"Project-Id-Version: LXPanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 00:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-03 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-27 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1419431052.000000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498561410.714535\n"
"X-Pootle-Path: /sr@latin/lxpanel/po/sr@latin.po\n"
"X-Pootle-Revision: 0\n"
"Space reservation is not available for this panel because there is another "
"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
msgstr ""
-"Obezbeđivanje prostora za ovaj panel nije dostupno jer bi se tada prekrio "
+"Obezbeđivanje prostora za ovaj panel nije dostupno jer bi se tada prekrio "
"drugi ekran izvan ove ivice."
#: ../src/configurator.c:632
#: ../src/configurator.c:1428
msgid "Logout command is not set"
-msgstr "Naredba za odjavljivanje nije postavljena"
+msgstr "Naredba za odjavljivanje nije postavljena"
#: ../src/configurator.c:1496
msgid "Select a directory"
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
msgstr ""
"Želite li da obrišete ovaj panel?\n"
-"<b>PAŽNjA: Panel ne može da se vrati u ovo stanje.</b>"
+"<b>PAŽNJA: Panel ne može da se vrati u ovo stanje.</b>"
#: ../src/panel.c:1311
msgid "Confirm"
#: ../src/panel.c:1369
msgid "Copyright (C) 2008-2016"
-msgstr "Autorska prava — 2008-2016."
+msgstr "Prava tvorca — 2008-2017."
#: ../src/panel.c:1370
msgid "Desktop panel for LXDE project"
-msgstr "Panel radne površi za LIks-DE radno okruženje"
+msgstr "Panel radne površi za LIks-DE radno okruženje"
#: ../src/panel.c:1412
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "„%s“ Podešavanja"
+msgstr "„%s“ Podešavanja"
#: ../src/panel.c:1433
msgid "Add / Remove Panel Items"
#: ../src/panel.c:1453
msgid "Panel Settings"
-msgstr "Podešavanja panela"
+msgstr "Podešavanja panela"
#: ../src/panel.c:1459
msgid "Create New Panel"
#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid " --version -- print version and exit\n"
-msgstr " --version -- prikazuje informacije o izdanju i izlazi\n"
+msgstr " --version -- prikazuje informacije o izdanju i izlazi\n"
#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Više detalja o programu možete da pronađete na adresi http://lxde.org.\n"
+"Više detalja o programu možete da pronađete na adresi http://lxde.org.\n"
"\n"
#: ../src/input-button.c:145
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Prikaži obaveštenja"
+msgstr "Prikaži obaveštenja"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
msgid "Icons only"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
msgid "Use mouse wheel"
-msgstr "Upotrebljavaj točkić miša"
+msgstr "Upotrebljavaj točkić miša"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
-msgstr "Trepći kada neki program zahteva pažnju"
+msgstr "Trepći kada neki program zahteva pažnju"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
msgid "Disable enlargement for small task icons"
-msgstr "Onemogući uvećavanje malih ikona zadataka"
+msgstr "Onemogući uvećavanje malih ikona zadataka"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
-msgstr "Ikone zadataka su manje od drugih ikona panela"
+msgstr "Ikone zadataka su manje od drugih ikona panela"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
msgid "Maximum width of task button"
-msgstr "Najveća širina dugmeta zadatka"
+msgstr "Najveća širina dugmadi zadataka"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
msgid "Spacing"
#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
-msgstr "Objedinjene trake zadataka i pokretača programa"
+msgstr "Objedinjene trake zadataka i pokretača programa"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
msgid "<b>Connection</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Stanje:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
msgid "_Name:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Radnja</b>"
+msgstr "<b>Radnja</b>"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
msgid "Received:"
-msgstr "Primljeno:"
+msgstr "Primljeno:"
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
msgid "Sent:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
msgid "Dynamic"
-msgstr "rastegljivo"
+msgstr "rastegljivo"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
msgid "Pixels"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
msgid "Warn"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Upozorenje"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
msgid "Info"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Podešavanja panela"
+msgstr "Podešavanja panela"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
msgid "Edge:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
msgid "Alignment:"
-msgstr "Ravnanje:"
+msgstr "Ravnanje:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
msgid "Margin:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Slovni lik</b>"
+msgstr "<b>Slovolik</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
msgid "Appearance"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
msgid "Logout Command:"
-msgstr "Naredba za odjavljivanje:"
+msgstr "Naredba za odjavljivanje:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
msgid "Terminal Emulator:"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Postavi omiljene programe</b>"
+msgstr "<b>Postavi omiljene programe</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Samosakrivanje panela</b>"
+msgstr "<b>Samosakrivanje panela</b>"
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
msgid "Log level"
#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
msgid "Display CPU usage"
-msgstr "Prikaži stanje procesa"
+msgstr "Prikaži stanje procesa"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
msgid "Bold font"
-msgstr "Zadebljan slovolik"
+msgstr "Zadebljan slovolik"
#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
msgid "Display desktop names"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2388
msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "Traka sa dugmadima za pokretanje programa"
+msgstr "Traka sa dugmadima za pokretanje programa"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2398
msgid ""
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
"focus"
msgstr ""
-"Traka zadataka prikazuje sve otvorene prozore i omogućuje upravljanje njima"
+"Traka zadataka prikazuje sve otvorene prozore i omogućuje upravljanje njima"
#: ../plugins/launchtaskbar.c:2418
msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
msgstr ""
-"Traka sa dugmadima za pokretanje programa i/ili prikazivanje svih otvorenih "
+"Traka sa dugmadima za pokretanje programa i/ili prikazivanje svih otvorenih "
"prozora"
#. Add Raise menu item.
#. Add Iconify menu item.
#: ../plugins/task-button.c:353
msgid "Ico_nify"
-msgstr "U_manji"
+msgstr "U_manji"
#: ../plugins/task-button.c:374
#, c-format
#: ../plugins/dclock.c:433
msgid "Clock Format"
-msgstr "Način prikazivanja časovnika"
+msgstr "Način prikazivanja časovnika"
#: ../plugins/dclock.c:434
msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Način prikazivanja oblačića"
+msgstr "Način prikazivanja oblačića"
#: ../plugins/dclock.c:435
#, c-format
#: ../plugins/pager.c:114
msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
-msgstr "Na žalost, nisam pronašao program za podešavanje upravnika prozora."
+msgstr "Na žalost, nisam pronašao program za podešavanje upravnika prozora."
#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Izmenjivač radnih površi"
+msgstr "Izmenjivač radnih površi"
#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
msgid "Simple pager plugin"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
msgid "Per Window Settings"
-msgstr "Podešavanja po prozoru"
+msgstr "Podešavanja po prozoru"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
msgid "_Remember layout for each window"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
msgid "Custom Image"
-msgstr "Proizvoljna slika"
+msgstr "Proizvoljna slika"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
msgid "Text"
#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
msgid "Handle keyboard layouts"
-msgstr "Upravljanje rasporedima tastature"
+msgstr "Upravljanje rasporedima tastature"
#: ../plugins/wincmd.c:205
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
-msgstr "Levi klik za umanjivanje svih prozora. Srednji klik za njihovo uvlačenje."
+msgstr ""
+"Levi klik za umanjivanje svih prozora. Srednji klik za njihovo uvlačenje."
#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
msgid "Minimize All Windows"
-msgstr "Umanji sve prozore"
+msgstr "Umanji sve prozore"
#: ../plugins/wincmd.c:245
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
-msgstr "Naizmenično umanji/uvuci i izdigni"
+msgstr "Naizmenično umanji/uvuci i izdigni"
#: ../plugins/wincmd.c:254
msgid ""
"Sends commands to all desktop windows.\n"
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
msgstr ""
-"Pošalji naredbu svim prozorima radne površi.\n"
-"Podržane su naredbe: 1) Umanji; i 2) Uvuci;"
+"Pošalji naredbu svim prozorima radne površi.\n"
+"Podržane su naredbe: 1) Umanji; i 2) Uvuci;"
#: ../plugins/dirmenu.c:213
msgid "Open in _Terminal"
#: ../plugins/dirmenu.c:366
msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
-msgstr "Izbornik za razgledanje stabla direktorijuma (Priredio: PCMan)"
+msgstr "Izbornik za razgledanje stabla direktorijuma (Priredio: PCMan)"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
msgid "Temperature Monitor"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
msgid "Warning1 color"
-msgstr "Boja 1. upozorenja"
+msgstr "Boja 1. upozorenja"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
msgid "Warning2 color"
-msgstr "Boja 2. upozorenja"
+msgstr "Boja 2. upozorenja"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
msgid "Automatic sensor location"
#. FIXME: if off, disable two below
#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
msgid "Warning1 temperature"
-msgstr "Temperatura 1. upozorenja"
+msgstr "Temperatura 1. upozorenja"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
msgid "Warning2 temperature"
-msgstr "Temperatura 2. upozorenja"
+msgstr "Temperatura 2. upozorenja"
#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
msgid "Display system temperature"
"Governor: %s"
msgstr ""
"Učestanost: %d MHc\n"
-"Upravljanje: %s"
+"Upravljanje: %s"
#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
msgid "CPUFreq frontend"
-msgstr "Sučelje za „CPUFreq“"
+msgstr "Sučelje za „CPUFreq“"
#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
"Error, you need to install an application to configure the sound "
"(pavucontrol, alsamixer ...)"
msgstr ""
-"Greška. Postavite program za podešavanje zvuka („pavucontrol“, "
-"„alsamixer“, ...)"
+"Greška. Postavite program za podešavanje zvuka („pavucontrol“, „alsamixer“, "
+"...)"
#. Create a frame as the child of the viewport.
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
msgid "Front"
-msgstr "prednji"
+msgstr "prednji"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
msgid "Surround"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
msgid "Click for Toggle Mute"
-msgstr "Dugme za Uklj/Isklj. zvuka"
+msgstr "Dugme za Uklj/Isklj. zvuka"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
msgid "Click for Open Mixer"
-msgstr "Dugme za pokretanje miksete"
+msgstr "Dugme za pokretanje miksete"
#. setup hotkeys
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
msgid "Hotkey for Volume Up"
-msgstr "Prečica za pojačavanje"
+msgstr "Prečica za pojačavanje"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
msgid "Hotkey for Volume Down"
-msgstr "Prečica za utišavanje"
+msgstr "Prečica za utišavanje"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
msgid "Hotkey for Volume Mute"
-msgstr "Prečica za Uklj/Isklj. zvuka"
+msgstr "Prečica za Uklj/Isklj. zvuka"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1492
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
msgid "Volume Control"
-msgstr "Upravljanje glasnoćom"
+msgstr "Upravljanje glasnoćom"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1494
msgid "Audio Card"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1497
msgid "Channel to Operate"
-msgstr "Zv. kanal za upravljanje: "
+msgstr "Zv. kanal za upravljanje: "
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1505
msgid "Command to Open Mixer"
-msgstr "Naredba za pokretanje miksete"
+msgstr "Naredba za pokretanje miksete"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1520
msgid "Launch Mixer"
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1532
#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
msgid "Display and control volume"
-msgstr "Prikaz i upravljanje glasnoćom"
+msgstr "Prikaz i upravljanje glasnoćom"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
msgid "<Hidden Access Point>"
#. interface down
#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
msgid "Disable"
-msgstr "Isključi"
+msgstr "Isključi"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
-msgstr "Bežična veza nije uspostavljena"
+msgstr "Bežična veza nije uspostavljena"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
msgid "Network cable is plugged out"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
msgid "Connection has limited or no connectivity"
-msgstr "Veza je ili ograničena ili nije uspostavljena"
+msgstr "Veza je ili ograničena ili nije uspostavljena"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
msgid "Remote IP:"
-msgstr "Udaljena IP:"
+msgstr "Udaljena IP:"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
msgid "Received"
-msgstr "Primljeno"
+msgstr "Primljeno"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
msgid "Manage Networks"
-msgstr "Upravljanje mrežama"
+msgstr "Upravljanje mrežama"
#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
msgid "Monitor and Manage networks"
-msgstr "Nadgledanje i upravljanje mrežama"
+msgstr "Nadgledanje i upravljanje mrežama"
#. create dialog
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
msgid "Setting Encryption Key"
-msgstr "Postavljanje ključa za šifrovanje"
+msgstr "Postavljanje ključa za šifrovanje"
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
msgid ""
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"Ova bežična mreža je zaštićena.\n"
-"Biće neophodan ključ za šifrovanje."
+"Biće neophodan ključ za šifrovanje."
#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Ključ za šifrovanje:"
+msgstr "Ključ za šifrovanje:"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
msgid "Network Status Monitor"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
msgid "Interface to monitor"
-msgstr "Nadgledaj ovaj priključak"
+msgstr "Nadgledaj ovaj priključak"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
msgid "Config tool"
-msgstr "Alatka za podešavanje"
+msgstr "Alatka za podešavanje"
#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
msgid "Monitor network status"
-msgstr "Nadgledaj stanje mreže"
+msgstr "Nadgledaj stanje mreže"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kod prikazivanja pomoći desila se greška:\n"
+"Kod prikazivanja pomoći desila se greška:\n"
"%s"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
msgid "Interface"
-msgstr "Priključak"
+msgstr "Priključak"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
msgid "The current interface the icon is monitoring."
-msgstr "Priključak koji se trenutno nadgleda."
+msgstr "Priključak koji se trenutno nadgleda."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
msgid "Orientation"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
msgid "The interface name"
-msgstr "Naziv priključka"
+msgstr "Naziv priključka"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Stanje"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
msgid "The interface state"
-msgstr "Stanje priključka"
+msgstr "Stanje priključka"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
msgid "Stats"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
msgid "The interface packets/bytes statistics"
-msgstr "Statistika za priključak (paketa/bajtova)"
+msgstr "Statistika za priključak (paketa/bajtova)"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
-msgstr "Da li je priključak za bežični uređaj"
+msgstr "Da li je priključak za bežični uređaj"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
msgid "Signal"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
msgid "Adaptive Serial Line IP"
-msgstr "Prilagodljiva serijska IP veza"
+msgstr "Prilagodljiva serijska IP veza"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
msgid "AMPR ROSE"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
-msgstr "Priključak za slanje podataka preko optičkih vlakana (engl. „FDDI“)"
+msgstr "Priključak za slanje podataka preko optičkih vlakana (engl. „FDDI“)"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
msgid "IPv6-in-IPv4"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
-msgstr "Ne mogu da pročitam naziv priključka iz „%s“"
+msgstr "Ne mogu da pročitam naziv priključka iz „%s“"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
-"Ne mogu da pročitam statistiku za priključak iz „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
-"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+"Ne mogu da pročitam statistiku za priključak iz „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx ="
+" %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na priključak, „%s“"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na priključak, „%s“"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem „ioctl“ priključku, „%s“"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem „ioctl“ priključku, „%s“"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
#, c-format
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
msgid "Sending"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Slanje"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
msgid "Receiving"
#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
msgid "Sending/Receiving"
-msgstr "Slanje/Prijem"
+msgstr "Slanje/Prijem"
#: ../plugins/batt/batt.c:154
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
-msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena, %d:%02d dok ne bude puna"
+msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena, %d:%02d dok ne bude puna"
#: ../plugins/batt/batt.c:165
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
-msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena, %d:%02d preostalo"
+msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena, %d:%02d preostalo"
#: ../plugins/batt/batt.c:171
#, c-format
msgid "Battery %d: %d%% charged"
-msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena"
+msgstr "Baterija %d: %d%% napunjena"
#: ../plugins/batt/batt.c:181
#, c-format
"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
-"%sProračunata puna energija:\t\t%5d mWh"
+"%sProračunata puna energija:\t\t%5d mVt⋅č (mWh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:183
#, c-format
"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
-"%sPuna energija:\t\t\t%5d mWh"
+"%sPuna energija:\t\t\t%5d mVt⋅č (mWh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:185
#, c-format
"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
msgstr ""
"\n"
-"%sTekuća energija:\t\t\t%5d mWh"
+"%sTekuća energija:\t\t\t%5d mVt⋅č (mWh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:187
#, c-format
"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
msgstr ""
"\n"
-"%sTekuća snaga:\t\t\t%5d mW"
+"%sTekuća snaga:\t\t\t%5d mVt (mW)"
#: ../plugins/batt/batt.c:190
#, c-format
"%sCharge full design:\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
-"%sProračunat kapacitet baterije:\t%5d mAh"
+"%sProračunat kapacitet baterije:\t%5d mA⋅č (mAh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:192
#, c-format
"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
-"%sPun kapacitet:\t\t\t%5d mAh"
+"%sPun kapacitet:\t\t\t%5d mA⋅č (mAh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:194
#, c-format
"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
msgstr ""
"\n"
-"%sTekući kapacitet:\t\t\t%5d mAh"
+"%sTekući kapacitet:\t\t\t%5d mA⋅č (mAh)"
#: ../plugins/batt/batt.c:196
#, c-format
"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
msgstr ""
"\n"
-"%sTekuća struja:\t\t\t%5d mA"
+"%sTekuća struja:\t\t\t%5d mA (mA)"
#: ../plugins/batt/batt.c:199
#, c-format
"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
msgstr ""
"\n"
-"%sTekući napon:\t\t%.3lf V"
+"%sTekući napon:\t\t%.3lf V (V)"
#: ../plugins/batt/batt.c:237
msgid "No batteries found"
#: ../plugins/batt/batt.c:693
msgid "Alarm command"
-msgstr "Naredba za uzbunjivanje"
+msgstr "Naredba za uzbunjivanje"
#: ../plugins/batt/batt.c:694
msgid "Alarm time (minutes left)"
#: ../plugins/batt/batt.c:696
msgid "Charging color 1"
-msgstr "Boja pri punjenju 1"
+msgstr "Boja pri punjenju 1"
#: ../plugins/batt/batt.c:697
msgid "Charging color 2"
-msgstr "Boja pri punjenju 2"
+msgstr "Boja pri punjenju 2"
#: ../plugins/batt/batt.c:698
msgid "Discharging color 1"
-msgstr "Boja pražnjenja 1"
+msgstr "Boja pražnjenja 1"
#: ../plugins/batt/batt.c:699
msgid "Discharging color 2"
-msgstr "Boja pražnjenja 2"
+msgstr "Boja pražnjenja 2"
#: ../plugins/batt/batt.c:700
msgid "Border width"
#: ../plugins/batt/batt.c:715
msgid "Display battery status using ACPI"
-msgstr "Prikaži stanje baterije koristeći ACPI"
+msgstr "Prikaži stanje baterije koristeći ACPI"
#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
msgid "Keyboard LED"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
#, c-format
msgid "CPU usage: %.2f%%"
-msgstr "Stanje procesora: %.2f%%"
+msgstr "Stanje procesora: %.2f%%"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
#, c-format
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
-msgstr "Stanje memorije: %.1fMB (%.2f%%)"
+msgstr "Stanje memorije: %.1fMB (%.2f%%)"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
msgid "Resource monitors"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
-msgstr "Na klik mišem pokreni (podrazumevano: Praćenje sistema)"
+msgstr "Na klik mišem pokreni (podrazumevano: Praćenje sistema)"
#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
msgstr ""
"Unesite:\n"
"- naziv grada, ili\n"
-"- nazive grada i oblasti/zemlje, ili\n"
+"- nazive grada i oblasti/zemlje, ili\n"
"- poštanski broj\n"
"za koji bi preuzeli vremensku prognozu."
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+msgstr "Podešavanja"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
msgid "Refresh"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
#, c-format
msgid "Current Conditions for %s"
-msgstr "Trenutno stanje vremena — %s"
+msgstr "Trenutno stanje vremena — %s"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
msgid "Location:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
msgid "Visibility:"
-msgstr "Vidljivost:"
+msgstr "Vidljivost:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
msgid "Wind:"
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
msgid "Country"
-msgstr "Zemlja"
+msgstr "Zemlja"
#. make it nice and pretty
#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221