki"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+msgid "Add To Bookmarks"
+msgstr "Dodaj med zaznamke"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "O_rodja"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr "Odpri trenutno mapo v _terminalu"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+msgid "Open Current Folder as _Root"
+msgstr "Odpri trenutno mapo kot _skrbnik"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Pokaži skrite _datoteke"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:184
+msgid "_Icon View"
+msgstr "_Ikone"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Compact View"
+msgstr "Strnjen _seznam"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr "_Predogledne sličice"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr "Pod_roben seznam"
+
+#: ../src/main-win.c:564
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr "Prijavljeni ste kot skrbnik"
+
+#: ../src/main-win.c:663
+msgid "Switch user command is not set."
+msgstr "Ukaz za preklop med uporabniki ni nastavljen."
+
+#: ../src/main-win.c:970
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr "Prazen prostor: %s (Skupno: %s)"
+
+#: ../src/main-win.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+"Med zaznamke bo dodana sledeča mapa:\n"
+"'%s'\n"
+"Vnesite ime novega zaznamka:"
+
+#: ../src/main-win.c:1191
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj med zaznamke"
+
+#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
+#: ../src/pcmanfm.c:70
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr "Ime profila nastavitev"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:71
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr "Zaženi PCManFM kot ozadnji program"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:72
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr "Brez funkcije. Samo za združljivost s programom Nautilus"
+
+#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr "Zaženi upravljalnika namizja"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr "Izključi upravljalnika namizja, če je le-ta zagnan"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okna možnosti namizja"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid "Set desktop wallpaper"
+msgstr "Nastavi ozadje namizja"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid "<image file>"
+msgstr "<slikovna datoteka>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:79
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr "Nastavi način ozadja namizja. <način>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:79
+msgid "<mode>"
+msgstr "<način>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:80
+msgid ""
+"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+"3...)."
+msgstr ""
+"Odpre pogovorno okno možnosti. 'n' je številka strani, ki naj se prikaže (1, "
+"2, 3 ali 4)."
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr "[DATOTEKA1, DATOTEKA2, ...]"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:425
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr "Ukaz za zagon terminala ni nastavljen."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:468
+msgid "Create New..."
+msgstr "Ustvari novo ..."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:468
+msgid "Enter a name for the newly created file:"
+msgstr "Vnesite ime nove datoteke:"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:468
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu in upravljajte datoteke"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+#~ msgid "Open Find Files utility"
+#~ msgstr "Odpri iskanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
+#~ "windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapo odpri v zavihku zadnjič uporabljenega okna namesto v novem oknu"