Commit from LXDE Pootle server by user kizito.: 228 of 296 strings translated (0...
[lxde/pcmanfm.git] / po / lg.po
1 # This is the Luganda translation for pcmanfm.
2 # Copyright (C) 2009 - 2010
3 # This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.
4 # Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-23 20:36+0000\n"
11 "Last-Translator: kizito <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
12 "Language-Team: lg <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language: lg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1390509407.0\n"
20
21 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
22 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
23 msgstr "Obuyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2009 - 2014"
24
25 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
26 #: ../data/ui/about.glade.in.h:3
27 msgid "translator-credits"
28 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
29
30 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
31 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
32 msgid "Desktop Preferences"
33 msgstr "Entegeka y'awakolerwa"
34
35 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
36 msgid "<b>Background</b>"
37 msgstr "<b>Bwaliriro</b>"
38
39 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
40 msgid "Wallpaper _mode:"
41 msgstr "E_ntegeka y'ekifaananyi eky'oku bwaliriro:"
42
43 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
44 msgid "_Wallpaper:"
45 msgstr "_Ekifaananyi eky'oku bwaliriro:"
46
47 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
48 msgid "Please select an image file"
49 msgstr "Londako ekifaananyi"
50
51 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
52 msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
53 msgstr "_Obwaliriro obwa buli awakolerwa bufaanagane"
54
55 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
56 msgid "_Background color:"
57 msgstr "Langi ey'o_bwaliriro:"
58
59 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
60 msgid "<b>Text</b>"
61 msgstr "<b>Bigambo</b>"
62
63 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
64 msgid "_Font of label text:"
65 msgstr "_Enkula y'ennukuta ez'omu bigambo eby'okukirambe:"
66
67 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
68 msgid "C_olor of label text:"
69 msgstr "L_angi yebigambo eby'oku kirambe:"
70
71 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
72 msgid "Color of _shadow:"
73 msgstr "Langi y'eki_siikirize:"
74
75 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
76 msgid "_Appearance"
77 msgstr "_Ndabika"
78
79 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
80 msgid "<b>Show desktop icons</b>"
81 msgstr "<b>Awakolerwa wabeeko obufaananyi obuyunzi</b>"
82
83 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
84 msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
85 msgstr "_Awakolerwa kubeko n'akafaananyi akayunzi aka \"Biwandiko byange\""
86
87 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
88 msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
89 msgstr "_Awakolerwa kubeko n'akafaananyi akayunzi aka \"Byuma\""
90
91 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
92 msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
93 msgstr "Awakolerwa kubeko n'akafaananyi akayunzi aka \"Ebi_suulidwa\""
94
95 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
96 msgid "S_how connected volumes on the desktop"
97 msgstr "A_wakolerwa kubeko n'obufaananyi obuyunzi obw'ebibondo"
98
99 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
100 msgid "_Desktop Icons"
101 msgstr "_Obufaananyi obuyunzi awakolerwa"
102
103 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
104 msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
105 msgstr ""
106 "_Menyu ya puloguramu eteekateeka madirisa ejjenga ng'okoonedde awakolerwa"
107
108 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
109 msgid "_Use desktop as a folder (show icons on it) by path:"
110 msgstr ""
111
112 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:84
113 msgctxt "Use path for some folder: ..."
114 msgid "Default"
115 msgstr ""
116
117 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:85
118 msgctxt "Use path for some folder: ..."
119 msgid "Custom:"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
123 msgid "Select a Desktop Folder"
124 msgstr "Londa tterekero ery'awakolerwa"
125
126 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
127 msgid "_Open folders from desktop in new window"
128 msgstr "_Materekero agali awakolerwa gabikkulibwenga mu maddirisa mapya"
129
130 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
131 msgid "Ad_vanced"
132 msgstr "Ebyetaagisa bumanyiri_vu"
133
134 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
135 msgid "Fill with background color only"
136 msgstr "Juzisamu langi ey'obwaliriro yokka"
137
138 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
139 msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
140 msgstr "Ekifaananyi kinaanule kimaleyo olutimbe"
141
142 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
143 msgid "Stretch to fit the monitor area"
144 msgstr "Ekifaananyi kinaanule kijje ku lutimbe"
145
146 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
147 msgid "Center unscaled image on the monitor"
148 msgstr ""
149
150 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
151 msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
152 msgstr "Yongerawo kopi z'ekifaananyi zimaleyo olutimbe"
153
154 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
155 msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
156 msgstr "Naanula n'okukomola kifaananyi kimaleyo olutimbe"
157
158 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
159 msgid "Stretch to fill the complete screen"
160 msgstr "Ekifaananyi kinaanule kimaleyo olutimbe"
161
162 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
163 msgid "Open in current tab"
164 msgstr "Bikkulira mu katimbe akaliwo"
165
166 #: ../data/ui/pref.glade.h:2
167 msgid "Open in new tab"
168 msgstr "Bikkulira mu katimbe kapya"
169
170 #: ../data/ui/pref.glade.h:3
171 msgid "Open in new window"
172 msgstr "Bikkulira mu ddirisa ppya"
173
174 #: ../data/ui/pref.glade.h:4
175 msgid "Preferences"
176 msgstr "Enteekateeka"
177
178 #: ../data/ui/pref.glade.h:5
179 msgid "<b>Behavior</b>"
180 msgstr "<b>Enkola</b>"
181
182 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
183 msgid "_Open files with single click"
184 msgstr "Fayir_o zibikkulire ku lukoona olumu"
185
186 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
187 msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
188 msgstr ""
189 "Akaseera akayitawo puloguramu eryoke ebeko ky'eronda (teekawo 0 ereme "
190 "okulondanga)"
191
192 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
193 msgid "Co_nfirm before deleting files"
194 msgstr "S_ooka kukakasa nga fayiro egenda okugyibwawo"
195
196 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
197 msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
198 msgstr ""
199 "_Fayiro ezigyidwawo zigendenga mu \"bisuulidwa\" mu kifo eky'okuzisiimulira "
200 "ddala okuva ku disiki"
201
202 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
203 msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
204 msgstr ""
205 "_Fayiro ez'okubitereka data ebyetongovu zigyengawo mukifo eky'okuzissa mu "
206 "\"bisuulidwa\""
207
208 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
209 msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
210 msgstr "Soo_ka kukakasa nga fayiro zigenda kutwalibwa mu \"bisuulidwa\""
211
212 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
213 msgid "Don't ask options on _launch executable file"
214 msgstr ""
215
216 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
217 msgid "_Bookmarks:"
218 msgstr "_Obukwatakifo:"
219
220 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
221 msgid "Defaul_t drop action:"
222 msgstr "Ekib_a kikolebwangawo nga otadde ky'ova kukulula:"
223
224 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
225 msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
226 msgstr ""
227
228 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
229 msgid ""
230 "If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
231 "- for files directly in Home folder a symlink will be created\n"
232 "- files on the same file system will be moved\n"
233 "- other files (e.g. on removable media) will be copied\n"
234 "- for some external URI a shortcut will be created"
235 msgstr ""
236
237 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
238 msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
239 msgstr "_Akatimbe kabikkukenga nga kasuulidwako fayiro"
240
241 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
242 msgid "_Focus previous folder after coming to its parent"
243 msgstr ""
244
245 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
246 msgid "<b>Default View</b>"
247 msgstr "<b>Endabika eya bulijjo</b>"
248
249 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
250 msgid "Vie_w Mode:"
251 msgstr "E_ndabika:"
252
253 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
254 msgid "_General"
255 msgstr "E_bitalibimu"
256
257 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
258 msgid "<b>Icons</b>"
259 msgstr "<b>Obufaananyi obuyunzi</b>"
260
261 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
262 msgid "Size of _big icons:"
263 msgstr "Ebipimo _by'obufaananyi obuyunzi obunene:"
264
265 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
266 msgid "Size of small _icons:"
267 msgstr "Eb_ipimo by'obufaananyi obuyunzi obutono:"
268
269 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
270 msgid "Size of _thumbnails:"
271 msgstr "Ebipimo _eby'obulozako bwa fayiro:"
272
273 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
274 msgid "Size of side _pane icons:"
275 msgstr "Ebi_pimo by'obufaananyi obuyunzi obw'omu kadirisa ak'okubbali:"
276
277 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
278 msgid "_Show thumbnails of files"
279 msgstr "_Ndaganga obulozako bwa fayiro"
280
281 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
282 msgid "_Only show thumbnails for local files"
283 msgstr "T_olaga obulozako bwa fayiro ezitali ku sisitemu eno"
284
285 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
286 msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
287 msgstr "Fayiro _bw'esinga wano obunene tolaga akalozako:"
288
289 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
290 msgid "<b>User Interface</b>"
291 msgstr "<b>Omukozesa bye yeyambisa</b>"
292
293 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
294 msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
295 msgstr ""
296 "Koz_esa obutandikwa obwa SI ennengakkumi mu kifo ky'obwa IEC ennengabbiri"
297
298 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
299 msgid "Treat backup files as _hidden"
300 msgstr "Koppi za fayiro ez'okwerinda _zikisibwenga"
301
302 #: ../data/ui/pref.glade.h:37
303 msgid "Al_ways show full file names"
304 msgstr "A_manya ga fayiro galabikenga mu bujjuvu"
305
306 #: ../data/ui/pref.glade.h:38
307 msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
308 msgstr "Obufaananyi bwa _fayiro nkise bulabike ng'obusiikirizidwa"
309
310 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
311 msgid "_Display"
312 msgstr "_Ndabika"
313
314 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
315 msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
316 msgstr "Tola_ga amapeesa aga 'Gyawo katimbe'"
317
318 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
319 msgid "Al_ways show the tab bar"
320 msgstr "Wa_bengawo obupande bwa ku butimbe"
321
322 #: ../data/ui/pref.glade.h:42
323 msgid "_Maximum width of tab label:"
324 msgstr ""
325
326 #. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
327 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
328 msgid "characters"
329 msgstr ""
330
331 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
332 msgid "<b>Directories Tree</b>"
333 msgstr "<b>Enkwatagana y'amaterekero</b>"
334
335 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
336 msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
337 msgstr ""
338 "Amat_erekero amakalu n'agasibidwa galeme kubako akakonda ak'okulaga bigalimu"
339
340 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
341 msgid "<b>Show in Places:</b>"
342 msgstr "<b>Laga bino mu Ebifo:</b>"
343
344 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
345 msgid "_Home Folder"
346 msgstr "Terekero lya _Akawunti"
347
348 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
349 msgid "Des_ktop"
350 msgstr "A_wakolerwa"
351
352 #: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
353 msgid "_Trash Can"
354 msgstr "Ebi_suulidwa"
355
356 #: ../data/ui/pref.glade.h:51
357 msgid "_Filesystem Root"
358 msgstr "Musingi gwa sisitemu ya _fayiro"
359
360 #: ../data/ui/pref.glade.h:52
361 msgid "App_lications"
362 msgstr "Pu_loguramu"
363
364 #: ../data/ui/pref.glade.h:53 ../src/main-win-ui.c:239
365 msgid "Dev_ices"
366 msgstr ""
367
368 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
369 msgid "_Network"
370 msgstr "Ka_yungirizi"
371
372 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
373 msgid "_Layout"
374 msgstr "_Entereeza"
375
376 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
377 msgid "<b>Auto-mount</b>"
378 msgstr "<b>Eby'okuwanga ebibondo ebipya ku sisitemu</b>"
379
380 #: ../data/ui/pref.glade.h:57
381 msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
382 msgstr "_Puloguramu olutandika, sistemu yewangire ebibondo ebiwangika"
383
384 #: ../data/ui/pref.glade.h:58
385 msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
386 msgstr ""
387 "Ebitereka data ebyetongovu ol_ubiyunga ku kompyuta, sisitemu ewange ebibondo "
388 "byabyo"
389
390 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
391 msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
392 msgstr ""
393 "Ebitereka data ebyetongovu bwe biyungibwanga ku kompyuta endagenga bye "
394 "n_sobola okubikolako"
395
396 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
397 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
398 msgstr ""
399 "Ko_mpyuta ereme okulaganga by'osobola okukola ku bitereka data eby'ebika "
400 "bino:"
401
402 #: ../data/ui/pref.glade.h:61
403 msgid "_Remove selected"
404 msgstr "_Gyawo ebirondedwa"
405
406 #: ../data/ui/pref.glade.h:62
407 msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
408 msgstr ""
409 "_Ebitereka data ebyetongovu bwe biwangibwanga bibukkulibwenga mu katimbe "
410 "kapya mu kifo kya ddirisa ppya"
411
412 #: ../data/ui/pref.glade.h:63
413 msgid "When removable medium unmounted:"
414 msgstr "Ekitereka data ekyetongovu bwe kiwangulwa:"
415
416 #: ../data/ui/pref.glade.h:64
417 msgid "Clos_e tab containing removable medium"
418 msgstr ""
419 "Ebiter_eka data ebyetongovu bwe biwangulwanga ku kompyuta n'akatimbe mwe "
420 "bibadde biragibwa kavengawo"
421
422 #: ../data/ui/pref.glade.h:65
423 msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
424 msgstr ""
425
426 #: ../data/ui/pref.glade.h:66
427 msgid "_Volume Management"
428 msgstr "_Enteekateeka y'ebibondo"
429
430 #: ../data/ui/pref.glade.h:67
431 msgid "<b>Programs</b>"
432 msgstr "<b>Puloguramu</b>"
433
434 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
435 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
436 msgstr "<i>Ebiragiro ebiddako okkirizibwa kubyongerako obuwayiro.</i>"
437
438 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
439 msgid "_Terminal emulator:"
440 msgstr "_Kika kya kiwandikiro:"
441
442 #: ../data/ui/pref.glade.h:70
443 msgid "_Switch user command:"
444 msgstr "_Ekiragiro ekikyusa akawunti gy'okoleramu:"
445
446 #. Application command to format some drive
447 #: ../data/ui/pref.glade.h:72
448 msgid "_Format command:"
449 msgstr ""
450
451 #: ../data/ui/pref.glade.h:73
452 msgid "A_rchiver integration:"
453 msgstr "_Puloguramu enaapakiranga n'okupakulula fayiro:"
454
455 #: ../data/ui/pref.glade.h:74
456 msgid "<b>Templates</b>"
457 msgstr "<b>Butiba</b>"
458
459 #: ../data/ui/pref.glade.h:75
460 msgid "S_how only user defined templates in menu"
461 msgstr "N_tiba ezaakolebwa mukozesa zokka ze ziba zirabikira ku menyu"
462
463 #: ../data/ui/pref.glade.h:76
464 msgid "Show _only one template for each MIME type"
465 msgstr "Buli kika kya data kiragire lutiba lumu lw_okka"
466
467 #: ../data/ui/pref.glade.h:77
468 msgid "Ru_n default application after creation from template"
469 msgstr ""
470 "Olu_mala kukola fayiro okuva mu lutiba gibikkulire mu puloguramu eya bulijjo"
471
472 #: ../data/ui/pref.glade.h:78
473 msgid "<b>Other Options</b>"
474 msgstr "<b>Ebisoboka ebirala</b>"
475
476 #: ../data/ui/pref.glade.h:79
477 msgid "Use Application Startup Notify _by default"
478 msgstr ""
479 "_Puloguramu bwe'banga erina akabonero aka yo akalaga nti etandika, ke "
480 "kabanga kakola"
481
482 #: ../data/ui/pref.glade.h:80
483 msgid ""
484 "If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
485 "explicitly.\n"
486 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
487 msgstr ""
488 "Bw'olanda kino akabonero aka Startup Notify ke kanaalaganga nti puloguramu "
489 "etandika okugyako nga ogiragidde okukuzesanga akalala.\n"
490 "Bw'oba tokironze puloguram etandika tekozesa akabonero aka Startup Notify "
491 "okugyakonga ogiragidde."
492
493 #: ../data/ui/pref.glade.h:82
494 msgid "D_efer test for content type on folder loading"
495 msgstr ""
496
497 #: ../data/ui/pref.glade.h:83
498 msgid "Use path for \"Home Folder\" button:"
499 msgstr ""
500
501 #: ../data/ui/pref.glade.h:86
502 msgid "_Use current"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/ui/pref.glade.h:87
506 msgid "_Advanced"
507 msgstr "_Ebyetaagisa bumanyirivu"
508
509 #: ../data/ui/pref.glade.h:88
510 msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/ui/pref.glade.h:89
514 msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
515 msgstr ""
516
517 #: ../data/ui/pref.glade.h:90
518 msgid "Modules"
519 msgstr ""
520
521 #: ../data/ui/pref.glade.h:91
522 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
523 msgstr ""
524 "Ekolebukozi (ebiri ku sisitem eya fayiro y'emu ebisimbulize, ebirala "
525 "ekolengamu koppi)"
526
527 #: ../data/ui/pref.glade.h:92
528 msgid "Copy"
529 msgstr "Koppa"
530
531 #: ../data/ui/pref.glade.h:93
532 msgid "Move"
533 msgstr "Simbuliza"
534
535 #: ../data/ui/pref.glade.h:94
536 msgid "Ask"
537 msgstr "Ebuuzenga ekiba kikolebwa"
538
539 #: ../data/ui/pref.glade.h:95
540 msgid "Icon view"
541 msgstr "Bufaananyi obuyunzi"
542
543 #: ../data/ui/pref.glade.h:96
544 msgid "Compact view"
545 msgstr "Mu bufunze"
546
547 #: ../data/ui/pref.glade.h:97
548 msgid "Thumbnail view"
549 msgstr "Kulozako kwa fayiro"
550
551 #: ../data/ui/pref.glade.h:98
552 msgid "Detailed list view"
553 msgstr "Mu bujjuvu"
554
555 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
556 msgid "Removable medium is inserted"
557 msgstr "Kompyuta eyungidwako ekitereka data ekyetongovu"
558
559 #: ../data/ui/autorun.glade.h:2
560 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
561 msgstr "<b>Kompyuta eyungidwako ekitereka data ekyetongovu</b>"
562
563 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
564 msgid "Type of medium:"
565 msgstr "Kika ky'ekitereka data:"
566
567 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
568 msgid "Detecting..."
569 msgstr "Nkebera..."
570
571 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
572 msgid "Please select the action you want to perform:"
573 msgstr "Londako kyoyagala okukola:"
574
575 #: ../data/ui/autorun.glade.h:6
576 msgid "_Always perform this action on this media type"
577 msgstr ""
578
579 #: ../data/ui/connect.glade.h:1
580 msgid "Connect to remote server"
581 msgstr ""
582
583 #: ../data/ui/connect.glade.h:2
584 msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
585 msgstr ""
586
587 #: ../data/ui/connect.glade.h:3
588 msgid "_Type:"
589 msgstr ""
590
591 #: ../data/ui/connect.glade.h:4
592 msgid "_Host:"
593 msgstr ""
594
595 #: ../data/ui/connect.glade.h:5
596 msgid "_Port:"
597 msgstr ""
598
599 #: ../data/ui/connect.glade.h:6
600 msgid "Pa_th:"
601 msgstr ""
602
603 #: ../data/ui/connect.glade.h:7
604 msgid "_Anonymous login"
605 msgstr ""
606
607 #: ../data/ui/connect.glade.h:8
608 msgid "_Login as:"
609 msgstr ""
610
611 #: ../data/ui/connect.glade.h:9
612 msgid "SSH"
613 msgstr ""
614
615 #: ../data/ui/connect.glade.h:10
616 msgid "FTP"
617 msgstr ""
618
619 #: ../data/ui/connect.glade.h:11
620 msgid "WebDAV"
621 msgstr ""
622
623 #: ../src/volume-manager.c:237
624 msgid "mixed content"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/volume-manager.c:246
628 msgid "removable disk"
629 msgstr "Disiki egyikamu"
630
631 #: ../src/volume-manager.c:302
632 msgid "Open in File Manager"
633 msgstr "Bikkulira mu kiteekateekafayiro"
634
635 #: ../src/desktop-ui.c:51
636 msgid "Open in New Ta_b"
637 msgstr "Bikkulira mu Ka_timbe Kapya"
638
639 #: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:57
640 msgid "Open in New Win_dow"
641 msgstr "Bikkulira mu _ddirisa ppya"
642
643 #: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:59
644 msgid "Open in Termina_l"
645 msgstr "Bikkulira mu k_iwandikiro"
646
647 #: ../src/desktop-ui.c:68
648 msgid "_Remove from Desktop"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/desktop-ui.c:85
652 msgid "Stic_k to Current Position"
653 msgstr "Si_gala Wano"
654
655 #: ../src/desktop-ui.c:90
656 msgid "Snap to _Grid"
657 msgstr "Ebintu byetereere_ze ku musekese"
658
659 #: ../src/desktop.c:946
660 msgid "Activate file"
661 msgstr "Zuukusa fayiro"
662
663 #: ../src/desktop.c:948
664 msgid "Show file menu"
665 msgstr "Menyu ekola ku fayiro erabike"
666
667 #: ../src/desktop.c:1364
668 msgid "Show desktop menu"
669 msgstr "Laga menyu y'awakolerwa"
670
671 #. FIXME: set name by monitor
672 #: ../src/desktop.c:1436
673 msgid "Desktop"
674 msgstr "Awakolerwa"
675
676 #: ../src/main-win-ui.c:187
677 msgid "_File"
678 msgstr "_Fayiro"
679
680 #: ../src/main-win-ui.c:188
681 msgid "_New Window"
682 msgstr "_Ddirisa ppya"
683
684 #: ../src/main-win-ui.c:189
685 msgid "New T_ab"
686 msgstr "Kat_imbe Kapya"
687
688 #: ../src/main-win-ui.c:189
689 msgid "Create new tab for this folder"
690 msgstr "Etterekero lino likolerewo akatimbe akapya"
691
692 #: ../src/main-win-ui.c:190
693 msgid "C_reate New..."
694 msgstr "Ko_lawo..."
695
696 #: ../src/main-win-ui.c:191
697 msgid "Folder"
698 msgstr "Terekero"
699
700 #: ../src/main-win-ui.c:192
701 msgid "Empty File"
702 msgstr "Fayiro Njereere"
703
704 #: ../src/main-win-ui.c:193
705 msgid "Folder Propertie_s"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/main-win-ui.c:194
709 msgid "_Close Tab"
710 msgstr "_Gyawo akatimbe"
711
712 #: ../src/main-win-ui.c:195
713 msgid "Close _Window"
714 msgstr "Gala _ddirisa"
715
716 #: ../src/main-win-ui.c:196
717 msgid "_Edit"
718 msgstr "_Kyusa"
719
720 #: ../src/main-win-ui.c:198
721 msgid "C_ut"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/main-win-ui.c:201
725 msgid "Move to _Trash"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/main-win-ui.c:203
729 msgid "Copy Pat_h(s)"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/main-win-ui.c:204
733 msgid "R_ename..."
734 msgstr "K_yusa linnya..."
735
736 #: ../src/main-win-ui.c:205
737 msgid "D_uplicate..."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/main-win-ui.c:206
741 msgid "Create Lin_k..."
742 msgstr "Kolawo nyun_zi..."
743
744 #: ../src/main-win-ui.c:207
745 msgid "_Move to..."
746 msgstr "_Gijjulule egende ku..."
747
748 #: ../src/main-win-ui.c:208
749 msgid "Copy to_..."
750 msgstr "Gyamu k_oppi eteekebwe mu..."
751
752 #: ../src/main-win-ui.c:209
753 msgid "Propertie_s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/main-win-ui.c:211
757 msgid "_Invert Selection"
758 msgstr "_Vuunika okulonda"
759
760 #: ../src/main-win-ui.c:212
761 msgid "Prefere_nces"
762 msgstr "E_nteekateeka"
763
764 #: ../src/main-win-ui.c:213
765 msgid "_View"
766 msgstr "_Endabika"
767
768 #: ../src/main-win-ui.c:214
769 msgid "_Reload Folder"
770 msgstr "_Ddamu Okubikkula Tterekero"
771
772 #: ../src/main-win-ui.c:214
773 msgid "Reload current folder"
774 msgstr "Ddamu okubikkula etterekero lino"
775
776 #: ../src/main-win-ui.c:215
777 msgid "Tool_bar"
778 msgstr "Lubaawo lw'e_biyamba"
779
780 #: ../src/main-win-ui.c:216
781 msgid "Pat_h Bar"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/main-win-ui.c:217
785 msgid "Side _Pane"
786 msgstr "Akadirisa ak'oku _Mabbali"
787
788 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
789 #: ../src/main-win-ui.c:219
790 msgid "Fo_lder View Mode"
791 msgstr "E_ndabika:"
792
793 #: ../src/main-win-ui.c:220
794 msgid "S_ort Files"
795 msgstr "_Sengeka Fayiro"
796
797 #: ../src/main-win-ui.c:222
798 msgid "Zoom O_ut"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/main-win-ui.c:225
802 msgid "Fil_ter..."
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/main-win-ui.c:227
806 msgid "_Help"
807 msgstr "_Nyamba"
808
809 #: ../src/main-win-ui.c:229
810 msgid "_Keyboard Navigation"
811 msgstr "_Amapeesa agakutambuliza mu puloguramu eno"
812
813 #: ../src/main-win-ui.c:230
814 msgid "_Go"
815 msgstr "_Genda ku"
816
817 #: ../src/main-win-ui.c:231
818 msgid "_Previous Folder"
819 msgstr "_Terekero Gy'ovudde"
820
821 #: ../src/main-win-ui.c:231
822 msgid "Return to previous folder in history"
823 msgstr "Dda ku tterekero erikulembera lino mu birabidwa"
824
825 #: ../src/main-win-ui.c:232
826 msgid "_Next Folder"
827 msgstr "Terekero Eri_ddako"
828
829 #: ../src/main-win-ui.c:232
830 msgid "Go forward to next folder in history"
831 msgstr "Weyonereyo ku tterekero eriddako mu birabidwa"
832
833 #: ../src/main-win-ui.c:233
834 msgid "Pa_rent Folder"
835 msgstr "Tte_rekero Lino Mweliri"
836
837 #: ../src/main-win-ui.c:233
838 msgid "Go to parent Folder"
839 msgstr "Genda ku terekero lino mweliri"
840
841 #: ../src/main-win-ui.c:234
842 msgid "H_ome Folder"
843 msgstr "Tt_erekero Ly'eka"
844
845 #: ../src/main-win-ui.c:234
846 msgid "Go to home folder"
847 msgstr "Genda ku terekero lya akawunti yo"
848
849 #: ../src/main-win-ui.c:235
850 msgid "_Desktop"
851 msgstr "_Awakolerwa"
852
853 #: ../src/main-win-ui.c:235
854 msgid "Go to desktop folder"
855 msgstr "Genda ku terekero ly'awakolerwa"
856
857 #: ../src/main-win-ui.c:236
858 msgid "Open trash can"
859 msgstr "Kebera mu bisuulidwa"
860
861 #: ../src/main-win-ui.c:237
862 msgid "Filesyste_m Root"
863 msgstr "Musingi gwa sisite_mu ya fayiro"
864
865 #: ../src/main-win-ui.c:237
866 msgid "Go fo filesystem root"
867 msgstr "Genda ku musingi gwa sisitemu ya fayiro"
868
869 #: ../src/main-win-ui.c:238
870 msgid "_Applications"
871 msgstr "_Puloguramu"
872
873 #: ../src/main-win-ui.c:238
874 msgid "Go to root of applications menu folder"
875 msgstr "Genda ku musingi gwa tterekero lya menyu ya puloguramu"
876
877 #: ../src/main-win-ui.c:239
878 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
879 msgstr "Genda ku lukalala lw'ebyuma ebiyungidwa ku kompyuta eno"
880
881 #: ../src/main-win-ui.c:240
882 msgid "Net_work"
883 msgstr "Ka_yungirizi"
884
885 #: ../src/main-win-ui.c:240
886 msgid "Go to list of places on the network"
887 msgstr "Genda ku lukalala lw'ebifo ebiri ku kayungirizi"
888
889 #: ../src/main-win-ui.c:241
890 msgid "_Go to Location..."
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/main-win-ui.c:242
894 msgid "_Connect to Server..."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/main-win-ui.c:242
898 msgid "Open a window to choose remote folder location"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/main-win-ui.c:243
902 msgid "Go to the path in the location bar"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/main-win-ui.c:244
906 msgid "_Bookmarks"
907 msgstr "_Obukwatakifo"
908
909 #: ../src/main-win-ui.c:245
910 msgid "_Add to Bookmarks..."
911 msgstr "_Kwata ekifo kino..."
912
913 #: ../src/main-win-ui.c:245
914 msgid "Add current folder to bookmarks list"
915 msgstr "Tterekero lino likolereyo akakwatakifo"
916
917 #: ../src/main-win-ui.c:246
918 msgid "Too_ls"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/main-win-ui.c:247
922 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
923 msgstr "Terekero lino libikkulire mu _kiwandikiro"
924
925 #: ../src/main-win-ui.c:249
926 msgid "Fin_d Files..."
927 msgstr "Noo_nya Fayiro..."
928
929 #: ../src/main-win-ui.c:249
930 msgid "Open search dialog"
931 msgstr "Leeta kadirisa ka kunoonya"
932
933 #: ../src/main-win-ui.c:252
934 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
935 msgstr "_Yisiza ekiragiro mu tterekero lino..."
936
937 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
938 #: ../src/main-win-ui.c:267
939 msgid "Mingle _Files and Folders"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/main-win-ui.c:270
943 msgid "_Ignore Name Case"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/main-win-ui.c:272
947 msgid "Sho_w Hidden"
948 msgstr "Ndaga Fayiro N_kise"
949
950 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
951 #: ../src/main-win-ui.c:274
952 msgid "Preserve This Folder's Settings"
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/main-win-ui.c:275
956 msgid ""
957 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/main-win-ui.c:277
961 msgid "_Show Toolbar"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/main-win-ui.c:278
965 msgid "Show 'New _Window' Button"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/main-win-ui.c:279
969 msgid "Show 'New _Tab' Button"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/main-win-ui.c:280
973 msgid "Show _Navigation Buttons"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/main-win-ui.c:281
977 msgid "Show '_Home' Button"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/main-win-ui.c:282
981 msgid "Sho_w Side Pane"
982 msgstr "Nda_ga Akadirisa ak'oku Mabbali"
983
984 #: ../src/main-win-ui.c:283
985 msgid "Show Status B_ar"
986 msgstr "Akab_aawo akalaga ebibumbujja kalabike"
987
988 #: ../src/main-win-ui.c:284
989 msgid "_Dual Pane Mode"
990 msgstr "_Bitundu Bibiri"
991
992 #: ../src/main-win-ui.c:284
993 msgid "Show two panels with folder views"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/main-win-ui.c:285
997 msgid "Fullscreen _Mode"
998 msgstr "Buna _olutimbe"
999
1000 #: ../src/main-win-ui.c:291
1001 msgid "_Icon View"
1002 msgstr "_Fayiro zirage ng'obufaananyi obuyunzi"
1003
1004 #: ../src/main-win-ui.c:292
1005 msgid "_Compact View"
1006 msgstr "Fayiro _ziragire mu bimpi"
1007
1008 #: ../src/main-win-ui.c:293
1009 msgid "_Thumbnail View"
1010 msgstr "Fayiro zirage _n'akalozako kazo"
1011
1012 #: ../src/main-win-ui.c:294
1013 msgid "Detailed _List View"
1014 msgstr "Laga _ebifa ku fayiro mu bujjuvu"
1015
1016 #: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
1017 msgid "By _Name"
1018 msgstr "Goberera _manya"
1019
1020 #: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
1021 msgid "By _Modification Time"
1022 msgstr "Goberera o_budde fayiro kweyasemberako okukyusibwamu"
1023
1024 #: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
1025 msgid "By _Size"
1026 msgstr "Goberera bu_nene bwa fayiro"
1027
1028 #: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
1029 msgid "By File _Type"
1030 msgstr "Goberera _kika kya fayiro"
1031
1032 #: ../src/main-win-ui.c:312
1033 msgid "By _Extension"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../src/main-win-ui.c:325
1037 msgid "Places"
1038 msgstr "Ebifo"
1039
1040 #: ../src/main-win-ui.c:326
1041 msgid "Directory Tree"
1042 msgstr "Enkwatagana y'amaterekero"
1043
1044 #: ../src/main-win-ui.c:327
1045 msgid "Remote"
1046 msgstr "Ku kompyuta ndala"
1047
1048 #: ../src/main-win-ui.c:333
1049 msgid "_Location"
1050 msgstr "_Busangiro"
1051
1052 #: ../src/main-win-ui.c:334
1053 msgid "_Buttons"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
1057 msgid "Show history of visited folders"
1058 msgstr "Laga lukalala lw'amaterekero agalabidwa"
1059
1060 #: ../src/main-win.c:934
1061 msgid "History"
1062 msgstr "Ebirabidwa"
1063
1064 #: ../src/main-win.c:948
1065 msgid "You are in super user mode"
1066 msgstr "Kati okozesa buyinza bwa muteesiteesi"
1067
1068 #: ../src/main-win.c:1134
1069 msgid "Lightweight file manager\n"
1070 msgstr "Ekiteekateekafayiro ekitanyunyunta kompyuta\n"
1071
1072 #: ../src/main-win.c:1139
1073 #, c-format
1074 msgid "using LibFM ver. %s\n"
1075 msgstr "LibFM ya luwandika %s y'ekozesebwa\n"
1076
1077 #: ../src/main-win.c:1141
1078 msgid ""
1079 "\n"
1080 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
1081 msgstr ""
1082 "\n"
1083 "Kyayizibwa Hon Jan Yee (PCMan)"
1084
1085 #: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
1086 msgid "Keyboard Navigation"
1087 msgstr "Amapeesa agakutambuliza mu puloguramu eno"
1088
1089 #: ../src/main-win.c:1168
1090 msgid ""
1091 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
1092 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
1093 "F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
1094 "F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
1095 "F10: activate main menu\n"
1096 "Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
1097 msgstr ""
1098 "Ppeesa ery'oluseetuka:\n"
1099 "Likutambuliza okuva awalabikira zifayiro -> kadirisa ak'okubbali -> lubaawo "
1100 "lw'ebiyamba\n"
1101 "Ppeesa erifuula + ery'oluseetuka:\n"
1102 "Gakutambuliza okuva ku lubaawo lw'ebiyamba -> kadirisa ak'okubbali -> "
1103 "awalabikira zifayiro\n"
1104 "Erya F6:\n"
1105 "Likutambuliza wakati wa kadirisa ak'okubbali <-> awalabikira zifayiro\n"
1106 "Erya F8:\n"
1107 "Likutwala ku kyawula wakati w'akadirisa ak'okubbali  n'awalabikira zifayiro\n"
1108 "Erya F10:\n"
1109 "Lireetawo menyu ey'okuntikko\n"
1110 "Aga Ctrl + L oba Alt + D:\n"
1111 "Gakutwala w'owandikira amakubo agatuuka ku fayiro"
1112
1113 #: ../src/main-win.c:1210
1114 msgid "Run a command"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/main-win.c:1211
1118 msgid "Enter a command to run:"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/main-win.c:1218
1122 msgid "Current folder is inaccessible"
1123 msgstr "Terekero lino teriyingirikamu"
1124
1125 #: ../src/main-win.c:1822
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Add following folder to bookmarks:\n"
1129 "'%s'\n"
1130 "Enter a name for the new bookmark item:"
1131 msgstr ""
1132 "Kwata ekifo kino:\n"
1133 "'%s'\n"
1134 "Wandika erinnya ly'akakwatakifo ka kyo:"
1135
1136 #: ../src/main-win.c:1826
1137 msgid "Add to Bookmarks"
1138 msgstr "Kwata ekifo kifo kino"
1139
1140 #: ../src/main-win.c:2552
1141 msgid "Select filter"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/main-win.c:2553
1145 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
1149 #: ../src/pcmanfm.c:78
1150 msgid "Name of configuration profile"
1151 msgstr "Erinnya ly'enteekateeka"
1152
1153 #: ../src/pcmanfm.c:78
1154 msgid "PROFILE"
1155 msgstr "NTEEKATEEKA"
1156
1157 #: ../src/pcmanfm.c:79
1158 msgid "Run PCManFM as a daemon"
1159 msgstr "Tandika PCManFM ebeere puloguramu ey'omubwaliriro"
1160
1161 #: ../src/pcmanfm.c:80
1162 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
1163 msgstr "Kino tekirina kye kikola. Kiriwo okusobozesa okukolagana ne nautilus"
1164
1165 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
1166 #: ../src/pcmanfm.c:83
1167 msgid "Launch desktop manager"
1168 msgstr "Tandika ekiteekateeka awakolerwa"
1169
1170 #: ../src/pcmanfm.c:84
1171 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
1172 msgstr "Gyako ekiteekateeka awakolerwa bwe kiba nga kikola"
1173
1174 #: ../src/pcmanfm.c:85
1175 msgid "Open desktop preference dialog"
1176 msgstr "Tandika akaboozi ak'okuteekateeka awakolerwa"
1177
1178 #: ../src/pcmanfm.c:86
1179 msgid "Use --desktop option only for one screen"
1180 msgstr ""
1181 "Bw'obanga oyagala puloguramu erabikire ku lutimbe olumu lwokka, weyambise "
1182 "akawyiro aka --desktop ng'oyisa ekiragiro ekigitandika"
1183
1184 #: ../src/pcmanfm.c:87
1185 msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
1186 msgstr ""
1187 "Ekiri mu FAYIRO kye kiba kibeera ekifaananyi eky'okubwaliriro bw'awakolerwa"
1188
1189 #: ../src/pcmanfm.c:87
1190 msgid "FILE"
1191 msgstr "FAYIRO"
1192
1193 #. don't translate list of modes in description, please
1194 #: ../src/pcmanfm.c:89
1195 msgid ""
1196 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
1197 "screen)"
1198 msgstr ""
1199 "Tegeka ntimba y'ekifaananyi ku bwaliriro bw'awakolerwa. "
1200 "MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
1201
1202 #: ../src/pcmanfm.c:89
1203 msgid "MODE"
1204 msgstr "MODE"
1205
1206 #: ../src/pcmanfm.c:90
1207 msgid "Open Preferences dialog on the page N"
1208 msgstr "Tandikira Akaboozi Ak'okuteekateeka Awakolerwa ku Lupapula N"
1209
1210 #: ../src/pcmanfm.c:90
1211 msgid "N"
1212 msgstr "N"
1213
1214 #: ../src/pcmanfm.c:91
1215 msgid "Open new window"
1216 msgstr "Gulawo eddirisa eppya"
1217
1218 #: ../src/pcmanfm.c:93
1219 msgid "Open a Find Files window"
1220 msgstr "Gulawo ddirisa ery'okunoonya fayira"
1221
1222 #: ../src/pcmanfm.c:95
1223 msgid "Window role for usage by window manager"
1224 msgstr "Mulimu gwa ddirisa ekiteekateekamadirisa kwe kinaalitegeerera"
1225
1226 #: ../src/pcmanfm.c:95
1227 msgid "ROLE"
1228 msgstr "MULIMU"
1229
1230 #: ../src/pcmanfm.c:96
1231 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
1232 msgstr "[FAYIRO1, FAYIRO2,...]"
1233
1234 #: ../src/pcmanfm.c:352
1235 msgid "Desktop manager is not active."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/pcmanfm.c:598
1239 msgid "Terminal emulator is not set."
1240 msgstr "Totegese kika kya kiwandikiro."
1241
1242 #: ../src/tab-page.c:56
1243 msgid "Open in New T_ab"
1244 msgstr "Bikkulira mu Kat_imbe Kapya"
1245
1246 #: ../src/tab-page.c:395
1247 #, c-format
1248 msgid "%d item selected"
1249 msgid_plural "%d items selected"
1250 msgstr[0] "Ekintu %d kirondedwa"
1251 msgstr[1] "Ebintu %d birondedwa"
1252
1253 #: ../src/tab-page.c:718
1254 #, c-format
1255 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
1256 msgstr "Ekifo ekisigadde mu kibondo: %s (Kigendamu: %s)"
1257
1258 #: ../src/tab-page.c:738
1259 #, c-format
1260 msgid "%d item"
1261 msgid_plural "%d items"
1262 msgstr[0] "Ekintu %d"
1263 msgstr[1] "Ebintu %d"
1264
1265 #: ../src/tab-page.c:739
1266 #, c-format
1267 msgid " (%d hidden)"
1268 msgid_plural " (%d hidden)"
1269 msgstr[0] " (%d ekikise)"
1270 msgstr[1] " (%d ebikise)"
1271
1272 #: ../src/pref.c:514
1273 msgid "Add to Modules Blacklist"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/pref.c:515
1277 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/pref.c:606
1281 msgid "Add to Modules Whitelist"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/pref.c:607
1285 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
1289 msgid "File Manager PCManFM"
1290 msgstr "Kiteekateekafayiro ekya PCManFM"
1291
1292 #: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
1293 msgid "File Manager"
1294 msgstr "Gulawo Ekiteekateekafayiro"
1295
1296 #: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
1297 msgid "Browse the file system and manage the files"
1298 msgstr "Lambula n'okuteekateeka fayiro eziri ku sisitemu yonna"
1299
1300 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
1301 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
1302 msgstr ""
1303 "Teekateka endabika y'obwaliriro bw'awakolerwa n'enkola y'ekiruŇčamya "
1304 "awakolerwa"
1305
1306 #~ msgid "Center on the screen"
1307 #~ msgstr "Kibeere mu mukkati g'olutimbe"
1308
1309 #~ msgid "Opened in New Tab"
1310 #~ msgstr "Bubikkulibwenga ku katimbe akapya"
1311
1312 #~ msgid "Create Symlin_k"
1313 #~ msgstr "Kolawo nyun_zi"
1314
1315 #~ msgid "Switch user command is not set."
1316 #~ msgstr "Totegese kiragiro ekikyusa akawunti gy'okoleramu."
1317
1318 #~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
1319 #~ msgstr "Awakolerwa kubeko n'akafaanayi akayunzi aka \"_Kompyuta yange\""
1320
1321 #~ msgid "Des_ktop Folder"
1322 #~ msgstr "Tere_kero Ly'awakolerwa"
1323
1324 #~ msgid "_Home Directory"
1325 #~ msgstr "_Tterekero Ly'akawunti"
1326
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "_Trash can"
1329 #~ msgstr "Ebi_suulidwa"
1330
1331 #~ msgid "_Computer Drives"
1332 #~ msgstr "Ebibondo ebiri ku Ko_mpyuta"
1333
1334 #~ msgid "Open folder entered in location entry"
1335 #~ msgstr "Bikkula tterekero eriwandikidwa w'owandikira busangiro"
1336
1337 #~ msgid "_Add To Bookmarks"
1338 #~ msgstr "_Kwata Ekifo Kino"
1339
1340 #~ msgid "Open Current Folder as _Root"
1341 #~ msgstr "Terekero lino libikkulire mu akawunti ya _Root"
1342
1343 #~ msgid "Hide _folder content border"
1344 #~ msgstr "Ekitundu _ekiraga ebiri mu tterekero kireme kubaako olusalosalo"
1345
1346 #~ msgid "Hide _side pane buttons"
1347 #~ msgstr "Tolaga mapee_sa ag'oku kadirisa ak'okubbali"
1348
1349 #~ msgid "_Trash bin"
1350 #~ msgstr "_Ebisuulidwa"
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
1354 #~ "user.\n"
1355 #~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Okugeza: \"xterm -e %s\" nga kye kireeta ekiwandikiro oba \"gksu %s\" nga "
1358 #~ "kye kikyusa.\n"
1359 #~ "akawunti gy'okoleramu. %s = kiragiro ky'oyagala kiyisibwa mu kiwandikiro "
1360 #~ "oba nga otandise okukolera mu akawunti endala."
1361
1362 #~ msgid "Previous Folder"
1363 #~ msgstr "Terekero gy'ovudde"
1364
1365 #~ msgid "Next Folder"
1366 #~ msgstr "Terekero eriddako"
1367
1368 #~ msgid "_My Computer"
1369 #~ msgstr "_Kompyuta Yange"
1370
1371 #~ msgid "Installed Applications"
1372 #~ msgstr "Puloguramu eziri ku kompyuta eno"
1373
1374 #~ msgid "Open entered folder"
1375 #~ msgstr "Ddamu okubikkula etterekero lino"
1376
1377 #~ msgid "Blank File"
1378 #~ msgstr "Fayiro njereere"
1379
1380 #~ msgid "Shortcut"
1381 #~ msgstr "Panya"
1382
1383 #~ msgid "Invert Selection"
1384 #~ msgstr "Vuunika okulonda"
1385
1386 #~ msgid "<mode>"
1387 #~ msgstr "<mode>"
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
1391 #~ "3...)."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Tandika akaboozi ok'okuteekateeka. 'n' y'ennamba y'olupapula lw'oyagala "
1394 #~ "okulabika (1, 2, 3...)."
1395
1396 #~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
1397 #~ msgstr "Tuma etterekero erikoledwawo:"
1398
1399 #~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
1400 #~ msgstr "Tuma fayiro ekoledwawo:"
1401
1402 #~ msgid "New"
1403 #~ msgstr "Kipya"
1404
1405 #~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
1406 #~ msgstr "Kiremya: sooka oteekeko puloguramu lxshortcut"
1407
1408 #~ msgid "Failed to start lxshortcut"
1409 #~ msgstr "Tekisobose kutandika mulimu ogwa lxshortcut"
1410
1411 #~ msgid "_New"
1412 #~ msgstr "_Tonda"