Add Estonian translation for lxterminal lxshortcut lxsession-lite lxsession-edit...
authorbilly3321 <billy3321@gmail.com>
Sun, 25 Jan 2009 10:15:55 +0000 (10:15 +0000)
committerbilly3321 <billy3321@gmail.com>
Sun, 25 Jan 2009 10:15:55 +0000 (10:15 +0000)
fix et.po in lxmenu-data

configure.ac
po/et.po [new file with mode: 0644]

index 84109fd..b13c021 100644 (file)
@@ -308,7 +308,7 @@ AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.14.1)
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.])
 
-ALL_LINGUAS="zh_TW ko hu sk pl fr pt_BR fi de es zh_CN ru pt_PT"
+ALL_LINGUAS="zh_TW ko hu sk pl fr pt_BR fi de es zh_CN ru pt_PT et"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 
 AC_CONFIG_FILES([
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..626a05d
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# lxpanel'i eesti keele tõlge
+# Estonian translation of lxpanel
+# Copyright (C) 2008 LXDE Desktop
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lxpanel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-30 08:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:51+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Gnome Estonian translation team <gnome-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Taust</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Kiri</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Asukoht</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Omadused</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Eelistatud rakendused</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Suurus</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Joondus:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Muu värvus"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dynamic\n"
+"Pixels\n"
+"% Percent"
+msgstr ""
+"dünaamiline\n"
+"pikslit\n"
+"% protsenti"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "Edge:"
+msgstr "Paigutus:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+msgid "Enable Image:"
+msgstr "Kasutatakse pilti:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Kasutatakse läbipaistvust"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Failihaldur:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
+msgid ""
+"Left\n"
+"Center\n"
+"Right"
+msgstr ""
+"Vasakule\n"
+"Keskele\n"
+"Paremale"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+msgid ""
+"Left\n"
+"Right\n"
+"Top\n"
+"Bottom"
+msgstr ""
+"Vasakul\n"
+"Paremal\n"
+"Üleval\n"
+"All"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Väljalogimise käsk:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "Aknahaldur kohtleb paneeli dokina"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
+msgid "Margin:"
+msgstr "Ääris:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
+msgid "None (Use system theme)"
+msgstr "Puudub (kasutatakse süsteemi teemat)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Paneeli rakendid"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Paneeli eelistused"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
+msgid "Pixels"
+msgstr "pikslit"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "Maksimeeritud aknad ei kata paneeli"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Vali pildifail"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Terminal:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
+msgid "Tint color:"
+msgstr "Toonimine:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/configurator.c:53
+#: ../src/gtk-run.c:112
+msgid "Run"
+msgstr "Käivita"
+
+#: ../src/configurator.c:54
+msgid "Restart"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: ../src/configurator.c:55
+msgid "Logout"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: ../src/configurator.c:404
+msgid "Currently loaded plugins"
+msgstr "Kasutusel olevad pluginad"
+
+#: ../src/configurator.c:413
+msgid "Stretch"
+msgstr "Venitamine"
+
+#: ../src/configurator.c:511
+#: ../src/panel.c:505
+msgid "Add plugin to panel"
+msgstr "Lisa plugin paneelile"
+
+#: ../src/configurator.c:538
+#: ../src/panel.c:528
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Saadaolevad pluginad"
+
+#: ../src/configurator.c:1049
+msgid "Logout command is not set"
+msgstr "Väljalogimise käsk pole määratud"
+
+#: ../src/panel.c:613
+msgid "Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#: ../src/panel.c:613
+msgid "Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#: ../src/panel.c:613
+msgid "Top"
+msgstr "Üleval"
+
+#: ../src/panel.c:613
+msgid "Bottom"
+msgstr "All"
+
+#: ../src/panel.c:615
+#: ../src/panel.c:739
+msgid "Create New Panel"
+msgstr "Lisa uus paneel"
+
+#: ../src/panel.c:621
+msgid "Where to put the panel?"
+msgstr "Kuhu paneel asetada?"
+
+#: ../src/panel.c:679
+msgid ""
+"Really delete this panel?\n"
+"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
+msgstr ""
+"Kas see paneel tõesti kustutada?\n"
+"<b>Hoiatus: Seda pole võimalik taastada.</b>"
+
+#: ../src/panel.c:680
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita"
+
+#: ../src/panel.c:713
+msgid "Add / Remove Panel Items"
+msgstr "Lisa/eemalda paneelikirjeid"
+
+#: ../src/panel.c:721
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\" From Panel"
+msgstr "Eemalda \"%s\" paneelilt"
+
+#: ../src/panel.c:733
+msgid "Panel Settings"
+msgstr "Paneeli sätted"
+
+#: ../src/panel.c:750
+msgid "Delete This Panel"
+msgstr "Kustuta see paneel"
+
+#: ../src/panel.c:760
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+#: ../src/panel.c:773
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "\"%s\" sätted"
+
+#: ../src/panel.c:1237
+#, c-format
+msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
+msgstr "lxpanel %s - kerge GTK2+ paneel UNIX töölaudadele\n"
+
+#: ../src/panel.c:1238
+#, c-format
+msgid "Command line options:\n"
+msgstr "Käsurea valikud:\n"
+
+#: ../src/panel.c:1239
+#, c-format
+msgid " --help      -- print this help and exit\n"
+msgstr "--help      -- näitab seda abi ja väljub\n"
+
+#: ../src/panel.c:1240
+#, c-format
+msgid " --version   -- print version and exit\n"
+msgstr "--version   -- näitab versiooninumbri ja väljub\n"
+
+#: ../src/panel.c:1241
+#, c-format
+msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+msgstr " --log <number> -- määrab logimise tasemeks 0-5. 0 = puudub, 5 = jutukas\n"
+
+#: ../src/panel.c:1242
+#, c-format
+msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
+msgstr "--configure -- käivitab häälestamise tööriista\n"
+
+#: ../src/panel.c:1243
+#, c-format
+msgid " --profile name -- use specified profile\n"
+msgstr "--profile <nimi> -- kasutatakse määratud profiili\n"
+
+#: ../src/panel.c:1245
+#, c-format
+msgid " -h  -- same as --help\n"
+msgstr "-h  -- sama kui --help\n"
+
+#: ../src/panel.c:1246
+#, c-format
+msgid " -p  -- same as --profile\n"
+msgstr "-p  -- sama kui --profile\n"
+
+#: ../src/panel.c:1247
+#, c-format
+msgid " -v  -- same as --version\n"
+msgstr "-v  -- sama nagu --version\n"
+
+#: ../src/panel.c:1248
+#, c-format
+msgid " -C  -- same as --configure\n"
+msgstr "-C  -- sama kuin --configure\n"
+
+#: ../src/panel.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üksikasjad leiad lehelt http://lxde.org/ .\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk-run.c:126
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Sisesta käsk, mida tahad käivitada:"
+
+#: ../src/systray/tray.c:206
+msgid "System Tray"
+msgstr "Süsteemisalv"
+
+#: ../src/systray/tray.c:208
+msgid "Old KDE/GNOME Tray"
+msgstr "Vana KDE/GNOME salv"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
+msgid "CPU Usage Monitor"
+msgstr "Protsessori kasutuse monitor"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
+msgid "Display CPU usage"
+msgstr "Protsessori kasutuse kuva"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99
+msgid "Desktop No / Workspace Name"
+msgstr "Töölaua number / tööala nimi"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101
+msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
+msgstr "Tööala numbri näitaja, autor cmeury@users.sf.net"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:132
+msgid "Add Button"
+msgstr "Lisa nupp"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:134
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Nupu omadused"
+
+#.
+#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
+#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:140
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Eemalda nupp"
+
+#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
+#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
+#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:512
+msgid "Select Application"
+msgstr "Rakenduse valimine"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:661
+msgid "Buttons"
+msgstr "Nupud"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:774
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Rakenduste käivitamise riba"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:776
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Rakenduste käivitamise nuppude riba"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
+msgid "Other"
+msgstr "Teised"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
+msgid "Game"
+msgstr "Mängud"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
+msgid "Education"
+msgstr "Õppeprogrammid"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
+msgid "Development"
+msgstr "Programmeerimine"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Heli & video"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graafika"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
+msgid "System Tools"
+msgstr "Süsteemitööriistad"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
+msgid "Network"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
+msgid "Accessories"
+msgstr "Tarvikud"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1224
+msgid "Raise"
+msgstr "Tõsta"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1228
+msgid "Restore"
+msgstr "Taasta"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1232
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeeri"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1236
+msgid "Iconify"
+msgstr "Minimeeri"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1245
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Tööala %d"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1253
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Kõik tööalad"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1260
+msgid "Move to Workspace"
+msgstr "Liiguta tööalale"
+
+#. we want this item to be farest from mouse pointer
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1268
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Kohtspikrite näitamine"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ainult ikoonid"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
+msgid "Flat Buttons"
+msgstr "Lamedad nupud"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
+msgid "Accept SkipPager"
+msgstr "Tegumiriba kirjest keeldumise lubamine"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
+msgid "Show Iconified windows"
+msgstr "Näidatakse minimeeritud aknaid"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
+msgid "Show mapped windows"
+msgstr "Näidatakse avatud aknaid"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1522
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Näidatakse aknaid kõigilt töölaudadelt"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1523
+msgid "Use mouse wheel"
+msgstr "Hiire rulliku kasutamine"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1524
+msgid "Flash when there is any window requiring attention"
+msgstr "Vilgutatakse, kui aken nõuab tähelepanu"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1525
+msgid "Max width of task button"
+msgstr "Nupu suurim laius"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1526
+msgid "Spacing"
+msgstr "Eraldusvahe"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1604
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Tegumiriba (akende nimekiri)"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1606
+msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
+msgstr ""
+"Tegumiribal kuvatakse kõiki avatud aknaid,\n"
+"neid saab minimeerida, varjata või fokuseerida"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:286
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Kella vorming"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:287
+msgid "Tooltip Format"
+msgstr "Kohtspikri vorming"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:288
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:289
+msgid "Bold font"
+msgstr "Rasvane kiri"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:324
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Digikell"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:326
+msgid "Display Digital clock and Tooltip"
+msgstr "Digikell kuupäeva kohtspikriga"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:594
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:596
+msgid "Provide Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:103
+msgid "Separator"
+msgstr "Eraldaja"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:105
+msgid "Add a separator to the panel"
+msgstr "Lisa eraldaja paneelile"
+
+#: ../src/plugins/pager.c:709
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Töölaudade vahetamine"
+
+#: ../src/plugins/pager.c:711
+msgid "Simple pager plugin"
+msgstr "Töölaudade vahetaja plugin"
+
+#: ../src/plugins/space.c:137
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:824
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: ../src/plugins/space.c:152
+msgid "<Space>"
+msgstr "<vahe>"
+
+#: ../src/plugins/space.c:154
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Eraldab ruumi"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:255
+msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
+msgstr "Kõigi akende minimeerimiseks vasakklõps, varjamiseks keskmise klahvi klõps"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:284
+msgid "Minimize All Windows"
+msgstr "Kõigi akende minimeerimine"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:286
+msgid ""
+"Sends commands to all desktop windows.\n"
+"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
+msgstr ""
+"Saadab käsu töölaua kõigile akendele.\n"
+"Võimalik on 1)minimeerimine ja 2)varjamine"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:210
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Ava _terminalis"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:371
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Kataloogimenüü"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:373
+msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
+msgstr "Lehitse kataloogipuu menüüd (autor: PCMan)"
+
+#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:153
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:300
+msgid "Volume control"
+msgstr "Helitugevus"
+
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:165
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:314
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Helitugevuse juhtimine"
+
+#. create frame
+#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:107
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:200
+msgid "Volume"
+msgstr "Valjus"
+
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:216
+msgid "Mute"
+msgstr "Hääletu"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
+msgid "<Hidden Access Point>"
+msgstr "<Varjatud Access Point>"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
+msgid "Wireless Networks not found in range"
+msgstr "Traadita võrke ei leitud"
+
+#. Repair
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
+msgid "Repair"
+msgstr "Paranda"
+
+#. interface down
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
+msgid "Disable"
+msgstr "Keela"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
+msgid "Network cable is plugged out"
+msgstr "Võrgujuhe on lahti ühendatud"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
+msgid "Connection has limited or no connectivity"
+msgstr "Ühendust pole või on see piiratud"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-aadress:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
+msgid "Remote IP:"
+msgstr "Kaug-IP:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Võrgumask:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktiivsus"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+msgid "Sent"
+msgstr "Saadetud"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+msgid "Received"
+msgstr "Vastu võetud"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
+msgid "packets"
+msgstr "paketti"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
+msgid "Wireless"
+msgstr "Traadita"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Eetriaadress:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
+msgid "HW Address:"
+msgstr "Raua aadress:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
+msgid "Net Status Monitor"
+msgstr "Võrgu oleku monitor"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
+msgid "Monitor network status"
+msgstr "Võrgu oleku monitoorimine"
+
+#. create dialog
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
+msgid "Setting Encryption Key"
+msgstr "Krüptimisvõtme määramine"
+
+#. messages
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
+msgid ""
+"This wireless network was encrypted.\n"
+"You must have the encryption key."
+msgstr ""
+"See traadita võrk on krüptitud.\n"
+"Sisesta krüptimise võti."
+
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
+msgid "Encryption Key:"
+msgstr "Krüptimise võti:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
+msgid "Interface to monitor"
+msgstr "Monitooritav liides"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
+msgid "Config tool"
+msgstr "Seadistamise tööriist"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Ühenduse sätted"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Connection Properties: %s"
+msgstr "Ühenduse sätted: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%lu packet"
+msgid_plural "%lu packets"
+msgstr[0] "%lu pakett"
+msgstr[1] "%lu paketti"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abi kuvamisel esines viga:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Kellaaja seadistamise tööriista käivitamine nurjus: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Ühendus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktiivsus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
+msgid "Received:"
+msgstr "Vastu võetud:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
+msgid "Sent:"
+msgstr "Saadetud:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signaali tugevus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
+msgid "Destination:"
+msgstr "Siht:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alamvõrgu mask:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ulatus:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Võrguseade</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Sätted"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#, c-format
+msgid "Network Connection: %s"
+msgstr "Võrguühendus: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Võrguühendus"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+msgid "The current interface the icon is monitoring."
+msgstr "Võrguliides, mida ikoonirakend monitoorib."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suund"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Salve suund."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+msgid "Tooltips Enabled"
+msgstr "Kohtvihjed lubatud"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
+msgstr "Kas kohtspikrid on lubatud või mitte."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+msgid "Show Signal"
+msgstr "Signaalitugevuse kuvamine"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
+msgstr "Kas signaalitugevust kuvatakse."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järgneva probleemi lahendamiseks võta ühendust oma süsteemi halduriga:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:330
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Aku: %d%% laaditud, täitumiseni jäänud %d:%02d"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:339
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %s"
+msgstr "Aku: %d%% laaditud, %s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
+msgid "charging finished"
+msgstr "laadimine lõpetatud"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
+msgid "not charging"
+msgstr "ei laadita"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:346
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Aku: %d%% laaditud, %d:%02d jäänud"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:394
+#, c-format
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Akusid ei leitud"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:814
+msgid "Hide if there is no battery"
+msgstr "Peidetakse, kui aku puudub"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:816
+msgid "Alarm command"
+msgstr "Häirekäsk"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:817
+msgid "Alarm time (minutes left)"
+msgstr "Häire ajastamine (minutit jäänud)"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:818
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:819
+msgid "Charging color 1"
+msgstr "Laadimise värvus 1"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:820
+msgid "Charging color 2"
+msgstr "Laadimise värvus 2"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:821
+msgid "Discharging color 1"
+msgstr "Tühjenemise värvus 1"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:822
+msgid "Discharging color 2"
+msgstr "Tühjenemise värvus 2"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:823
+msgid "Border width"
+msgstr "Raami laius"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:858
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Aku monitor"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:860
+msgid "Display battery status using ACPI"
+msgstr "Aku oleku kuvamine ACPI järgi"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:249
+msgid "Keyboard Led"
+msgstr "Klaviatuurituled"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:251
+msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
+msgstr "CapsLock-, NumLock- ja ScrollLock-klahvi olek"
+