[i18n] Portuguese translation update.
authorSérgio Marques <smarquespt@gmail.com>
Wed, 2 Nov 2016 23:46:37 +0000 (01:46 +0200)
committerAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Wed, 2 Nov 2016 23:46:37 +0000 (01:46 +0200)
po/pt.po

index 4f243ee..edf7813 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 22:46+0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,6 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Revision: 71\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Pootle-Revision: 71\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
-"Language-Team: \n"
 
 #: ../src/configurator.c:148
 msgid ""
 
 #: ../src/configurator.c:148
 msgid ""
@@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "Plugins carregados"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: ../src/configurator.c:778
+#: ../src/configurator.c:779
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Adicionar plugin ao painel"
 
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Adicionar plugin ao painel"
 
-#: ../src/configurator.c:806
+#: ../src/configurator.c:807
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Plugins disponíveis"
 
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Plugins disponíveis"
 
-#: ../src/configurator.c:1427
+#: ../src/configurator.c:1428
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "O comando para sair da sessão não está definido"
 
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "O comando para sair da sessão não está definido"
 
-#: ../src/configurator.c:1495
+#: ../src/configurator.c:1496
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecione um diretório"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecione um diretório"
 
-#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
+#: ../src/configurator.c:1496 ../src/configurator.c:1608
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecione um ficheiro"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecione um ficheiro"
 
-#: ../src/configurator.c:1640
+#: ../src/configurator.c:1641
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Alocar espaço"
 
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Alocar espaço"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2417
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicações"
 
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicações"
 
@@ -343,26 +343,30 @@ msgid "Disable enlargement for small task icons"
 msgstr "Desativar aumento dos ícones de tarefas"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
 msgstr "Desativar aumento dos ícones de tarefas"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
+msgstr "Mostrar ícones da barra de tarefas menores do que os outros ícones"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
 
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
 
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Apenas barra de iniciação de aplicações"
 
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Apenas barra de iniciação de aplicações"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Apenas barra de tarefas (lista de janelas)"
 
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Apenas barra de tarefas (lista de janelas)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Barra de tarefas e barra de iniciação de aplicações"
 
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Barra de tarefas e barra de iniciação de aplicações"
 
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Preferências do painel"
 msgid "Edge:"
 msgstr "Limite:"
 
 msgid "Edge:"
 msgstr "Limite:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
@@ -633,31 +637,31 @@ msgstr "Mostrar nomes das áreas de trabalho"
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Mostrar número da área de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
 
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Mostrar número da área de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1781 ../plugins/launchtaskbar.c:2387
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Barra de aplicações"
 
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Barra de aplicações"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1784 ../plugins/launchtaskbar.c:2397
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Barra de tarefas (lista de janelas)"
 
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Barra de tarefas (lista de janelas)"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1935
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr "A_dicionar ao lançador"
 
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr "A_dicionar ao lançador"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1937
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Rem_over do lançador"
 
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Rem_over do lançador"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1939
 msgid "_New Instance"
 msgstr "_Nova instância"
 
 msgid "_New Instance"
 msgstr "_Nova instância"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2388
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
 
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2398
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -665,57 +669,57 @@ msgstr ""
 "A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite minimizar, "
 "enrolar ou obter foco"
 
 "A barra de tarefas mostra todas as janelas abertas e permite minimizar, "
 "enrolar ou obter foco"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2418
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr ""
 "Barra com botões para iniciar aplicações e/ou mostrar as janelas abertas"
 
 #. Add Raise menu item.
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr ""
 "Barra com botões para iniciar aplicações e/ou mostrar as janelas abertas"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../plugins/task-button.c:339
+#: ../plugins/task-button.c:338
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. Add Restore menu item.
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../plugins/task-button.c:344
+#: ../plugins/task-button.c:343
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 #. Add Maximize menu item.
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../plugins/task-button.c:349
+#: ../plugins/task-button.c:348
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
 #. Add Iconify menu item.
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../plugins/task-button.c:354
+#: ../plugins/task-button.c:353
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: ../plugins/task-button.c:375
+#: ../plugins/task-button.c:374
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Área de trabalho _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Área de trabalho _%d"
 
-#: ../plugins/task-button.c:380
+#: ../plugins/task-button.c:379
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../plugins/task-button.c:397
+#: ../plugins/task-button.c:396
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Tod_as as áreas de trabalho"
 
 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Tod_as as áreas de trabalho"
 
 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../plugins/task-button.c:405
+#: ../plugins/task-button.c:404
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mover para área de trabalho"
 
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mover para área de trabalho"
 
-#: ../plugins/task-button.c:420
+#: ../plugins/task-button.c:419
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fechar janela"
 
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fechar janela"
 
-#: ../plugins/task-button.c:1238
+#: ../plugins/task-button.c:1235
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "Fe_char todas as janelas"
 
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "Fe_char todas as janelas"
 
@@ -999,30 +1003,18 @@ msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 "Mostra a frequência do CPU e permite mudar a frequência e os 'governors'"
 
 msgstr ""
 "Mostra a frequência do CPU e permite mudar a frequência e os 'governors'"
 
-#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
-#. Display current level in tooltip.
-#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
-msgid "Volume control"
-msgstr "Controlo de volume"
-
-#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Controlo de volume"
-
-#. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro com o sistema ALSA (ou PulseAudio). Analise os registos do "
 "lxpanel."
 
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro com o sistema ALSA (ou PulseAudio). Analise os registos do "
 "lxpanel."
 
+#. Display current level in tooltip.
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:952
+msgid "Volume control"
+msgstr "Controlo de volume"
+
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
@@ -1031,46 +1023,51 @@ msgstr ""
 "Tem que instalar uma aplicação para configurar o som (pavucontrol, "
 "alsamixer ...)"
 
 "Tem que instalar uma aplicação para configurar o som (pavucontrol, "
 "alsamixer ...)"
 
+#. Create a frame as the child of the viewport.
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
 msgid "Mute"
 msgstr "Sem som"
 
 #. Just to have these translated
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
 msgid "Mute"
 msgstr "Sem som"
 
 #. Just to have these translated
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "LineOut"
 msgstr "Linha de saída"
 
 msgid "LineOut"
 msgstr "Linha de saída"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Speaker+LO"
 msgstr "Colunas+Linha de saída"
 
 msgid "Speaker+LO"
 msgstr "Colunas+Linha de saída"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1330
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
 #. desc, index
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
 #. desc, index
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1390
 msgid "Master"
 msgstr "Principal"
 
 msgid "Master"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1394
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1398
 msgid "Headphone"
 msgstr "Auriculares"
 
 msgid "Headphone"
 msgstr "Auriculares"
 
@@ -1099,24 +1096,30 @@ msgstr "Tecla de atalho para diminuir o volume"
 msgid "Hotkey for Volume Mute"
 msgstr "Tecla de atalho para retirar o som"
 
 msgid "Hotkey for Volume Mute"
 msgstr "Tecla de atalho para retirar o som"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1492
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controlo de volume"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1494
 msgid "Audio Card"
 msgstr "Placa de som"
 
 msgid "Audio Card"
 msgstr "Placa de som"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1497
 msgid "Channel to Operate"
 msgstr "Canal a manipular"
 
 msgid "Channel to Operate"
 msgstr "Canal a manipular"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1505
 msgid "Command to Open Mixer"
 msgstr "Comando para abrir o gestor de som"
 
 msgid "Command to Open Mixer"
 msgstr "Comando para abrir o gestor de som"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1520
 msgid "Launch Mixer"
 msgstr "Iniciar gestor de som"
 
 msgid "Launch Mixer"
 msgstr "Iniciar gestor de som"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1532
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
 msgid "Display and control volume"
 msgstr "Mostrar e controlar o volume"
 
 msgid "Display and control volume"
 msgstr "Mostrar e controlar o volume"
 
@@ -2028,66 +2031,3 @@ msgstr "Plugin meteorológico"
 #: ../plugins/weather/weather.c:333
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Mostra as condições meteorológicas de um local."
 #: ../plugins/weather/weather.c:333
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Mostra as condições meteorológicas de um local."
-
-#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --log <número> -- define o nível de registo 0-5. (0 - nenhum, 5 - "
-#~ "detalhado)\n"
-
-#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
-#~ msgstr "Formatos: man 3 strftime; \\%n para quebra de linha"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Warning1"
-#~ msgstr "Aviso1"
-
-#~ msgid "Warning2"
-#~ msgstr "Aviso2"
-
-#~ msgid "Warning1 Temperature"
-#~ msgstr "Aviso1 de temperatura"
-
-#~ msgid "Warning2 Temperature"
-#~ msgstr "Aviso2 de temperatura"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
-
-#~ msgid "Display Image and Tooltip"
-#~ msgstr "Mostra a imagem e as dicas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
-#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro. Tem que instalar uma aplicação para configurar o som "
-#~ "(pavucontol, alsamixer...)"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Falha ao iniciar a ferramenta de configuração: %s"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-
-#~ msgid "WNCKPager"
-#~ msgstr "WNCKPager"
-
-#~ msgid "<b>Icon</b>"
-#~ msgstr "<b>Ícones</b>"
-
-#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
-#~ msgstr "Configurar alternador de esquema do teclado"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "imagem"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "texto"
-
-#~ msgid "Per application settings"
-#~ msgstr "Por definições de aplicação"
-
-#~ msgid "Default layout:"
-#~ msgstr "Esquema pré-definido:"