Add Italian translation for lxterminal lxshortcut lxsession lxsession-lite lxsession...
authorbilly3321 <billy3321@gmail.com>
Sun, 25 Jan 2009 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
committerbilly3321 <billy3321@gmail.com>
Sun, 25 Jan 2009 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
configure.ac
po/it.po [new file with mode: 0644]

index b13c021..8848e4d 100644 (file)
@@ -308,7 +308,7 @@ AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.14.1)
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.])
 
-ALL_LINGUAS="zh_TW ko hu sk pl fr pt_BR fi de es zh_CN ru pt_PT et"
+ALL_LINGUAS="zh_TW ko hu sk pl fr pt_BR fi de es zh_CN ru pt_PT et it"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 
 AC_CONFIG_FILES([
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce0cdda
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1082 @@
+# Translation of lxpanel to Italian
+# Copyright (C) 2009 Fabio Barone <phonky at gmx.net>
+# This file is distributed under the same license as the lxpanel package
+# Fabio Barone <phonky at gmx.net>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 19:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:09+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Barone <phonky@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"Language-Team: \n"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Percent"
+msgstr "% percento"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:3
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Sfondo</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:4
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:5
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Posizione</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:6
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Proprietà</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:7
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:8
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Dimensioni</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Esperto"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:10
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Allineamento:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:11
+#: ../src/panel.c:624
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferiore"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:12
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:13
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Colore personalizzato"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:14
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamico"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:15
+msgid "Edge:"
+msgstr "Lato:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:16
+msgid "Enable Image:"
+msgstr "Attivare immagine:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:17
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Attivare trasparenza"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:18
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Amministratore file:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:19
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:20
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:21
+#: ../src/panel.c:624
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:22
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Comando per chiudere la sessione:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:23
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock (approdo)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:24
+msgid "Margin:"
+msgstr "Margini:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:25
+msgid "None (Use system theme)"
+msgstr "Nessuno (usare il tema del sistema)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:26
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Applets di pannello"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:27
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Impostazioni pannello"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:28
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:29
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre maximizzate"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:30
+#: ../src/panel.c:624
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:31
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Selezionare un immagine"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Emulatore terminale:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:33
+msgid "Tint color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:34
+#: ../src/panel.c:624
+msgid "Top"
+msgstr "Superiore"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:35
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/configurator.c:51
+#: ../src/gtk-run.c:250
+msgid "Run"
+msgstr "Eseguire"
+
+#: ../src/configurator.c:52
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+
+#: ../src/configurator.c:53
+msgid "Logout"
+msgstr "Chiudere sessione"
+
+#: ../src/configurator.c:399
+msgid "Currently loaded plugins"
+msgstr "Plugins attualmente caricati"
+
+#: ../src/configurator.c:408
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stendere"
+
+#: ../src/configurator.c:506
+#: ../src/panel.c:516
+msgid "Add plugin to panel"
+msgstr "Aggiungere plugin a pannello"
+
+#: ../src/configurator.c:533
+#: ../src/panel.c:539
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Plugins disponibili"
+
+#: ../src/configurator.c:1047
+msgid "Logout command is not set"
+msgstr "Comando di chiusura sessione non è definito"
+
+#: ../src/configurator.c:1096
+#: ../src/configurator.c:1176
+msgid "Select a file"
+msgstr "Scegliere un file"
+
+#: ../src/configurator.c:1194
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: ../src/panel.c:626
+#: ../src/panel.c:752
+msgid "Create New Panel"
+msgstr "Creare nuovo pannello"
+
+#: ../src/panel.c:632
+msgid "Where to put the panel?"
+msgstr "Dove devo piazzare il pannello?"
+
+#: ../src/panel.c:690
+msgid ""
+"Really delete this panel?\n"
+"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
+msgstr ""
+"Eliminare davvero questo pannello?\n"
+"<b>Attenzione: non potrà essere ricuperato</b>"
+
+#: ../src/panel.c:691
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confermare"
+
+#: ../src/panel.c:726
+msgid "Add / Remove Panel Items"
+msgstr "Aggiungere/Rimuovere elementi pannello"
+
+#: ../src/panel.c:734
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\" From Panel"
+msgstr "Eliminare \"%s\" dal pannello"
+
+#: ../src/panel.c:746
+msgid "Panel Settings"
+msgstr "Impostazioni pannello"
+
+#: ../src/panel.c:763
+msgid "Delete This Panel"
+msgstr "Eliminare questo pannello"
+
+#: ../src/panel.c:773
+msgid "Panel"
+msgstr "Pannello"
+
+#: ../src/panel.c:786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "\"%s\" impostazioni"
+
+#: ../src/panel.c:1244
+#, c-format
+msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
+msgstr "lxpanel %s - pannello GTK2+ leggero per desktop UNIX\n"
+
+#: ../src/panel.c:1245
+#, c-format
+msgid "Command line options:\n"
+msgstr "Opzioni di linea di comando:\n"
+
+#: ../src/panel.c:1246
+#, c-format
+msgid " --help      -- print this help and exit\n"
+msgstr " --help      --mostra questo aiuto e termina\n"
+
+#: ../src/panel.c:1247
+#, c-format
+msgid " --version   -- print version and exit\n"
+msgstr " --version   -- mostra versione e termina\n"
+
+#: ../src/panel.c:1248
+#, c-format
+msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+msgstr " --log <numero>   --definisce il level del log 0-5. 0 - niente logs, 5 - completo\n"
+
+#: ../src/panel.c:1249
+#, c-format
+msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
+msgstr " --configure -- avvia il programma di configurazione\n"
+
+#: ../src/panel.c:1250
+#, c-format
+msgid " --profile name -- use specified profile\n"
+msgstr " --profile Name -- usa un profilo personalizzato\n"
+
+#: ../src/panel.c:1252
+#, c-format
+msgid " -h  -- same as --help\n"
+msgstr " -h  -- analogo a --help\n"
+
+#: ../src/panel.c:1253
+#, c-format
+msgid " -p  -- same as --profile\n"
+msgstr " -p  -- analogo a --profile\n"
+
+#: ../src/panel.c:1254
+#, c-format
+msgid " -v  -- same as --version\n"
+msgstr " -v  -- analogo a --version\n"
+
+#: ../src/panel.c:1255
+#, c-format
+msgid " -C  -- same as --configure\n"
+msgstr " -C  -- analogo a --configure\n"
+
+#: ../src/panel.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visitare http://lxde.org/ per informazioni dettagliate\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk-run.c:264
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Digitare il comando da eseguire:"
+
+#: ../src/systray/tray.c:210
+msgid "System Tray"
+msgstr "Pannello di sistema"
+
+#: ../src/systray/tray.c:212
+msgid "Old KDE/GNOME Tray"
+msgstr "Pannello KDE/GNOME vecchio"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
+msgid "CPU Usage Monitor"
+msgstr "Monitoraggio del CPU"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
+msgid "Display CPU usage"
+msgstr "Mostra uso CPU"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99
+msgid "Desktop No / Workspace Name"
+msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101
+msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
+msgstr "Mostra numero di area di lavoro, da cmeury@users.sf.net"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:143
+msgid "Add Button"
+msgstr "Aggiungi bottone"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:145
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Proprietà bottone"
+
+#.
+#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
+#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:151
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Eliminare bottone"
+
+#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
+#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
+#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:503
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selezionare applicazione"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:657
+msgid "Buttons"
+msgstr "Bottoni"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:774
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Barra avvio di applicazioni"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:776
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Barra con bottoni per avviare applicazioni"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1219
+msgid "Raise"
+msgstr "Rialzare"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1223
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1227
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizzare"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1231
+msgid "Iconify"
+msgstr "Minimizzare"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1240
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Area di lavoro %d"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1248
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Tutte le aree di lavoro"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1255
+msgid "Move to Workspace"
+msgstr "Muovere ad area di lavoro"
+
+#. we want this item to be farest from mouse pointer
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1263
+msgid "Close Window"
+msgstr "Chiudere finestra"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1511
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrare aiuti"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1512
+msgid "Icons only"
+msgstr "Solo icone"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1513
+msgid "Flat Buttons"
+msgstr "Bottoni piani"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1514
+msgid "Accept SkipPager"
+msgstr "Accettare SkipPager"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1515
+msgid "Show Iconified windows"
+msgstr "Mostrare finestre minimizzate"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
+msgid "Show mapped windows"
+msgstr "Mostrare finestre arrotolate"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostrare finestre su tutte le scrivanie"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
+msgid "Use mouse wheel"
+msgstr "Usare la ruota mouse"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
+msgid "Flash when there is any window requiring attention"
+msgstr "Lampeggiare se c'è qualsiasi finestra richiamando attenzione"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
+msgid "Max width of task button"
+msgstr "Larghezza massima di bottone programma"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spazio"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1599
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Barra di programmi (Lista finestre)"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1601
+msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
+msgstr "La barra di programmi mostra tutte le finestre aperte e permette di minimizzarle, arrotolare o aggiudicare fuoco"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:279
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Formato orologio"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:280
+msgid "Tooltip Format"
+msgstr "Formato aiuto tooltip"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:281
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:282
+msgid "Bold font"
+msgstr "Carattere grassetto"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:317
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Orologio digitale"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:319
+msgid "Display Digital clock and Tooltip"
+msgstr "Orologio digitale e aiuto tooltip"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:360
+msgid "Add to desktop panel"
+msgstr "Aggiungere al pannello scrivania"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:364
+msgid "Add to desktop"
+msgstr "Aggiungere alla scrivania"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:374
+msgid "Properties"
+msgstr "<b>Proprietà</b>"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:990
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1001
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1003
+msgid "Provide Menu"
+msgstr "Mostrare menu"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:103
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:105
+msgid "Add a separator to the panel"
+msgstr "Aggiungere un separatore al pannello"
+
+#: ../src/plugins/pager.c:709
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Pager scrivania"
+
+#: ../src/plugins/pager.c:711
+msgid "Simple pager plugin"
+msgstr "Plugin pager semplice"
+
+#: ../src/plugins/space.c:138
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/plugins/space.c:153
+msgid "<Space>"
+msgstr "<Spazio>"
+
+#: ../src/plugins/space.c:155
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Allocare spazio"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:245
+msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
+msgstr "Clic sinistro per minimizzare. Clic centrale per arrotolare"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:274
+msgid "Minimize All Windows"
+msgstr "Minimizzare tutte le finestre"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:276
+msgid ""
+"Sends commands to all desktop windows.\n"
+"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
+msgstr ""
+"Manda comandi a tutte le finestre della scrivania.\n"
+"Comandi supporati sono: 1)Alternatore minimizzare/maximizzare e 2)arrotolare/srotolare"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:215
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Aprire nel _Terminale"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:380
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Menu cartella"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:382
+msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
+msgstr "Sfogliare l'albero di cartelle tramite menu (Autore: PCMan)"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
+msgid "Warning1"
+msgstr "Avvertenza1"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
+msgid "Warning2"
+msgstr "Avvertenza2"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
+msgid "Automatic sensor location"
+msgstr "Locazione del sensore automatica"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensore"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
+msgid "Automatic temperature levels"
+msgstr "Livelli di temperatura automatici"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
+msgid "Warning1 Temperatur"
+msgstr "Temperatura Avvertenza1 "
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
+msgid "Warning2 Temperatur"
+msgstr "Temperatura Avvertenza2"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "Monitor temperatura"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
+msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
+msgstr "Mostrare temperatura del sistema, da kesler.daniel@gmail.com"
+
+#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:408
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volume"
+
+#. create frame
+#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+msgid "<Hidden Access Point>"
+msgstr "<Punto di accesso nascosto>"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+msgid "Wireless Networks not found in range"
+msgstr "Nessuna rete wireless localizzata nell'area"
+
+#. Repair
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+msgid "Repair"
+msgstr "Riparare"
+
+#. interface down
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+msgid "Disable"
+msgstr "Disattivare"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+msgid "Wireless Connection has no connectivity"
+msgstr "La rete wireless non ha connessione"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+msgid "Network cable is plugged out"
+msgstr "Cavo rete è disconnesso"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+msgid "Connection has limited or no connectivity"
+msgstr "Connessione limitata o nessuna connessione"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+msgid "Remote IP:"
+msgstr "IP remoto:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maschera di rete (netmask):"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Activity"
+msgstr "Attività"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviato"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Received"
+msgstr "Ricevuto"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+msgid "packets"
+msgstr "Pacchetti"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+msgid "HW Address:"
+msgstr "Indirizzo HW:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
+msgid "Manage Networks"
+msgstr "Amministrare reti"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
+msgid "Monitor and Manage networks"
+msgstr "Monitorare e amministrare reti"
+
+#. create dialog
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+msgid "Setting Encryption Key"
+msgstr "Configurare la chiave di codificazione"
+
+#. messages
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+msgid ""
+"This wireless network was encrypted.\n"
+"You must have the encryption key."
+msgstr ""
+"La rete wireless è codificata.\n"
+"È necessarua la chiave di codificazione."
+
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+msgid "Encryption Key:"
+msgstr "Chiave di codificazione."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
+msgid "Interface to monitor"
+msgstr "Interfaccia al monitor"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
+msgid "Config tool"
+msgstr "Strumento di configurazione"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
+msgid "Net Status Monitor"
+msgstr "Monitor dello stato della rete"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
+msgid "Monitor network status"
+msgstr "Mostra lo stato della rete"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ignoto"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Proprietà della connessione"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Connection Properties: %s"
+msgstr "Proprietà della connessione: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%lu packet"
+msgid_plural "%lu packets"
+msgstr[0] "%lu Paket"
+msgstr[1] "%lu Pakete"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Al mostrare l'aiuto è accaduto un errore:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Strumento per configurazione del orario ha fallito: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connessione</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Attività</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
+msgid "Received:"
+msgstr "Ricevuto:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
+msgid "Sent:"
+msgstr "Inviato:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinazione:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maschera subnet:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ambito:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Scheda rete</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurare"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#, c-format
+msgid "Network Connection: %s"
+msgstr "Connessione rete: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Connessione rete"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+msgid "The current interface the icon is monitoring."
+msgstr "L'interfaccia che la icona sta monitorando attualmente"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "L'orientamento della barra di sistema"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+msgid "Tooltips Enabled"
+msgstr "Aiuti tooltips azionati"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
+msgstr "Aiuti tooltips azionati si/no"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+msgid "Show Signal"
+msgstr "Mostrare segnale"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
+msgstr "Mostrare intensità segnale si/no"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Per favore mettersi in contatto con l'amministratore del sistema per risolvere il seguente problema:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimangono fino a carica completa"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %s"
+msgstr "Batteria: %d%% caricata, %s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
+msgid "charging finished"
+msgstr "Carica completata"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
+msgid "charging"
+msgstr "Caricando"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimangono"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged"
+msgstr "Batteria: %d%% caricata"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
+#, c-format
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nessuna batteria localizzata"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:879
+msgid "Hide if there is no battery"
+msgstr "Nascondi se non ci sono batterie"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:881
+msgid "Alarm command"
+msgstr "Comando di allarme"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
+msgid "Alarm time (minutes left)"
+msgstr "Tempo fino all'allarme (...minuti restanti)"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:883
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
+msgid "Charging color 1"
+msgstr "Caricando - colore 1"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
+msgid "Charging color 2"
+msgstr "Caricando - colore 2"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
+msgid "Discharging color 1"
+msgstr "Scaricando - colore 1"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
+msgid "Discharging color 2"
+msgstr "Scaricando - colore 2"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
+msgid "Border width"
+msgstr "Larghezza bordo"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:919
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor batteria"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:921
+msgid "Display battery status using ACPI"
+msgstr "Mostra stato batteria tramite ACPI"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
+msgid "Show CapsLock"
+msgstr "Mostra CapsLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
+msgid "Show NumLock"
+msgstr "Mostra NumLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
+msgid "Show ScrollLock"
+msgstr "Mostra ScrollLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
+msgid "Keyboard Led"
+msgstr "LED della tastatura"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
+msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
+msgstr "Indicatori per i tasti CapsLock, NumLock e ScrollLock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic\n"
+#~ "Pixels\n"
+#~ "% Percent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamische\n"
+#~ "Pixel\n"
+#~ "% Prozent"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Center\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Links\n"
+#~ "Mitte\n"
+#~ "Rechts"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Links\n"
+#~ "Rechts\n"
+#~ "Oben\n"
+#~ "Unten"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spiele"
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Bildung"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Entwicklung"
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafik"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "System Tools"
+#~ msgstr "Systemwerkzeuge"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Büroanwendungen"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Zubehör"
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Beschriftung"
+