Commit from LXDE Pootle server by user brother.: 416 of 416 strings translated (0...
authorbrother <brother@bsnet.se>
Thu, 27 Mar 2014 09:02:41 +0000 (09:02 +0000)
committerMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Thu, 27 Mar 2014 09:02:41 +0000 (09:02 +0000)
po/sv.po

index 35182e9..51fb8c9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 08:54+0000\n"
 "Last-Translator: Martin <brother@bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1377593100.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1395910458.0\n"
 
 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "_Bläddra"
 
 #: ../src/panel.c:660
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inte plats för ytterligare en panel. Alla kanter är upptagna."
 
 #: ../src/panel.c:687
 msgid ""
@@ -93,9 +93,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
-msgstr "Copyright © 2008-2013"
+msgstr "Copyright © 2008-2014"
 
 #: ../src/panel.c:745
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugin.c:370
 msgid "No file manager is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Filhanterare inte inställd."
 
 #: ../src/gtk-run.c:374
 msgid "Enter the command you want to execute:"
@@ -227,23 +226,20 @@ msgstr "Ange kommandot du vill köra:"
 
 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
-#, fuzzy
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Programstartspanel"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Storlek</b>"
+msgstr "<b>Läge</b>"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Programstartare"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Launchbar</b>"
-msgstr "<b>Bakgrund</b>"
+msgstr "<b>Programstartspanel</b>"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
 msgid "Show tooltips"
@@ -263,7 +259,7 @@ msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
-msgstr ""
+msgstr "Visa endast fönster på samma skärm som aktivitetspanelen"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
 msgid "Use mouse wheel"
@@ -286,24 +282,20 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "<b>Taskbar</b>"
-msgstr "<b>Bakgrund</b>"
+msgstr "<b>Aktivitetspanel</b>"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Only Application Launch Bar"
-msgstr "Programstartspanel"
+msgstr "Endast programstartspanel"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
-msgstr "Aktivitetspanel (fönsterlista)"
+msgstr "Endast aktivitetspanel (fönsterlista)"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
-msgstr "Programstartspanel"
+msgstr "Integrerad programstartspanel och aktivitetspanel"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
 msgid "<b>Connection</b>"
@@ -441,9 +433,8 @@ msgid "Margin:"
 msgstr "Marginal:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Monitor:"
-msgstr "Batteriövervakning"
+msgstr "Bildskärm:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "<b>Position</b>"
@@ -588,9 +579,8 @@ msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Visa bild och verktygstips"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
-#, fuzzy
 msgid "_Close all windows"
-msgstr "_Stäng fönster"
+msgstr "_Stäng alla fönster"
 
 #. Add Raise menu item.
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
@@ -639,16 +629,15 @@ msgstr "_Stäng fönster"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
 msgid "A_dd to Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till i programstartare"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
-#, fuzzy
 msgid "Rem_ove from Launcher"
-msgstr "Ta bort \"%s\" från panel"
+msgstr "Ta bort från panel"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
 msgid "_New Instance"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny instans"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
 msgid "Application Launch Bar"
@@ -671,9 +660,8 @@ msgstr ""
 "upprullning eller att sätta fokus på dem"
 
 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
-#, fuzzy
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
-msgstr "Panel med knappar för att starta program"
+msgstr "Panel med knappar för att starta program eller visa alla öppna fönster"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
 msgid "Digital Clock"
@@ -775,9 +763,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Id"
-msgstr "Vilar"
+msgstr "Id"
 
 #. dialog
 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
@@ -897,9 +884,8 @@ msgid "Label"
 msgstr "Ettikett"
 
 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
-msgstr "Bläddra i katalogstrukturen med hjälp av meny (Skapad av: PCMan)"
+msgstr "Bläddra i katalogsträdet via en meny (Skapad av: PCMan)"
 
 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Normal"
@@ -947,14 +933,16 @@ msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 msgstr ""
+"Frekvens: %d MHz\n"
+"Profil: %s"
 
 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
 msgid "CPUFreq frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnittt till CPUFreq"
 
 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Visar och redigerar CPU-profil och -frekvens"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
@@ -1382,9 +1370,8 @@ msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Kan inte öppna /proc/net/dev: %s"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
-msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Okänt format."
+msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Ingen data."
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
@@ -1407,9 +1394,8 @@ msgstr ""
 "%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
-msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Okänt format."
+msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Ingen data."
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1480,6 +1466,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
 #, c-format
@@ -1487,6 +1475,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
 #, c-format
@@ -1494,6 +1484,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
 #, c-format
@@ -1501,6 +1493,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
 #, c-format
@@ -1508,6 +1502,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sCharge full design:\t%5d mAh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
 #, c-format
@@ -1515,6 +1511,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
 #, c-format
@@ -1522,6 +1520,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
 #, c-format
@@ -1529,6 +1529,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
 #, c-format
@@ -1536,6 +1538,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
 msgid "No batteries found"
@@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr "Kantbredd"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
 msgid "Show Extended Information"
-msgstr ""
+msgstr "Visa utökad information"
 
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
 msgid "Display battery status using ACPI"
@@ -1682,16 +1686,15 @@ msgstr "Visa övervakare (CPU, RAM)"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
 msgid "[N/A]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ej tillämpbar]"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
 msgid "Enter New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ny plats"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
-#, fuzzy
 msgid "_New Location:"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+msgstr "_Ny plats:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
 msgid ""
@@ -1701,197 +1704,192 @@ msgid ""
 "- postal code\n"
 "for which to retrieve the weather forecast."
 msgstr ""
+"Ange något av:\n"
+"- stad\n"
+"- stad och stat/land\n"
+"- postkod\n"
+"att hämta väderprognos för."
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
 msgid "You must specify a location."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange en plats."
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Platsen \"%s\" hittades ej!"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Panelinställningar"
+msgstr "Egenskaper"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "Weather Preferences"
-msgstr "Panelinställningar"
+msgstr "Egenskaper för väder-instick"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Current Location"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Nuvarande plats"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
-#, fuzzy
 msgid "None configured"
-msgstr "An_passa"
+msgstr "Ingen inställd"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
 msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "_Ange"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgstr "Namn:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
 msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
 msgid "_Metric (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "_Metrisk (°C)"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
 msgid "_English (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "_Engelsk (°F)"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
 msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Prognos"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
 msgid "Updates:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdateringar:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
 msgid "Ma_nual"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_nuellt"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
 msgid "_Automatic, every"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatiskt, var"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minut(er)"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
 msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Källa:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
-#, fuzzy
 msgid "C_hange"
-msgstr "Typ av byte"
+msgstr "Ä_ndra"
 
 #. Both are available
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuella förhållanden för %s"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Händelse"
+msgstr "Plats:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
 msgid "Last updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Senast uppdaterad:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
 msgid "Feels like:"
-msgstr ""
+msgstr "Känns som:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
 msgid "Humidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Luftfuktighet:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "Pressure:"
-msgstr "IP-adress:"
+msgstr "Lufttryck:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
 msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+msgstr "Sikt:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
 msgid "Wind:"
-msgstr ""
+msgstr "Vind:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
 msgid "Sunrise:"
-msgstr ""
+msgstr "Soluppgång:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
 msgid "Sunset:"
-msgstr ""
+msgstr "Solnedgång:"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Prognos för %s inte tillgänglig."
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location not set."
-msgstr "Utloggningskommando skickades inte"
+msgstr "Plats ej angiven."
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter \"%s\"..."
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Plats motsvarande \"%s\""
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Stad"
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #. make it nice and pretty
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
-#, fuzzy
 msgid "Currently in "
-msgstr "Laddade instick"
+msgstr "För närvarande i "
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
 msgid "Today: "
-msgstr ""
+msgstr "Idag: "
 
 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
 msgid "Tomorrow: "
-msgstr ""
+msgstr "Imorgon: "
 
 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Weather Plugin"
-msgstr "WNCKPager-instick"
+msgstr "Väder"
 
 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
 msgid "Show weather conditions for a location."
-msgstr ""
+msgstr "Visa väderförhållande för en plats."
 
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Modell"