Adding Afrikaans, it's almost complete in core components!
authorMartin Bagge <brother@bsnet.se>
Tue, 19 May 2009 12:11:47 +0000 (12:11 +0000)
committerMartin Bagge <brother@bsnet.se>
Tue, 19 May 2009 12:11:47 +0000 (12:11 +0000)
Updated translations for GPicview, lxinput and LXMusic

configure.ac
po/LINGUAS
po/af.po [new file with mode: 0644]
po/nl.po

index eb02c1f..4accd92 100644 (file)
@@ -308,7 +308,7 @@ AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.14.1)
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.])
 
-ALL_LINGUAS="ar cs da de es et eu fa fi fr gl hu hr id it ja ko lt ml nb nl nn pl ps pt pt_BR ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af ar cs da de es et eu fa fi fr gl hu hr id it ja ko lt ml nb nl nn pl ps pt pt_BR ru sk sl sv tr uk ur ur_PK vi zh_CN zh_TW"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 
 AC_CONFIG_FILES([
index ed05ce9..95d282b 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Please keep it in alphabetical order
+af
 ar
 cs
 da
@@ -31,6 +32,8 @@ sl
 sv
 tr
 uk
+ur
+ur_PK
 vi
 zh_CN
 zh_TW
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a63107
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,1363 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 08:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Agtergrond</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Ligging</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eienskappe</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grootte</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Belyning:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Eie kleur"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dynamic\n"
+"Pixels\n"
+"% Percent"
+msgstr ""
+"Dinamies\n"
+"Beeldpunte\n"
+"% persent"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "Edge:"
+msgstr "Rand:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+msgid "Enable Image:"
+msgstr "Aktiveer beeld:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
+msgid "File Manager:"
+msgstr "Lêerbestuurder:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
+msgid ""
+"Left\n"
+"Center\n"
+"Right"
+msgstr ""
+"Links\n"
+"Middel\n"
+"Regs"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+msgid ""
+"Left\n"
+"Right\n"
+"Top\n"
+"Bottom"
+msgstr ""
+"Links\n"
+"Regs\n"
+"Bo\n"
+"Onder"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "Opdrag vir afmelding:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
+msgid "Margin:"
+msgstr "Kantlyn:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
+msgid "None (Use system theme)"
+msgstr "Geen (gebruik stelseltema)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Miniprogramme vir paneel"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir paneel"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunte"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Kies 'n beeldlêer"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "Terminaal-emuleerder:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
+msgid "Tint color:"
+msgstr "Tintkleur:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
+msgid "Width:"
+msgstr "Wydte:"
+
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
+msgid "Run"
+msgstr "Voer uit"
+
+#: ../src/configurator.c:56
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#: ../src/configurator.c:57
+msgid "Logout"
+msgstr "Meld af"
+
+#: ../src/configurator.c:403
+msgid "Currently loaded plugins"
+msgstr "Tans gelaaide inproppe"
+
+#: ../src/configurator.c:412
+msgid "Stretch"
+msgstr "Rek"
+
+#: ../src/configurator.c:510 ../src/panel.c:522
+msgid "Add plugin to panel"
+msgstr "Voeg inprop by paneel"
+
+#: ../src/configurator.c:537 ../src/panel.c:545
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Beskikbare inproppe"
+
+#: ../src/configurator.c:1049
+msgid "Logout command is not set"
+msgstr "Opdrag vir afmelding is nie gestel nie"
+
+#: ../src/configurator.c:1098 ../src/configurator.c:1179
+msgid "Select a file"
+msgstr "Kies 'n lêer"
+
+#: ../src/configurator.c:1197
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Blaai"
+
+#: ../src/panel.c:630
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/panel.c:630
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
+
+#: ../src/panel.c:630
+msgid "Top"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../src/panel.c:630
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#: ../src/panel.c:632 ../src/panel.c:758
+msgid "Create New Panel"
+msgstr "Skep nuwe paneel"
+
+#: ../src/panel.c:638
+msgid "Where to put the panel?"
+msgstr "Waar moet die paneel geplaas word?"
+
+#: ../src/panel.c:696
+msgid ""
+"Really delete this panel?\n"
+"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
+msgstr ""
+"Moet dié paneel definitief verwyder word?\n"
+"<b>Waarskuwing: Hierdie kan nie ongedaan gemaak word nie.</b>"
+
+#: ../src/panel.c:697
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
+
+#: ../src/panel.c:732
+msgid "Add / Remove Panel Items"
+msgstr "Voeg by / skrap paneelitems"
+
+#: ../src/panel.c:740
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\" From Panel"
+msgstr "Verwyder \"%s\" vanuit die paneel"
+
+#: ../src/panel.c:752
+msgid "Panel Settings"
+msgstr "Paneelinstellings"
+
+#: ../src/panel.c:769
+msgid "Delete This Panel"
+msgstr "Verwyder hierdie paneel"
+
+#: ../src/panel.c:779
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+#: ../src/panel.c:792
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "\"%s\"-instellings"
+
+#: ../src/panel.c:1250
+#, c-format
+msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
+msgstr "lxpanel %s - liggewig GTK2+paneel vir UNIX-werkskerms\n"
+
+#: ../src/panel.c:1251
+#, c-format
+msgid "Command line options:\n"
+msgstr "Opdraglynparameters:\n"
+
+#: ../src/panel.c:1252
+#, c-format
+msgid " --help      -- print this help and exit\n"
+msgstr " --help      -- druk hierdie hulp en sluit af\n"
+
+#: ../src/panel.c:1253
+#, c-format
+msgid " --version   -- print version and exit\n"
+msgstr " --version   -- druk weergawe en sluit af\n"
+
+#: ../src/panel.c:1254
+#, c-format
+msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+msgstr " --log <number> -- stel vlak van boodskappe 0-5. 0 - geen 5 - babbelbek\n"
+
+#: ../src/panel.c:1255
+#, c-format
+msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
+msgstr " --configure -- begin konfigurasieprogram\n"
+
+#: ../src/panel.c:1256
+#, c-format
+msgid " --profile name -- use specified profile\n"
+msgstr " --profile naam -- gebruik die gegewe profiel\n"
+
+#: ../src/panel.c:1258
+#, c-format
+msgid " -h  -- same as --help\n"
+msgstr " -h  -- selfde as--help\n"
+
+#: ../src/panel.c:1259
+#, c-format
+msgid " -p  -- same as --profile\n"
+msgstr " -p  -- selfde as --profile\n"
+
+#: ../src/panel.c:1260
+#, c-format
+msgid " -v  -- same as --version\n"
+msgstr " -v  -- selfde as --version\n"
+
+#: ../src/panel.c:1261
+#, c-format
+msgid " -C  -- same as --configure\n"
+msgstr " -C  -- selfde as --configure\n"
+
+#: ../src/panel.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besoek http://lxde.org/ vir detail.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk-run.c:264
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Gee die opdrag om uit te voer:"
+
+#: ../src/systray/tray.c:211
+msgid "System Tray"
+msgstr "Stelsellaai"
+
+#: ../src/systray/tray.c:213
+msgid "Old KDE/GNOME Tray"
+msgstr "Ou KDE/GNOME-laai"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
+msgid "CPU Usage Monitor"
+msgstr "Monitor vir verwerkergebruik"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
+msgid "Display CPU usage"
+msgstr "Vertoon verwerkergebruik"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
+msgid "Desktop No / Workspace Name"
+msgstr "Werkskerm-nr. / Werkruimtenaam"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
+msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
+msgstr "Vertoon werkruimtenommer, deur cmeury@users.sf.net"
+
+#: ../src/plugins/image.c:177
+msgid "Display Image and Tooltip"
+msgstr "Vertoon beeld en nutswenk"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:146
+msgid "Add Button"
+msgstr "Voeg knoppie by"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:148
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Knoppie-eienskappe"
+
+#.
+#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
+#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:154
+msgid "Remove Button"
+msgstr "Verwyder knoppie"
+
+#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
+#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
+#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
+#.
+#: ../src/plugins/launchbar.c:530
+msgid "Select Application"
+msgstr "Kies 'n toepassing"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:682
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knoppies"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:799
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:801
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Balk met knoppies om programme mee te begin"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1407
+msgid "Raise"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1411
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstel"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1415
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimeer"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1419
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonifiseer"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Werkruimte %d"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1436
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Alle werkruimtes"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1443
+msgid "Move to Workspace"
+msgstr "Skuif na werkruimte"
+
+#. we want this item to be farest from mouse pointer
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1451
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sluit venster"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Wys nutswenke"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
+msgid "Icons only"
+msgstr "Slegs ikone"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
+msgid "Flat Buttons"
+msgstr "Plat knoppies"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
+msgid "Accept SkipPager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
+msgid "Show Iconified windows"
+msgstr "Wys geïkonifiseerde vensters"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
+msgid "Show mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
+msgid "Use mouse wheel"
+msgstr "Gebruik muiswiel"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
+msgid "Flash when there is any window requiring attention"
+msgstr "Flits as enige venster aandag benodig"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+msgid "Max width of task button"
+msgstr "Maksimum wydte van taakknoppie"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spasiëring"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Taakbalk (vensterlys)"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"Taakbalk wys alle oop vensters en help om hulle te ikonifiseer, verskadu of "
+"te fokus"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:279
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Horlosieformaat"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:280
+msgid "Tooltip Format"
+msgstr "Nutswenkformaat"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:281
+msgid "Action"
+msgstr "Aksie"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:282
+msgid "Bold font"
+msgstr "Vetdruk"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:317
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Digitale horlosie"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:319
+msgid "Display Digital clock and Tooltip"
+msgstr "Vertoon digitale horlosie en nutswenk"
+
+#.
+#. item = gtk_menu_item_new_with_label(_("Add to desktop panel"));
+#. g_signal_connect(item, "activate", G_CALLBACK(on_add_menu_item_to_panel), data);
+#. gtk_menu_shell_append(p, item);
+#.
+#: ../src/plugins/menu.c:370
+msgid "Add to desktop"
+msgstr "Voeg by werkskerm"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:380
+msgid "Properties"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1030
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1041
+msgid "Menu"
+msgstr "Kieslys"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1043
+msgid "Provide Menu"
+msgstr "Verskaf kieslys"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
+#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kon nie pixmap-l6eer kry nie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktiwiteit</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Konneksie</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Seinsterkte</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Uitsaaiadres:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Opstelling"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvang:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
+msgid "Scope:"
+msgstr "Strekking:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gestuur:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetmasker:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
+msgid "The interface name"
+msgstr "Die koppelvlak se naam"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+msgid "State"
+msgstr "Toestand"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
+msgid "The interface state"
+msgstr "Die koppelvlak se toestand"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiek"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
+msgid "The interface packets/bytes statistics"
+msgstr "Die koppelvlak se statistiek oor pakkies/grepe"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
+msgid "Whether the interface is a wireless interface"
+msgstr "Of die koppelvlak 'n draadlose koppelvlak is"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
+msgid "Signal"
+msgstr "Sein"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
+msgid "Wireless signal strength percentage"
+msgstr "Draadlose seinsterkte as persentasie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
+msgid "The current error condition"
+msgstr "Die huidige fouttoestand"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
+#, c-format
+msgid "Unable to open socket: %s"
+msgstr "Kan nie sok open nie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
+#, c-format
+msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
+msgstr "SIOCGIFFLAGS-fout: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
+msgid "AMPR NET/ROM"
+msgstr "AMPR NET/ROM"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+msgid "AMPR AX.25"
+msgstr "AMPR AX.25"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
+msgid "16/4 Mbps Token Ring"
+msgstr "16/4 MG/s kentekenring"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
+msgid "ARCnet"
+msgstr "ARCnet"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+msgid "Frame Relay DLCI"
+msgstr "Frame Relay DLCI"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
+msgid "Metricom Starmode IP"
+msgstr "Metricom Starmode IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+msgid "Serial Line IP"
+msgstr "Serielyn IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
+msgid "VJ Serial Line IP"
+msgstr "VJ-serielyn IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+msgid "6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6-bis serielyn IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
+msgstr "VJ 6-bis serielyn IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+msgid "Adaptive Serial Line IP"
+msgstr "Aanpasbare serielyn IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+msgid "AMPR ROSE"
+msgstr "AMPR ROSE"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
+msgid "Generic X.25"
+msgstr "Generiese X.25"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+msgid "Point-to-Point Protocol"
+msgstr "Punt-tot-Punt-Protokol"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+msgid "(Cisco)-HDLC"
+msgstr "(Cisco)-HDLC"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+msgid "LAPB"
+msgstr "LAPB"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+msgid "IPIP Tunnel"
+msgstr "IPIP-tonnel"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
+msgid "Frame Relay Access Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
+msgid "Local Loopback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
+msgid "Fiber Distributed Data Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
+msgid "IPv6-in-IPv4"
+msgstr "IPv6-in-IPv4"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
+msgid "HIPPI"
+msgstr "HIPPI"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
+msgid "Ash"
+msgstr "Ash"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
+msgid "Econet"
+msgstr "Econet"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+msgid "IrLAP"
+msgstr "IrLAP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
+#, c-format
+msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
+msgstr "SIOCGIFCONF-fout: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
+#, c-format
+msgid "No network devices found"
+msgstr "Geen netwerktoestelle gevind nie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
+msgstr "Kan nie /proc/net/dev open nie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
+msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
+msgstr "Kon nie /proc/net/dev analiseer nie. Onbekende formaat."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not parse interface name from '%s'"
+msgstr "Kon nie koppelvlaknaam analiseer vanuit '%s' nie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Kon nie koppelvlakstatistiek analiseer vanuit '%s' nie. prx_idx = %d; "
+"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
+msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
+msgstr "Kon nie /proc/net/wireless analiseer nie. Onbekende formaat."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr "Kon nie draadlose detail analiseer vanuit '%s' nie. link_idx = %d;"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not connect to interface, '%s'"
+msgstr "Kon nie aan koppelvlak '%s' verbind nie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
+msgstr "Kon nie 'n ioctl na koppelvlak '%s' stuur nie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
+#, c-format
+msgid "Could not parse command line '%s': %s"
+msgstr "Kon nie opdraglyn '%s' analiseer nie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
+msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
+msgstr "Kon nie afvoer van 'netstat' ontleed nie. Onbekende formaat"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ontkoppel"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
+msgid "Idle"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
+msgid "Sending"
+msgstr "Stuur tans"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvang tans"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
+msgid "Sending/Receiving"
+msgstr "Stuur/ontvang tans"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:103
+msgid "Separator"
+msgstr "Skeier"
+
+#: ../src/plugins/separator.c:105
+msgid "Add a separator to the panel"
+msgstr "Voeg 'n skeier by die paneel"
+
+#: ../src/plugins/pager.c:707
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pager.c:709
+msgid "Simple pager plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/space.c:138 ../src/plugins/batt/batt.c:892
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/plugins/space.c:153
+msgid "<Space>"
+msgstr "<Spasie>"
+
+#: ../src/plugins/space.c:155
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Ken plek toe"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Wisselaar vir sleutelborduitleg"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
+msgid ""
+"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
+"displays the currently selected layout."
+msgstr ""
+"Laat mens die sleutelborduitleg wissel en\n"
+"vertoon die tans geselekteerde uitleg."
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
+msgid "Other plugins available here"
+msgstr "Ander inproppe wat hier beskikbaar is"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
+msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Stel wisselaar vir sleutelborduitleg op"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
+msgid "Show layout as"
+msgstr "Wys uitleg as"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
+msgid "image"
+msgstr "beeld"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
+msgid "text"
+msgstr "teks"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
+msgid "Per application settings"
+msgstr "Instellings per toepassing"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
+msgid "_Remember layout for each application"
+msgstr "_Onthou uitleg vir elke toepassing"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
+msgid "Default layout:"
+msgstr "Verstekuitleg:"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
+msgid "Kayboard Layout switcher"
+msgstr "Wisselaar vir sleutelborduitleg"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
+msgid "Switch between available keyboard layouts"
+msgstr "Wissel tussen beskikbare sleutelborduitlegte"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
+msgstr ""
+"Klik links om alle vensters te ikonifiseer. Klik middel om hulle te verskadu"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:274
+msgid "Minimize All Windows"
+msgstr "Minimeer alle vensters"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:276
+msgid ""
+"Sends commands to all desktop windows.\n"
+"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:218
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Open in _terminaal"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:383
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Gidskieslys"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:385
+msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
+msgstr "Blaai deur die gidsboom d.m.v. kieslys (outeur: PCMan)"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
+msgid "Warning1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
+msgid "Warning2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
+msgid "Automatic sensor location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
+msgid "Automatic temperature levels"
+msgstr "Outomatiese temperatuurvlakke"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
+msgid "Warning1 Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
+msgid "Warning2 Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "Monitor vir temperatuur"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
+msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
+msgstr "Vertoon stelseltemperatuur, deur kesler.daniel@gmail.com"
+
+#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volumebeheer"
+
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:414
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumebeheer"
+
+#. create frame
+#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
+msgid "Mute"
+msgstr "Doof uit"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
+msgid "<Hidden Access Point>"
+msgstr "<Versteekte toegangspunt>"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
+msgid "Wireless Networks not found in range"
+msgstr "Geen draadlose netwerke in omvang gevind nie"
+
+#. Repair
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
+msgid "Repair"
+msgstr "Herstel"
+
+#. interface down
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiveer"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+msgid "Wireless Connection has no connectivity"
+msgstr "Draadlose verbinding kan nie koppel nie"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
+msgid "Network cable is plugged out"
+msgstr "Netwerkkabel is uitgeprop"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
+msgid "Connection has limited or no connectivity"
+msgstr "Verbinding koppel sleg of glad nie"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+msgid "Remote IP:"
+msgstr "Afgeleë IP:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmasker:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktiwiteit"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Sent"
+msgstr "Gestuur"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
+msgid "Received"
+msgstr "Ontvang"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
+msgid "bytes"
+msgstr "grepe"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
+msgid "packets"
+msgstr "pakkies"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
+msgid "HW Address:"
+msgstr "Hardeware-adres:"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
+msgid "Manage Networks"
+msgstr "Bestuur netwerke"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
+msgid "Monitor and Manage networks"
+msgstr "Monitor en bestuur netwerke"
+
+#. create dialog
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
+msgid "Setting Encryption Key"
+msgstr "Stel enkripsiesleutel op"
+
+#. messages
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
+msgid ""
+"This wireless network was encrypted.\n"
+"You must have the encryption key."
+msgstr ""
+"Hierdie draadlose netwerk is geënkripteer.\n"
+"U moet 'n enkripsiesleutel hê."
+
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
+msgid "Encryption Key:"
+msgstr "Enkripsiesleutel:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:175
+msgid "Interface to monitor"
+msgstr "Koppelvlak om te monitor"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:176
+msgid "Config tool"
+msgstr "Konfigurasieprogram"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:193
+msgid "Net Status Monitor"
+msgstr "Monitor vir netwerkstatus"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:195
+msgid "Monitor network status"
+msgstr "Monitor netwerkstatus"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Konneksie-eienskappe"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Connection Properties: %s"
+msgstr "Konneksie-eienskappe: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%lu packet"
+msgid_plural "%lu packets"
+msgstr[0] "%lu pakkie"
+msgstr[1] "%lu pakkies"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daar was 'n fout met die vertoon van hulp:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Kon nie tydopstelprogram laat loop nie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#, c-format
+msgid "Network Connection: %s"
+msgstr "Netwerkkonneksie: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Netwerkkonneksie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+msgid "Interface"
+msgstr "Koppelvlak"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+msgid "The current interface the icon is monitoring."
+msgstr "Die huidige koppelvlak wat deur die ikoon gemonitor word."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntasie"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die orintasie van die laai."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+msgid "Tooltips Enabled"
+msgstr "Nutswenke geaktiveer"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
+msgstr "Of die ikoon se nutswenke geaktiveer is."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+msgid "Show Signal"
+msgstr "Wys sein"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
+msgstr "Of die seinsterkte gewys moet word of nie."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontak asb. u stelseladministrateur om die volgende probleem aan te spreek:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Battery: %d%% gelaai, %d:%02d tot vol"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %s"
+msgstr "Battery: %d%% gelaai, %s"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
+msgid "charging finished"
+msgstr "klaar gelaai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
+msgid "charging"
+msgstr "laai tans"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Battery: %d%% gelaai, %d:%02d oor"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged"
+msgstr "Battery: %d%% gelaai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
+#, c-format
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Geen batterye gevind nie"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
+msgid "Hide if there is no battery"
+msgstr "Steek weg as daar geen battery is nie"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
+msgid "Alarm command"
+msgstr "Alarmopdrag"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
+msgid "Alarm time (minutes left)"
+msgstr "Alarmtyd (minute oor)"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
+msgid "Background color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
+msgid "Charging color 1"
+msgstr "Kleur 1 vir laai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
+msgid "Charging color 2"
+msgstr "Kleur 2 vir laai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
+msgid "Discharging color 1"
+msgstr "Kleur 1 vir ontlaai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:890
+msgid "Discharging color 2"
+msgstr "Kleur 2 vir ontlaai"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:891
+msgid "Border width"
+msgstr "Randwydte"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:922
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batterymonitor"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:924
+msgid "Display battery status using ACPI"
+msgstr "Vertoon batterystatus d.m.v. ACPI"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
+msgid "Show CapsLock"
+msgstr "Wys CapsLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
+msgid "Show NumLock"
+msgstr "Wys NumLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
+msgid "Show ScrollLock"
+msgstr "Wys ScrollLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
+msgid "Keyboard Led"
+msgstr "Sleutelbord-LED"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
+msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
+msgstr "Aanwyser vir die sleutels CapsLock, NumLock en ScrollLock"
index 7417c50..bf32b35 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 08:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Sander De Voogdt <celettu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Verbindingseigenschappen: %s"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu pakket"