[l10n] Resync and correct newline instruction.
authorMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Sun, 20 May 2012 14:06:07 +0000 (16:06 +0200)
committerMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Sun, 20 May 2012 14:06:07 +0000 (16:06 +0200)
62 files changed:
po/af.po
po/ar.po
po/be.po
po/bg.po
po/bn.po
po/bn_IN.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/es_VE.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fo.po
po/fr.po
po/frp.po
po/gl.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/kk.po
po/km.po
po/ko.po
po/lg.po
po/lt.po
po/lxpanel.pot
po/ml.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pa.po
po/pl.po
po/ps.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/te.po
po/th.po
po/tr.po
po/tt_RU.po
po/ug.po
po/uk.po
po/ur.po
po/ur_PK.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 0211426..63f770d 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: F <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Voer uit"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Kies 'n lêer"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Blaai"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -69,134 +69,134 @@ msgstr ""
 "Moet dié paneel definitief verwyder word?\n"
 "<b>Waarskuwing: Hierdie kan nie ongedaan gemaak word nie.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Friedel Wolff"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Kopiereg (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Werkskermpaneel vir die LXDE-projek"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Voeg by / skrap paneelitems"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Verwyder \"%s\" vanuit die paneel"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Paneelinstellings"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Skep nuwe paneel"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Verwyder hierdie paneel"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Aangaande"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\"-instellings"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Wydte:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Regs"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Bo"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - liggewig GTK2+paneel vir UNIX-werkskerms\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Opdraglynparameters:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- druk hierdie hulp en sluit af\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- druk weergawe en sluit af\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
 " --log <number> -- stel vlak van boodskappe 0-5. 0 - geen 5 - babbelbek\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile naam -- gebruik die gegewe profiel\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- selfde as--help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- selfde as --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- selfde as --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Besoek http://lxde.org/ vir detail.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Gee die opdrag om uit te voer:"
 
@@ -215,251 +215,231 @@ msgstr "Gee die opdrag om uit te voer:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Konneksie</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktiwiteit</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Konneksie</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktiwiteit</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvang:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gestuur:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Seinsterkte</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Uitsaaiadres:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Opstelling"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Bestemming:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Ontvang:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Uitsaaiadres:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Strekking:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetmasker:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gestuur:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Strekking:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Subnetmasker:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Opstelling"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamies"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunte"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Agtergrond</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir paneel"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikoon</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Rand:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Ligging</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eienskappe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Grootte</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Belyning:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Voorkoms"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Kantlyn:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Middel"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Eie kleur"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Ligging</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamies"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Ikoon</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Rand:"
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunte"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Lêerbestuurder:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grootte</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Afmetings"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Stelseltema"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Beeld"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Opdrag vir afmelding:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Kies 'n beeldlêer"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Agtergrond</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Kantlyn:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Eie kleur"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimeer die paneel wanneer dit nie gebruik word nie"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Miniprogramme vir paneel"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Voorkeure vir paneel"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Voorkoms"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunte"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Miniprogramme vir paneel"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Opdrag vir afmelding:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Terminaal-emuleerder:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Kies 'n beeldlêer"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Lêerbestuurder:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Stelseltema"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eienskappe</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminaal-emuleerder:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Minimeer die paneel wanneer dit nie gebruik word nie"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunte"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Monitor vir verwerkergebruik"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Vertoon verwerkergebruik"
 
@@ -592,7 +572,7 @@ msgstr "Nutswenkformaat"
 #, fuzzy
 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
 msgstr ""
-"Formaatkodes: man 3 strftime; \n"
+"Formaatkodes: man 3 strftime; \\n"
 " vir 'n nuwe lyn"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:437
@@ -624,15 +604,15 @@ msgstr "Voeg by werkskerm"
 msgid "Properties"
 msgstr "Eienskappe"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Kieslys"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Toeapassingskieslys"
 
@@ -746,173 +726,173 @@ msgstr "Gidskieslys"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Blaai deur die gidsboom d.m.v. kieslys (outeur: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Outomatiese temperatuurvlakke"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Monitor vir temperatuur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Vertoon stelseltemperatuur"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Volumebeheer"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volumebeheer"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Doof uit"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Versteekte toegangspunt>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Geen draadlose netwerke in omvang gevind nie"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Herstel"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktiveer"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Draadlose verbinding kan nie koppel nie"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Netwerkkabel is uitgeprop"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Verbinding koppel sleg of glad nie"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adres:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Afgeleë IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netmasker:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktiwiteit"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Gestuur"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Ontvang"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "grepe"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "pakkies"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hardeware-adres:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Bestuur netwerke"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Monitor en bestuur netwerke"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Stel enkripsiesleutel op"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -920,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Hierdie draadlose netwerk is geënkripteer.\n"
 "U moet 'n enkripsiesleutel hê."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Enkripsiesleutel:"
 
@@ -984,39 +964,39 @@ msgstr "Netwerkkonneksie: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netwerkkonneksie"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Koppelvlak"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Die huidige koppelvlak wat deur die ikoon gemonitor word."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die orintasie van die laai."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Nutswenke geaktiveer"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Of die ikoon se nutswenke geaktiveer is."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Wys sein"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Of die seinsterkte gewys moet word of nie."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1356,75 +1336,90 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Aanwyser vir die sleutels CapsLock, NumLock en ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Toepassings"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Gidskieslys"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Verskaf kieslys"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Voeg 'n skeier by die paneel"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Eie kleur"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Vertoon verwerkergebruik"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 #, fuzzy
 msgid "RAM color"
 msgstr "Tintkleur:"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Reaksie op klik (verstek: wys kalender)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Koppelvlak om te monitor"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr ""
 
index 0b1bc62..7a0f791 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "شغّل"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "انتق ملفا"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_تصفح"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -71,134 +71,134 @@ msgstr ""
 "هل تريد فعلا حذف هذا الشريط؟\n"
 "<b>تحذير: لا يمكن استعادة هذا الشريط بعد حذفه.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "أكد"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "مترجم ائتمانات"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "شريط لكسدي"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "شريط لمشروع سطح مكتب لكسدي"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "أضف أو أزل عناصر من الشريط"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "أزل \"%s\" من الشريط"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "إعدادات الشريط"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "أنشي شريطا جديدا"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "احذف هذا الشريط"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "عَنْ"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "الشريط"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "إعدادات \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "الطول:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "العرض:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "اليسار"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "اليمين"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "الأعلى"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "الأسفل"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - شريط GTK2+ خفيف لأسطح مكتب UNIX\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "خيارات سطر الاوامر:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- إظهار هذه المساعدة والخروج\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   --إظهار رقم الإصدار والخروج\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
 " --log <رقم> -- يعين مستوى التسجيل من 0 إلى 5. 0 - لا تسجيل 5 - ثرثار\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile اسم -- يستخدم اسم الضبط المحدد\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- نفس ما يفعله --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- نفس ما يفعله --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- نفس ما يفعله --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "زُر http://lxde.org/ للمزيد من التفاصيل.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "أدخل الأمر الذي تريد تنفيذه:"
 
@@ -217,251 +217,231 @@ msgstr "أدخل الأمر الذي تريد تنفيذه:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "شريط اختصار التطبيقات"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>الاتصال</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>النشاط</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_الاسم:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>الاتصال</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>النشاط</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "تم استقبال:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "تم إرسال:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>جهاز الشبكة</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>قوة الإشارة</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "العنوان:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "بث:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "عام"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "ا_ضبط"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "الوجهة:"
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+msgid "Destination:"
+msgstr "الوجهة:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "تÙ\85 Ø§Ø³ØªÙ\82باÙ\84:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "بث:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "النطاق:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "تم إرسال:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "النطاق:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>جهاز الشبكة</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "دعم"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "النوع:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "دعم"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_الاسم:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "ا_ضبط"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "متغير"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "بالبكسل"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% في المائة"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>الإخفاء التلقائي</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>الخلفية</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>الخط</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "تفضيلات الشريط"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>الأيقونات</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "الطرف:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>الموقع</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>خصائص</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>عيّن التطبيقات المفضلة</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>الحجم</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "خيارات متقدمة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "المحاذاة"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ظÙ\87ر"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "اÙ\84Ù\87اÙ\85Ø´"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "المنتصف"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "لون مخصص"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>الموقع</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "متغير"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>الأيقونات</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "اÙ\84طرÙ\81:"
+msgid "pixels"
+msgstr "بÙ\83سÙ\84"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "مدير الملفات:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>الحجم</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "الموقع والحجم"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "سمة النظام"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "لون (بشفافية)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84خرÙ\88ج:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "اÙ\86تÙ\82 Ù\85Ù\84Ù\81 ØµÙ\88رة"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "اؤمر مديري النوافذ أن يعاملوا الشريط على أنه رصيف"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>الخلفية</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "الهامش"
+msgid "Custom color"
+msgstr "لون مخصص"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "قلص الشريط عندما يكون غير مستخدم"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "عناصر الشريط"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>الخط</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات Ø§Ù\84شرÙ\8aØ·"
+msgid "Appearance"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ظÙ\87ر"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "باÙ\84بÙ\83سÙ\84"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "عÙ\86اصر Ø§Ù\84شرÙ\8aØ·"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "أمر الخروج:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "محاكي الطرفية:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "انتق ملف صورة"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "مدير الملفات:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>عيّن التطبيقات المفضلة</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "حجÙ\85 Ø§Ù\84شرÙ\8aØ· Ø¹Ù\86د ØªÙ\82Ù\84Ù\8aصÙ\87"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "اؤÙ\85ر Ù\85دÙ\8aرÙ\8a Ø§Ù\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø£Ù\86 Ù\8aعاÙ\85Ù\84Ù\88ا Ø§Ù\84شرÙ\8aØ· Ø¹Ù\84Ù\89 Ø£Ù\86Ù\87 Ø±ØµÙ\8aÙ\81"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "لون (بشفافية)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "سمة النظام"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>خصائص</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "محاكي الطرفية:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "قلص الشريط عندما يكون غير مستخدم"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "حجم الشريط عند تقليصه"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>الإخفاء التلقائي</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "بÙ\83سÙ\84"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\82دÙ\85Ø©"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "مراقب استخدام المعالج"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "أظهر استخدام المعالج"
 
@@ -593,7 +573,7 @@ msgstr "هيئة التلميح"
 #: ../src/plugins/dclock.c:436
 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
 msgstr ""
-"لمعرفة شفرات التنسيق: man 3 strftime؛ اكتب \n"
+"لمعرفة شفرات التنسيق: man 3 strftime؛ اكتب \\n"
 " لبدء سطر جديد"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:437
@@ -624,15 +604,15 @@ msgstr "أضف إلى سطح مكتب"
 msgid "Properties"
 msgstr "خصائص"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "قائمة التطبيقات"
 
@@ -748,173 +728,174 @@ msgstr "قائمة الأدلة"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "تصفح شجرة أدلة من القائمة (المؤلف: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "تحذير1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "تحذير2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "اعثر على المجس آليا"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "المجس"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "عين درجات الحرارة آليا"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "درجة حرارة تحذير1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "درجة حرارة تحذير2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "مراقب درجة الحرارة"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "إظهار درجة حرارة النظام"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "تحكم في مستوى الصوت"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "متحكم مستوى الصوت"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "مستوى الصوت"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "كتم"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr "خطأ, يجب عليك تحميل تطبيق لضبط الصوت (pavucontol, alsamixer ...)"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<نقطة وصول مخفية>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "لم يتم العثور على شبكات لاسلكية في النطاق"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "إصلاح"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "عطّل"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "الاتصال اللاسلكي ﻻيوجد ربط"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "كيبل الشبكة منزوع"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "الاتصال محدود أو معدوم الربط"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "عنوان IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "IP البعيد:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "قناع الشبكة:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "النشاط"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "تم إرسال"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "تم استقبال"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "بايت"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "حِزَم"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "لاسلكي"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "البروتوكول"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "عنوان العتاد:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "مدير الشبكات"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "إدارة ومراقبة الشبكات"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "تعيين مفتاح التعمية"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -922,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "هذه الشبكة اللاسلكية معمّاة.\n"
 "يجب أن يكون لديك مفتاح التعمية."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "مفتاح التعمية:"
 
@@ -990,39 +971,39 @@ msgstr "اتصال شبكي: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "اتصال شبكي"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "التوجيه"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "توجيه مساحة التبليغ."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "التلميحات مُمَكّنة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "تمكين أو تعطيل التلميحات."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "أظهر الإشارة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "إظهار أو إخفاء قوة الإشارة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1362,67 +1343,82 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "مبين أضواء مفاتيح CapsLock و NumLock و ScrollLock."
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr "بدون مؤشرات"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "التطبيقات المؤشر"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "ساعة المؤشر"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "قائمة الرسائل"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 msgid "Network Menu"
 msgstr "قائمة الشبكة"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr "قائمة الجلسة"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "قائمة الصوت"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr "بريمجات المؤشر"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "أضف بريمجات المؤشر إلى الشريط"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 msgid "CPU color"
 msgstr "لون المعالج"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "أظهر إستخدام الذاكرة العشوائية"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr "لون الذاكرة العشوائية"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "الإجراء المتبع عند نقر الساعة (الإجراء المبدئي هو عرض تقويم)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "موارد المراقبات"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "عرض مراقبات (معالح, الذاكرة العشوائية)"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr "WNCKPager"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "ملحق WNCKpager"
 
index e2b27a3..54cd42a 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Выканаць"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Выберыце файл"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Агляд"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -71,135 +71,135 @@ msgstr ""
 "Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
 "<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Пацверджанне"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
 "Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011."
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Дадаць/Прыбраць кампаненты панэлі"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Настаўленні панэлі"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Стварыць новую панэль"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Пра LXDE-панэль"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Панэль"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Настаўленні \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Вышыня:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Шырыня:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Злева"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Зверху"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знізу"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      --паказаць даведку і выйсці\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- паказаць версію і выйсці\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- тое самае, што і  --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- тое самае, што і --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- тое самае, што і  --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
 
@@ -218,252 +218,232 @@ msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Панэль запуску праграм"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Злучэнне</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Злучэнне</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Атрымана:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Выслана:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Адрас трансляцыі:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Наст_авіць"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Прызначэнне:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрас:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Прызначэнне:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Атрымана:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Адрас трансляцыі:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Дыяпазон:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска падсеткі:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Выслана:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Дыяпазон:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Маска падсеткі:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Падтрымка"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Падтрымка"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Наст_авіць"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Данамічна"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Кропак"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Працэнтаў"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрыфт</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Настаўленні панэлі"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Значок</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Край:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Памер</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадаткова"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Выраўноўванне:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð\97неÑ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bглÑ\8fд"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Ð\92одÑ\81Ñ\82Ñ\83п:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Па цэнтры"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Свой колер"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Данамічна"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Значок</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ай:"
+msgid "pixels"
+msgstr "кÑ\80опак"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Файлавы менеджар:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Памер</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Размяшчэнне"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "З сістэмнай тэмы"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Выява"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Ð\97агад Ð²Ñ\8bÑ\85адÑ\83 Ð· Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ñ\84айл Ð¼Ð°Ð»Ñ\8eнкÑ\83"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Ð\92одÑ\81Ñ\82Ñ\83п:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Свой ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Аплеты панэлі"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрыфт</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82аÑ\9eленнÑ\96 Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð\97неÑ\88нÑ\96 Ð²Ñ\8bглÑ\8fд"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9aÑ\80опак"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Ð\90плеÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
-"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ñ\84айл Ð¼Ð°Ð»Ñ\8eнкÑ\83"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "ФайлавÑ\8b Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ\80:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\81Ñ\85аванай Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\96"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Ð\94азволÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ\80Ñ\83 Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ð»Ñ\96Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½Ñ\8dлÑ\8c Ð´Ð¾Ðº-панÑ\8dллÑ\8e"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr ""
+"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "З сістэмнай тэмы"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Памер схаванай панэлі"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "кÑ\80опак"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\94адаÑ\82кова"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
 
@@ -624,15 +604,15 @@ msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Меню праграм"
 
@@ -748,175 +728,176 @@ msgstr "Меню каталога"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Звычайны"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Папярэджанне 1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Папярэджанне 2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Сенсар"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Манітор тэмпературы"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Узровень гучнасці"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Узровень гучнасці"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучнасць"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключыць"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
 "alsamixer ...)"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Рамантаваць"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Выключыць"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Бесправодныя далучэнні немагчымыя"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае далучэнне"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Адрас IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Аддалены IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Маска падсеткі:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Актыўнасць"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Даслана"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Прынята"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "байтаў"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "пакетаў"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Безправадны"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Пратакол:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Апаратны адрас:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Кіраванне сеткамі"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -924,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
 "Вы павінны мець ключ шыфравання."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Ключ шыфравання:"
 
@@ -989,39 +970,39 @@ msgstr "Сеткавае далучэнне: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Сеткавае далучэнне"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтэрфейс"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Арыентацыя"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Арыентацыя латка."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Падказкі ўключаны"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Паказаць сігнал"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1364,66 +1345,81 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Без індыкатара"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Праграма індыкатара"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Індыкатар гадзінніка"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Меню паведамленняў"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Сеткавае меню"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Меню сеансаў"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Гукавае меню"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr "Аплеты індыкатара"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 msgid "CPU color"
 msgstr "Колер ЦП"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr "Колер памяці"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Дзеянне па пстрычцы (тыпова: паказаць календар)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Маніторы рэсурсаў"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr "WNCKПэйджар"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
index 0f9e8b8..5a90bdb 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-07 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: Радослав <reckku@gmail.com>\n"
 "Language-Team: MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Стартирай..."
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Изберете файл"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -71,133 +71,133 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете този панел?\n"
 "<b>Внимание: Не може да бъде възстановено!</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потвърди"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Радослав Иванов"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright © 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "LXDE панел"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Добави/Премахни панелни елементи"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Премахни '%s' от панела"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Настройки на панела"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Създай нов панел"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Премахни панела"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Системен панел"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "'%s' Настройки"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Височина:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - GTK2+ панел за UNIX работен плот\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Опции на команди:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help     -- извежда помощ и излиза\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- изписва версията и излиза\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <номер> -- задава ниво на отчет 0-5. (0 - без, 5 - подробно)\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- използва съществуващ профил\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- същото като --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- същото като --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- същото като --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "http://lxde.org/ \n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Въведете командата, която искате да изпълните:"
 
@@ -217,251 +217,231 @@ msgstr "Въведете командата, която искате да изп
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Панел с програми"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Връзка</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Дейност</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Връзка</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Дейност</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено: "
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Изпратени:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Излъчване:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Настройване..."
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Място:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Място:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено: "
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Ð\98злÑ\8aÑ\87ване:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Обсег:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска на подмрежа:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Изпратени:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Обсег:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Маска на подмрежа:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Поддръжка"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Настройване..."
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамично"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Процент"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Фон</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Панелни настройки"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Икона</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Контур:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Позиция</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Свойства</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Размер</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Подравняване:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ð\98зглед"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Центрирано"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Потребителски цвят"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Позиция</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамично"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Икона</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80:"
+msgid "pixels"
+msgstr "пикÑ\81ели"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Файлов мениджър:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Размер</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрия"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Системна тема"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Монолитен цвят (с плътност)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\85од:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80и Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Задай заглавните ленти в панела като док"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Фон</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ñ\86вÑ\8fÑ\82"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Аплети"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Ð\9fанелни Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð\98зглед"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Ð\90плеÑ\82и"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Не покривай от увеличените прозорци"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Команда за изход:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Терминален емулатор:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Файлов Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð´Ð¶Ñ\8aÑ\80:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80ан Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Ð\97адай Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\82е Ð»ÐµÐ½Ñ\82и Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð° ÐºÐ°Ñ\82о Ð´Ð¾Ðº"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Ð\9cонолиÑ\82ен Ñ\86вÑ\8fÑ\82 (Ñ\81 Ð¿Ð»Ñ\8aÑ\82ноÑ\81Ñ\82)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾ÐºÑ\80ивай Ð¾Ñ\82 Ñ\83велиÑ\87ениÑ\82е Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86и"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Системна тема"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Свойства</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Терминален емулатор:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Размер на минимизиран прозорец"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "пикÑ\81ели"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елни"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Мониторинг на процесора"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Натоварване на процесора"
 
@@ -622,15 +602,15 @@ msgstr "Добави към Плота"
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Главно меню"
 
@@ -744,175 +724,176 @@ msgstr "Меню на директориите"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Търси в дървесна структура чрез менюто"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Внимание1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Внимание2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Автоматично локализиране на сензор"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Сензор"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Автоматични нива на температура"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Внимание1 Температура"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Внимание2 Температура"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Наблюдение на температура"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Екран на системната температура"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Контрол на Звука"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Настройки на Звука"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Сила на звука"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Заглушаване"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Грешка, трябва да инсталирате програма за регулиране на звука (pavucontrol, "
 "alsamixer...)"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Скрит достъп>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Няма безжични връзки в диапазона"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Поправяне"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Забрана"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Безжичната мрежа не е свързана"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Мрежовия кабел е изваден"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Мрежата е ограничена или не е свързана"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP адрес:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Отдалечено IP: "
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Мрежова маска:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Активност"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Получени"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "байтове"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "пакети"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Безжична връзка"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW адрес :"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Управление на мрежи"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Наблюдение и управление на мрежи"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Задаване на ключ за криптиране"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -920,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "Тази безжична връзка беше криптирана.\n"
 "Трябва да имате криптиращия ключ."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Ключ за криптиране:"
 
@@ -984,39 +965,39 @@ msgstr "Мрежова връзка:%s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Мрежова връзка"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Текущия интерфейс на иконата се показва"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация на таблата."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Подсказките са активирани"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Независимо от това дали подсказките на иконите са активирани."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Покажи сигнала"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Независимо от това дали силата на сигнала трябва да бъде показана."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1359,67 +1340,82 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Индикатори за CapsLock, NumLock и ScrollLock клавиши"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Няма индикатори"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Индикатор за програми"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Индикатор за часовник"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Меню за съобщения"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Меню на интернет директориите"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Меню за сесия"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Меню за звука"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr "Индикатори"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Добави индикатори"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 msgid "CPU color"
 msgstr "Цвят за процесора"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Потребление на оперативна памет"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr "Цвят за оперативната памет"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Действие при клик (по подразбиране: показвай календар)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Използване на ресурсите"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Показване на използването на ресурсите (процесор, оперативна памет)"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr "WNCKPager"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Добавка WNCKPager"
 
index 56524f7..fc25762 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "চালু করুন"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
 msgid "_Browse"
 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -71,136 +71,136 @@ msgstr ""
 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "নিশ্চিত"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "পরিচিতি"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "প্যানেল"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "উচ্চতা:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "প্রস্থ:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "শীর্ষ"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "নিম্ন"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
 
@@ -219,253 +219,233 @@ msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর ক
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "গৃহীত:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "প্রেরিত:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিà¦\95ানা:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "কনফিগার (_f)"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "গন্তব্য:"
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠিকানা:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+msgid "Destination:"
+msgstr "গন্তব্য:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "à¦\97à§\83হà§\80ত:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "বà§\8dরডà¦\95াসà§\8dà¦\9f:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "ব্যাপ্তি:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "প্রেরিত:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "অবস্থা:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "সমর্থন"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "ধরন:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "সমর্থন"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "কনফিগার (_f)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "গতিময়"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "পিক্সেল"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% শতকরা"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>পটভূমি</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>আইকন</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "প্রান্ত:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>অবস্থান</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>আকার</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "à¦\85বà§\9fব"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "মারà§\8dà¦\9cিন:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "কেন্দ্র"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>অবস্থান</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "গতিময়"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>আইকন</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "পà§\8dরানà§\8dত:"
+msgid "pixels"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>আকার</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "জ্যামিতি"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "সিস্টেম থীম"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "ছবি"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "লà¦\97-à¦\86à¦\89à¦\9f à¦\95মানà§\8dড:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
-"উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>পটভূমি</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "মারà§\8dà¦\9cিন:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦°à¦\82"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>ফন্ট</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "পà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦ªà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ"
+msgid "Appearance"
+msgstr "à¦\85বà§\9fব"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "পà§\8dযানà§\87ল à¦\85à§\8dযাপà§\8dলà§\87à¦\9f"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
+
+# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9bবির à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr ""
+"উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "নিরà§\87à¦\9f à¦°à¦\82 (à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতাসহ)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "à¦\9cাà§\9fà¦\97া à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦¸à¦°à§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¦à¦¿à§\9fà§\87 à¦¢à¦¾à¦\95া à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "সিস্টেম থীম"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
 
-# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87ল"
+msgid "Advanced"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
 
@@ -629,15 +609,15 @@ msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "মেনু"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
 
@@ -753,173 +733,173 @@ msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "সতর্কবার্তা১"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "সতর্কবার্তা২"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "সেন্সর"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "ভলিউম"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "নিঃশব্দ"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "মেরামত"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "দূরবর্তী IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "নেটমাস্ক:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "কার্যকলাপ"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "প্রেরিত"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "গৃহীত"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "বাইট"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "প্যাকেট"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "বেতার"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "প্রোটোকল:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW ঠিকানা:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -927,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
 
@@ -991,39 +971,39 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1364,73 +1344,88 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
index 943096e..ab9f9ba 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "চালু করুন"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "একটি ফাইল বেছে নিন"
 msgid "_Browse"
 msgstr "ব্রাউজ(_B)"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -70,134 +70,134 @@ msgstr ""
 "এই প্যানেলটিকে মুছে ফেলা হবে কি?\n"
 "<b>সতর্কবার্তা: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "নিশ্চায়ণ"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "LXDE প্রজেক্টের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "প্যানেল বস্তু যোগ করুন বা সরিয়ে ফেলুন"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে সরিয়ে ফেলুন"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "প্যানেলের বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "পরিচিতি"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "প্যানেল"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "উচ্চতা:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "ব্যাস:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "বামদিক"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "ডানদিক"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "উপরের"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "নীচের"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য একটি হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "কম্যান্ড লাইনে বিকল্প:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- যেমন --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- যেমন --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- যেমন --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "অতিরিক্ত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছুক সেটি লিখুন:"
 
@@ -216,252 +216,232 @@ msgstr "যে কম্যান্ডটি চালাতে ইচ্ছু
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>কর্ম</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম(_N):"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>কর্ম</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিà¦\95ানা:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "গন্তব্যস্থল:"
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠিকানা:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+msgid "Destination:"
+msgstr "গন্তব্যস্থল:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "পà§\8dরাপà§\8dত à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "বà§\8dরডà¦\95াসà§\8dà¦\9f:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "পরিধি:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "অবস্থা:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "পরিধি:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "সমর্থন"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "প্রকার:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "সমর্থন"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম(_N):"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% প্রতিশত"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>আইকন</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "ধার:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>স্থান</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>আকার</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "সামঞ্জস্য"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "রà§\82প"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "মারà§\8dà¦\9cিন:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "মাঝের"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "নিজেস্ব রং"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>স্থান</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>আইকন</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "ধার:"
+msgid "pixels"
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81à¦\9aà§\8dà¦\9b"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>আকার</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "সিস্টেম থিম"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "প্রতিচ্ছবি"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "লà¦\97-à¦\86à¦\89à¦\9f à¦\95মà§\8dযানà§\8dড:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dরতিà¦\9aà§\8dà¦\9bবি à¦¬à§\87à¦\9bà§\87 à¦¨à¦¿à¦¨"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "         "
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "মারà§\8dà¦\9cিন:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "নিà¦\9cà§\87সà§\8dব à¦°à¦\82"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>ফন্ট</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "পà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
+msgid "Appearance"
+msgstr "রà§\82প"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81à¦\9aà§\8dà¦\9b"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "পà§\8dযানà§\87ল à¦\85à§\8dযাপà§\8dলà§\87à¦\9fসমà§\82হ"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
+
+# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
+msgid "File Manager:"
+msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "আকার"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "         "
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "সিস্টেম থিম"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
 
-# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81à¦\9aà§\8dà¦\9b"
+msgid "Advanced"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU ব্যবহার মাপকাঠি"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
 
@@ -623,15 +603,15 @@ msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "মেনু"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
 
@@ -747,43 +727,43 @@ msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাবিক"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "সতর্কবার্তা১"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "সতর্কবার্তা২"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "সয়ংক্রীয় সেন্সর অবস্থান"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "সেন্সর"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "সয়ংক্রীয় তাপ মাত্রা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "তাপমাত্রা নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন করুন, kesler.daniel@gmail.com এর দ্বারা"
@@ -791,130 +771,130 @@ msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "ভলিউম"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "নিঃশব্দ"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে ওয়ার্লেস নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "সারিয়ে নিন"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "বেতার সংযোগের কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "নেটওয়ার্কের যোগাযোগ খোলা রয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "সংযোগ হয় সীমিত বা কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "দূরবর্তী IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "নেটমাস্ক:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "কর্ম"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "পাঠানো হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "বাইট"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "প্যাকেট"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "বেতার"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "প্রোটোকল:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা করুন"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিদর্শন ও পরিচালনা করুন"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "এনক্রীপশন কী নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -922,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রীপ করা রয়েছে।\n"
 "আপনার কাছে এনক্রীপশন কী থাকা প্রয়োজন।"
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "এনক্রীপশন কী:"
 
@@ -986,39 +966,39 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "দিশা"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1358,73 +1338,88 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "নিজেস্ব রং"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "ক্লিক করলে ক্রিয়া (স্বাভাবিক: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "পরিদর্শন করার জন্য ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
index 0aa63e8..ad038d8 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
 "Language-Team: CATALAN <none>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Treieu un fitxer"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navega"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -70,134 +70,134 @@ msgstr ""
 "<Realment voleu esborrar aquest quadre?\n"
 "<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirma"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "crèdits del traductor"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Quadre d'escriptori del projecte LXDE"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Afegeix / Elimina elements del quadre"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Preferències del quadre"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Crea un nou quadre"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Elimina aquest quadre"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Quadre"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Preferències"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - Quadre lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- imprimir aquesta ajuda i sortir\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- imprimir la versió i sortir\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
 " --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - xerraire\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr "  --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- el mateix que amb --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- el mateix que amb --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- el mateix que amb --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Entreu la ordre que voleu executar:"
 
@@ -215,251 +215,231 @@ msgstr "Entreu la ordre que voleu executar:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connexió</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Activitat</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connexió</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Activitat</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Rebut:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviat:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Difusió:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figura"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreça:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destí:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Rebut:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Difusió:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Abast:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Màscara de subxarxa:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviat:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Abast:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Màscara de subxarxa:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figura"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinàmic"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Percentatge"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fons</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Preferències del quadre"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Icona</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Vora:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posició</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propietats</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Mida</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Alineació:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspecte"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Marge:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalitzat"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Posició</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinàmic"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Icona</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Vora:"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Gestor de fitxers:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Mida</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Tema del sistema"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Color sòlid (opac)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Ordre de sortida:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fons</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Marge:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalitzat"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Miniaplicacions del quadre"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferències del quadre"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecte"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Miniaplicacions del quadre"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Ordre de sortida:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Emulador de terminal"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Gestor de fitxers:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Mida en minimitzar"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Color sòlid (opac)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema del sistema"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propietats</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulador de terminal"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Mida en minimitzar"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Monitor d'utilització de la CPU"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Mostra la utilització de CPU"
 
@@ -621,15 +601,15 @@ msgstr "Afegeix a l'escriptori"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Icones"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menú d'aplicacions"
 
@@ -745,173 +725,173 @@ msgstr "Menú del directori"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Navegar per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Avís 1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Avís 2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Temperatura de l'avís 1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Temperatura de l'avís 2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Monitor de temperatura"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Control del volum"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Control del volum"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Emmudeix"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Punt d'accés ocult>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "No s'han trobat xarxes inalàmbriques"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Repara"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Inhabilita"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "La connexió inalàmbrica no té connectivitat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adreça IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "IP remota:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Màscara de xarxa:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Activitat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Rebut"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "paquets"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalàmbric"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Adreça hardware"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Gestiona xarxes"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Monitoritza i gestiona xarxes"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Preparant la clau d'encriptació"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -919,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta xarxa inalàmbrica és encriptada.\n"
 "Necessiteu la clau d'encriptació."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Clau d'encriptació"
 
@@ -983,39 +963,39 @@ msgstr "Connexió de xarxa: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Connexió de xarxa"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "L'interfície actual que està monitoritzant l'icona"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientació de la safata"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "S'han habilitat els consells"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Si són habilitats o no els consells d'icona"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Mostra el senyal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1357,73 +1337,88 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicadors de les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Menú del directori"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Afegeix un separador al quadre"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Color personalitzat"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Mostra la utilització de CPU"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Interfície a monitoritzar"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Connector de paginador simple"
index 35894a4..ff33181 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: <miko.vaji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Spustit"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Vyberte soubor"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -70,107 +70,107 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete smazat tento panel?\n"
 "<b>Varování: Tuto akci nelze vzít zpět.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdit"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Panel pracovní plochy projektu LXDE"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Přidat nebo odebrat položky panelu"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Odebrat \"%s\" z panelu"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Nastavení panelu"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Vytvořit nový panel"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Smazat tento panel"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Nastavení \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr ""
 "lxpanel %s - odlehčený panel napsaný v GTK2+ pro UNIXová pracovní prostředí\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Volby příkazové řádky:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- zobrazí tuto nápovědu a ukončí se\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- zobrazí informace o verzi a ukončí se\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
@@ -178,28 +178,28 @@ msgstr ""
 "podrobné\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile název -- použije zadaný profil\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- stejné jako --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- stejné jako --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- stejné jako --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti naleznete na webové stránce http://lxde.org/\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Zadejte příkaz ke spuštění:"
 
@@ -218,251 +218,231 @@ msgstr "Zadejte příkaz ke spuštění:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Spouštěcí panel aplikací"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Připojení</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivita</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Připojení</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivita</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetový protokol (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Přijato:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetový protokol (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Odesláno:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Síťové zařízení</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Síla signálu</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Kon_figurovat"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetový protokol (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cíl:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cíl:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Přijato:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Rozsah:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsítě:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Odesláno:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetový protokol (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Rozsah:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podsítě:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Síťové zařízení</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Kon_figurovat"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamické"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% procent"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automaticky skrývat</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Pozadí</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Předvolby panelu"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikona</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Roh:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Pozice</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Nastavit upřednostňované aplikace</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Velikost</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Zarovnání:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Okraj:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vlastní barva"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Pozice</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamické"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Ikona</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Roh:"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixely"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Správce souborů:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Velikost</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Systémový motiv"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Jediná barva (s neprůhledností)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Příkaz pro odhlášení:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Správce oken bude považovat panel za dok"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadí</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Okraj:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Vlastní barva"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimalizovat panel, pokud se nepoužívá"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Aplety panelu"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Předvolby panelu"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Aplety panelu"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Rezervovat prostor, nezakrývat maximalizovanými okny"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Příkaz pro odhlášení:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Emulátor terminálu:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Správce souborů:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Nastavit upřednostňované aplikace</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Velikost při minimalizaci"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Správce oken bude považovat panel za dok"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Jediná barva (s neprůhledností)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Rezervovat prostor, nezakrývat maximalizovanými okny"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Systémový motiv"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulátor terminálu:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Minimalizovat panel, pokud se nepoužívá"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Velikost při minimalizaci"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Automaticky skrývat</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "pixely"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Sledování využití procesoru"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Zobrazuje využití procesoru"
 
@@ -624,15 +604,15 @@ msgstr "Přidat na pracovní plochu"
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Nabídka aplikací"
 
@@ -748,173 +728,173 @@ msgstr "Nabídka adresářů"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Procházení adresářové struktury v nabídce (Autor: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Běžný"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "varování1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Varování2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatické senzo umístění"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Senzor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatické úrovně teploty"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Teplota Varování1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Teplota Varování2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Sledování teploty"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Zobrazovat teplotu systému"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Skrytý přístupový bod>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "V dosahu nebyly nalezeny žádné bezdrátové sítě"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Bezdrátové připojení nemá konektivitu"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Síťový kabel byl odpojen"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Omezené nebo žádné připojení"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Vzdálená adresa IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Síťová maska:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivita"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Odesláno"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Přijato"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtů"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "paketů"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrátová síť"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hardwarová adresa:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Správovat sítě"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Sleduje a spravuje sítě"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Nastavení šifrovacího klíče"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -922,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "Bezdrátová síť je zašifrována.\n"
 "Je nutné mít šifrovací klíč."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Šifrovací klíč:"
 
@@ -987,39 +967,39 @@ msgstr "Síťové připojení: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Síťové připojení"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Zařízení sledované ikonou."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové oblasti"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Tipy povoleny"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Povolit zobrazování nebo nezobrazování tipů ikon."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Zobrazit signál"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Zobrazovat nebo nezobrazovat sílu signálu."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1360,75 +1340,90 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikátory přepínačů CapsLock, NumLock a ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Nabídka adresářů"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Poskytovat nabídku"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Přidá na panel oddělovač"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Vlastní barva"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Zobrazuje využití procesoru"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 #, fuzzy
 msgid "RAM color"
 msgstr "Barva ostínu:"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Akce při kliknutí (výchozí: zobrazit kalendář)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Sledované zařízení"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Jednoduchý zásuvný modul pro přepínání pracovních ploch"
index bb060eb..b7440a7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-25 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: mjjzf <mjjzf@syntaktisk.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Kør"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Vælg en fil"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -72,136 +72,136 @@ msgstr ""
 "Bekræft sletning af panel.\n"
 "<b>Advarsel: Dette kan ikke fortrydes.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekræft"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2010.\n"
 "Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>.\n"
 "Charlie Tyrrestrup <chalze06@gmail.com>."
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Ophavsret 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Panel for LXDE-projektet"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Tilføj/fjern objekter på panelet"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Fjern »%s« fra panelet"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panelopsætning"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Opret nyt panel"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Slet dette panel"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Opsætning for »%s«"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - letvægts GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Valg fra kommandolinjen:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- vis denne hjælp og afslut\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- vis version og afslut\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <tal> -- set logniveau 0-5. 0 - intet 5 - snaksalig\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile navn -- brug navngivet profil\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- samme som --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- samme som --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- samme som --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "Se http://lxde.org/ for nærmere oplysninger.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Kommando der skal afvikles:"
 
@@ -220,251 +220,231 @@ msgstr "Kommando der skal afvikles:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Bjælke til programstart"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Forbindelse</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivitet</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Forbindelse</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivitet</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Modtaget:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sendt:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Addresse:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Rundsending:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Konf_igurer"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Placering:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Addresse:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Modtaget:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Rundsending:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Virkefelt:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Undernetmaske:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sendt:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Virkefelt:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Undernetmaske:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Understøttelse"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Understøttelse"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Konf_igurer"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Billedpunkter"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% procent"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Indstillinger for panel"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikon</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Placering</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Størrelse</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Margen:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Midt"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vælg en farve"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Placering</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisk"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Ikon</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Kant:"
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Filhåndtering:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Størrelse</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Ændr størrelse"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Systemets tema"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Kommando til at logge ud:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Vælg en billedfil"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Baggrund</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margen:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panelprogrammer"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Indstillinger for panel"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Panelprogrammer"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Kommando til at logge ud:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Terminalemulator:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vælg en billedfil"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Filhåndtering:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Størrelse når minimeret"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Systemets tema"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminalemulator:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Størrelse når minimeret"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU-belastning"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Vis CPU-belastning"
 
@@ -625,15 +605,15 @@ msgstr "Tilføj til skrivebordet"
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
@@ -748,173 +728,173 @@ msgstr "Menu for mapper"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Gennemse mappetræet via menu (forfatter: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Advarsel1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Advarsel2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatisk placering af sensorer"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatiske temperaturniveauer"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Advarsel1 temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Advarsel2 temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Temperaturovervågning"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Vis systemtemperatur"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Lydstyrkekontrol"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Lydstyrkekontrol"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Skjult adgangspunkt>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Trådløse netværk ikke fundet inden rækkevidden"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparer"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktiver"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Trådløs forbindelse har ingen kontakt"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Et netværkskabel er fjernet"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Forbindelsen har begrænset eller ingen kontakt"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-Addresse:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Fjern IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netmaske:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivititet"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Modtaget"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "pakker"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-Addresse:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Håndter netværk"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Overvåg og håndter netværk"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Sæt krypteringsnøgle"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -922,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "Dette trådløse netværk er krypteret.\n"
 "Du skal have en krypteringsnøgle."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Krypteringsnøgle:"
 
@@ -986,39 +966,39 @@ msgstr "Netværksforbindelse: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netværksforbindelse"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Den aktuelle grænseflade, der overvåges af ikonet."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Systembakkens orientering."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Værktøjstips aktiveret"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Hvorvidt ikonets værktøjstip er aktiveret."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Vis signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Hvorvidt signalstyrken skal vises."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1358,72 +1338,87 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatorer for tasterne CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Menu for mapper"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Tilføj en adskiller til panelet"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Vis CPU-belastning"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Hændelse ved klik (standard: vis kalender)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Grænseflade til overvågning"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Enkelt udvidelsesmodul til skift af arbejdsområde"
index 2b67492..34aaab0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Christoph <christoph.wickert@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Bilddatei auswählen"
 msgid "_Browse"
 msgstr "A_uswählen"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -72,108 +72,108 @@ msgstr ""
 "Dieses Panel wirklich entfernen?\n"
 "<b>Warnung: Es kann nicht wiederhergestellt werden.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <cwickert@fedorapeoject.org>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Desktop-Panel für das LXDE-Projekt"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Paneleinträge hinzufügen/entfernen"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "»%s« aus dem Panel entfernen"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panel-Einstellungen"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Neues Panel anlegen"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Dieses Panel entfernen"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "»%s«-Einstellungen"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Höhe:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - leichtgewichtiges GTK2+ Panel für UNIX-Desktops\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Befehlszeilenoptionen:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help       --zeigt diese Hilfe an und beendet\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version    -- zeigt Versionshinweise an und beendet\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
@@ -181,28 +181,28 @@ msgstr ""
 "vollständig\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile Name -- verwendet ein benutzerdefiniertes Profil\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- wie --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- wie --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- wie --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Besuchen Sie http://lxde.org/ für detaillierte Informationen.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Auszuführenden Befehl eingeben:"
 
@@ -221,251 +221,231 @@ msgstr "Auszuführenden Befehl eingeben:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Anwendungsstartleiste"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbindung</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivität</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivität</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokoll (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<B>Internetprotokoll (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gesendet:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Signalstärke</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Einstellungen"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokoll (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Ziel:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Empfangen:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Bandbreite:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetzmaske:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gesendet:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<B>Internetprotokoll (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Bandbreite:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Subnetzmaske:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Unterstützung"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Prozent"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automatisch verbergen</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Hintergrund</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Schrift</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Panel-Einstellungen"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Symbol</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Rand:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Bevorzugte Anwendungen wählen</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Größe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Lage:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Ränder:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Position</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisch"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Symbol</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Rand:"
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Dateimanager:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Größe</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Kein (Systemthema verwenden)"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Durchgehende Farbe (deckend)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Befehl zum Abmelden:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Bilddatei auswählen"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Fenstermanager soll das Panel als Dock identifizieren"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Hintergrund</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Ränder:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Panel bei Nichtbenutzung minimieren"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panel-Erweiterungen"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Schrift</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Panel-Einstellungen"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixel"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Panel-Erweiterungen"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Platz, der nicht von maximierten Fenstern überdeckt wird"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Befehl zum Abmelden:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Terminal-Emulator:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Bilddatei auswählen"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Dateimanager:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Bevorzugte Anwendungen wählen</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Größe im minimierten Zustand"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Fenstermanager soll das Panel als Dock identifizieren"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Durchgehende Farbe (deckend)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Platz, der nicht von maximierten Fenstern überdeckt wird"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Kein (Systemthema verwenden)"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminal-Emulator:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Panel bei Nichtbenutzung minimieren"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Größe im minimierten Zustand"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Automatisch verbergen</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Prozessorlast-Monitor"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Prozessorlast anzeigen"
 
@@ -597,7 +577,7 @@ msgstr "Minihilfe-Format"
 #: ../src/plugins/dclock.c:436
 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
 msgstr ""
-"Formate: man 3 strftime; \n"
+"Formate: man 3 strftime; \\n"
 " für Zeilenumbruch"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:437
@@ -628,15 +608,15 @@ msgstr "Dem Desktop hinzufügen"
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
@@ -750,175 +730,176 @@ msgstr "Ordnermenü"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Ordnerstruktur über das Menü durchsuchen (Autor: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Warnung1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Warnung2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatische Wahl des Sensors"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatische Temperatur-Stufen"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Warnung1 Temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Warnung2 Temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Temperaturmonitor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Systemtemperatur anzeigen"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Lautstärkeregler"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Lautstärkeregler"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Stumm"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Fehler: Sie müssen eine Anwendung zum Einstellen der Lautstärke installieren "
 "(z. B. pavucontrol oder alsamixer)"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Versteckter Zugangspunkt>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Keine drahtlosen Netzwerke in Reichweite"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Drahtloses Netzwerk ist nicht verbunden"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Netzwerkkabel wurde herausgezogen"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Verbindung eingeschränkt oder gar keine Verbindung"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-Adresse:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netzmaske:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivität"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "Pakete"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Drahtlos"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-Adresse:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Netzwerke verwalten"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Netzwerke anzeigen und verwalten"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Verschlüsselung konfigurieren"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -926,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Das drahtlose Netzwerk ist verschlüsselt.\n"
 "Sie benötigen einen Schlüssel."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
@@ -990,39 +971,39 @@ msgstr "Netzwerkverbindung: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Die Schnittstelle, die vom Symbol zur Zeit überwacht wird."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientierung des Systembereichs"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Minihilfen eingeschaltet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Minihilfen ein- oder ausgeschaltet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Signal anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Signalstärkeanzeige ein/aus"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1365,71 +1346,86 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatoren für CapsLock, NumLock und ScrollLock-Tasten"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Keine Indikatoren"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Netzwerkmenü"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Sitzungsmenü"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Menü anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Trenner zum Panel hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 msgid "CPU color"
 msgstr "Farbe für CPU"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Speichernutzung anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr "Farbe für Speicher"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Aktion bei Klick (Vorgabe: Kalender anzeigen)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Schnittstelle zum Überwachen"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 #, fuzzy
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Einfache Pager-Erweiterung"
index d545f51..b7e7915 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 18:32+0200\n"
 "Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Εκτέλεση"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Περιήγηση"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -72,134 +72,134 @@ msgstr ""
 "Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
 "<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr>"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Επιλογές πλαισίου"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Πλαίσιο"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Επιλογές"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Ύψος:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Πλάτος:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
 " --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- όπως το --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- όπως το --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- όπως το --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Επισκευτείτε το http://lxde.org/ για λεπτομέριες.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
 
@@ -218,252 +218,232 @@ msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Λήφθηκαν:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Στάλθηκαν:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Διεύθυνση:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Εκπομπή:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Ρύθμιση"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Προορισμός:"
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Î\9bήÏ\86θηκαν:"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Î\95κÏ\80ομÏ\80ή:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Σκοπιά:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Στάλθηκαν:"
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Σκοπιά:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Ρύθμιση"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Δυναμικό"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "Pixels"
+msgstr "Πίξελ"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Επι τις εκατό"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Φόντο</b>"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
+msgid "Edge:"
+msgstr "Άκρη:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Στοίχιση:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Margin:"
+msgstr "Î\8cÏ\81ια:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Δυναμικό"
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Άκρη:"
+msgid "pixels"
+msgstr "πίξελ"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "Geometry"
 msgstr "Γεωμετρία"
 
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "System theme"
+msgstr "Θέμα συστήματος"
+
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
-"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Φόντο</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Î\8cÏ\81ια:"
+msgid "Custom color"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο Ï\87Ï\81Ï\8eμα"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Πίξελ"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Î\9cικÏ\81οεÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr ""
+"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80αγέÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμα (με Î±Î´Î¹Î±Ï\86άνεια)"
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Î\94έÏ\83μεÏ\85Ï\83η Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85, Î½Î± Î¼Î·Î½ ÎºÎ±Î»Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Î¼ÎµÎ³Î¹Ï\83Ï\84οÏ\80οιημένα Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "System theme"
-msgstr "Θέμα συστήματος"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
-msgid "pixels"
-msgstr "πίξελ"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Εμφάνιση χρήσης CPU"
 
@@ -595,7 +575,7 @@ msgstr "Μορφή υπόδειξης"
 #: ../src/plugins/dclock.c:436
 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
 msgstr ""
-"Μορφή κώδικα: man 3 strftime; \n"
+"Μορφή κώδικα: man 3 strftime; \\n"
 " για αλλαγή γραμμής"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:437
@@ -626,15 +606,15 @@ msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1102
+#: ../src/plugins/menu.c:1100
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1104
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
 
@@ -750,175 +730,176 @@ msgstr "Μενού καταλόγου"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "Περιήγηση δενδροειδούς καταλόγου από το μενού (Author: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
 msgid "Warning1"
 msgstr "Προειδοποίηση1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
 msgid "Warning2"
 msgstr "Προειδοποίηση2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Αυτόματη περιοχή αισθητήρα"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
 msgid "Sensor"
 msgstr "Αισθητήρας"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Αυτόματα επίπεδα θερμοκρασίας"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση θερμοκρασίας"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 msgid "Volume control"
 msgstr "Έλεγχος έντασης"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Έλεγχος έντασης"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση ήχου"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 msgid "Mute"
 msgstr "Σίγαση"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
-"alsamixer ...)"
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Σφάλμα, πρέπει να εγκαταστήσετε κάποια εφαρμογή για να ρυθμίσετε τον ήχο "
 "(pavucontol, alsamixer ...)"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Κρυφό σημείο πρόσβασης>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα εντός εμβέλειας"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
 msgid "Repair"
 msgstr "Επιδιόρθωση"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Διεύθυνση IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Μάσκα δικτύου:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Activity"
 msgstr "Δραστηριότητα"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Sent"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 msgid "Received"
 msgstr "Λήψη"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 msgid "packets"
 msgstr "πακέτα"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ασύρματο"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -926,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.\n"
 "Πρέπει να έχετε το κλειδί κρυπτογράφησης."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
 
@@ -990,39 +971,39 @@ msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Εμφάνιση σήματος"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1365,67 +1346,82 @@ msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Χωρίς ενδείξεις"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Ενδείξεις εφαρμογών"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Ένδειξη ρολογιού"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Μενού μηνυμάτων"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Μενού δικτύου"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Μενού συνεδρίας"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Μενού ήχου"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
 msgid "Indicator applets"
 msgstr "Ενδείξεις μικροεφαρμογών"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Προσθήκη ενδείξεων μικροεφαρμογών στο πλαίσιο"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
+#, c-format
+msgid "CPU usage: %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
+#, c-format
+msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
 msgid "CPU color"
 msgstr "Χρώμα CPU"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Εμφάνιση χρήσης RAM"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "RAM color"
 msgstr "Χρώμα RAM"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
+msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Πόροι προς παρακολούθηση"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Εμφάνιση παρακολουθήσεων (CPU, RAM)"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
 msgid "WNCKPager"
 msgstr "WNCKPager"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
 msgid "WNCKpager plugin"
 msgstr "Επέκταση WNCKpager"
 
index cd0492f..9fbb70d 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LxPanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Steve <yorvik.ubunto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: English UK en_GB <yorvik.ubunto@googlemail.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
 msgid "Run"
 msgstr "Run"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Select a file"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Browse"
 
-#: ../src/panel.c:651
+#: ../src/panel.c:657
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -69,133 +69,133 @@ msgstr ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>WARNING: This can not be recovered.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:653
+#: ../src/panel.c:659
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirm"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:686
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/panel.c:691
+#: ../src/panel.c:697
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:699
 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
 msgstr "Copyright © 2008-2012"
 
-#: ../src/panel.c:694
+#: ../src/panel.c:700
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Desktop panel for LXDE project"
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:723
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Add / Remove Panel Items"
 
-#: ../src/panel.c:725
+#: ../src/panel.c:731
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Remove \"%s\" From Panel"
 
-#: ../src/panel.c:737
+#: ../src/panel.c:743
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panel Settings"
 
-#: ../src/panel.c:743
+#: ../src/panel.c:749
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Create New Panel"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:760
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Delete This Panel"
 
-#: ../src/panel.c:765
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:779
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:786
+#: ../src/panel.c:792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Settings"
 
-#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Height:"
 msgstr "Height:"
 
-#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Width:"
 msgstr "Width:"
 
-#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for Linux & UNIX desktops\n"
 
-#: ../src/panel.c:1461
+#: ../src/panel.c:1467
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Command line options:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1462
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- print this help and exit\n"
 
-#: ../src/panel.c:1463
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- print version and exit\n"
 
-#: ../src/panel.c:1464
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1466
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1468
+#: ../src/panel.c:1474
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- same as --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1469
+#: ../src/panel.c:1475
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- same as --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1470
+#: ../src/panel.c:1476
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- same as --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1472
+#: ../src/panel.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Visit http://lxde.org/ for details.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
+#: ../src/gtk-run.c:373
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Enter the command you want to execute:"
 
@@ -214,251 +214,231 @@ msgstr "Enter the command you want to execute:"
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Application Launch Bar"
 
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connection</b>"
+
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Activity</b>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connection</b>"
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Activity</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sent:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Network Device</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
 msgid "<b>Signal Strength</b>"
 msgstr "<b>Signal Strength</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10