[l10n] Rewrite PO file info and resyncing PO files for upcoming release.
authorMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Thu, 21 Jul 2011 22:17:30 +0000 (00:17 +0200)
committerMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Thu, 21 Jul 2011 22:17:42 +0000 (00:17 +0200)
61 files changed:
po/POTFILES.in
po/af.po
po/ar.po
po/be.po
po/bg.po
po/bn.po
po/bn_IN.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/es_VE.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fo.po
po/fr.po
po/frp.po
po/gl.po
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/km.po
po/ko.po
po/lg.po
po/lt.po
po/lxpanel.pot
po/ml.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pa.po
po/pl.po
po/ps.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/te.po
po/th.po
po/tr.po
po/tt_RU.po
po/uk.po
po/ur.po
po/ur_PK.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 2e88738..12737a9 100644 (file)
@@ -1,7 +1,4 @@
 [encoding: UTF-8]
-data/ui/panel-pref.glade
-data/ui/netstatus.glade
-data/ui/launchbar.glade
 src/bg.c
 src/configurator.c
 src/dbg.c
@@ -10,6 +7,9 @@ src/gtkbar.c
 src/panel.c
 src/plugin.c
 src/gtk-run.c
+data/ui/launchbar.ui
+data/ui/netstatus.ui
+data/ui/panel-pref.ui
 
 # Putting translation of plugins in main catalog is not a good idea...
 src/plugins/cpu/cpu.c
index d0b8542..d04617b 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,280 +6,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: F <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Agtergrond</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikoon</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Ligging</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eienskappe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Grootte</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Belyning:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Voorkoms"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onder"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Middel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Eie kleur"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamies"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Rand:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Lêerbestuurder:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Afmetings"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Beeld"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Opdrag vir afmelding:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Kantlyn:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimeer die paneel wanneer dit nie gebruik word nie"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Miniprogramme vir paneel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Voorkeure vir paneel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunte"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Regs"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Kies 'n beeldlêer"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Stelseltema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminaal-emuleerder:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Bo"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Wydte:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunte"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktiwiteit</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Konneksie</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Seinsterkte</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Uitsaaiadres:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Opstelling"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Bestemming:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Ontvang:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Strekking:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gestuur:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Subnetmasker:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Voer uit"
@@ -346,7 +83,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Kopiereg (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -387,6 +125,30 @@ msgstr "Paneel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\"-instellings"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Wydte:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -478,96 +240,100 @@ msgstr "Vertoon werkruimtenommer, deur cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Vertoon beeld en nutswenk"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Lanseerbalk vir toepassings"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Balk met knoppies om programme mee te begin"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Lig"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "H_erstel"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ksimeer"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Iko_nifiseer"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Werkruimte _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkruimte %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alle werkruimtes"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "Skuif na werkrui_mte"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sluit venster"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Wys nutswenke"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Slegs ikone"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Plat knoppies"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Gebruik muiswiel"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Flits as enige venster aandag benodig"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Kombineer veelvuldige toepassingvensters in 'n enkele knoppie"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maksimum wydte van taakknoppie"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spasiëring"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Taakbalk (vensterlys)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -606,59 +372,59 @@ msgstr "Digitale horlosie"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Vertoon digitale horlosie en nutswenk"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Voeg by werkskerm"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Eienskappe"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Kieslys"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Toeapassingskieslys"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Skeier"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Voeg 'n skeier by die paneel"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Spasiëring"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Ken plek toe"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Stelsellaai"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Stelsellaai"
 
@@ -882,6 +648,11 @@ msgstr "Draadloos"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Uitsaaiadres:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hardeware-adres:"
@@ -972,39 +743,39 @@ msgstr "Netwerkkonneksie: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netwerkkonneksie"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Koppelvlak"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Die huidige koppelvlak wat deur die ikoon gemonitor word."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die orintasie van die laai."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Nutswenke geaktiveer"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Of die ikoon se nutswenke geaktiveer is."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Wys sein"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Of die seinsterkte gewys moet word of nie."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1260,6 +1031,83 @@ msgstr "Ontvang tans"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Stuur/ontvang tans"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktiwiteit</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Konneksie</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netwerktoestel</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Seinsterkte</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Opstelling"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Bestemming:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvang:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Strekking:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gestuur:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetmasker:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Geen batterye gevind nie"
@@ -1343,6 +1191,87 @@ msgstr "Sleutelbord-LED"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Aanwyser vir die sleutels CapsLock, NumLock en ScrollLock"
 
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Agtergrond</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikoon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Ligging</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Eienskappe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Stel voorkeurtoepassing</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Grootte</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gevorderd"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Belyning:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Voorkoms"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Middel"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Eie kleur"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinamies"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Rand:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Lêerbestuurder:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Afmetings"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Beeld"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Opdrag vir afmelding:"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Kantlyn:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimeer die paneel wanneer dit nie gebruik word nie"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Miniprogramme vir paneel"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure vir paneel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Beeldpunte"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Kies 'n beeldlêer"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Stelseltema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminaal-emuleerder:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "beeldpunte"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Toepassings"
 
index 038b8b2..2680743 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,269 +19,6 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% في المائة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>الإخفاء التلقائي</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>الخلفية</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>الخط</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>الأيقونات</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>الموقع</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>خصائص</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>عيّن التطبيقات المفضلة</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>الحجم</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "خيارات متقدمة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "المحاذاة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "المظهر"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "المنتصف"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "لون مخصص"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "متغير"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "الطرف:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "مدير الملفات:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "الموقع والحجم"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "الطول:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "اليسار"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "أمر الخروج:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "اؤمر مديري النوافذ أن يعاملوا الشريط على أنه رصيف"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "الهامش"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "قلص الشريط عندما يكون غير مستخدم"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "عناصر الشريط"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "تفضيلات الشريط"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "بالبكسل"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "اليمين"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "انتق ملف صورة"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "حجم الشريط عند تقليصه"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "لون (بشفافية)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "سمة النظام"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "محاكي الطرفية:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "العرض:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "بكسل"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>النشاط</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>الاتصال</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>جهاز الشبكة</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>قوة الإشارة</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "بث:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "ا_ضبط"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "الوجهة:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "تم استقبال:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "النطاق:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "تم إرسال:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "دعم"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_الاسم:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "شريط اختصار التطبيقات"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "شغّل"
@@ -347,7 +85,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "شريط لكسدي"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -388,6 +127,30 @@ msgstr "الشريط"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "إعدادات \"%s\""
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "الطول:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "العرض:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "اليسار"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "اليمين"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "الأعلى"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "الأسفل"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -479,96 +242,100 @@ msgstr "إظهار رقم مساحة العمل، كتبه cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "أظهر صورة وتلميحا"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "شريط اختصار التطبيقات"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "شريط يحتوي على أزرار لفتح تطبيقات"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "ا_رفع"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "_استعِدْ"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_كبّر"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_صغّر"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "مساحة العمل _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مساحة العمل %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_جميع مساحات العمل"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_انقل إلى مساحة العمل"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_أغلق النافذة"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "أظهر تلميحات"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "أيقونات فقط"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "أزرار مسطحة"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "أظهر نوافذ جميع أسطح المكتب"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "استخدم عجلة الفأرة"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "أبرز زر النافذة التي تتطلب اهتماما"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "اجمع نوافذ التطبيق الواحد مع بعضها في زر واحد"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "أقصى عرض لزر المهمة"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "مسافة"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "شريط المهام (قائمة النوافذ)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -606,59 +373,59 @@ msgstr "الساعة الرقمية"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "يظهر ساعة رقمية وتلميحا"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "أضف إلى سطح مكتب"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "خصائص"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "القائمة"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "قائمة التطبيقات"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "فاصل"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "أضف فاصلا للشريط"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "مبدّل مساحات العمل"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "ملحق بسيط لتبديل مساحات العمل"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "مسافة"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "يترك مسافة"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "مساحة التبليغ"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "مساحة التبليغ"
 
@@ -884,6 +651,11 @@ msgstr "لاسلكي"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "البروتوكول"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "بث:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "عنوان العتاد:"
@@ -978,39 +750,39 @@ msgstr "اتصال شبكي: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "اتصال شبكي"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "التوجيه"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "توجيه مساحة التبليغ."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "التلميحات مُمَكّنة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "تمكين أو تعطيل التلميحات."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "أظهر الإشارة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "إظهار أو إخفاء قوة الإشارة"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1266,6 +1038,83 @@ msgstr "يستقبل"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "يرسل/يستقبل"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>النشاط</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>الاتصال</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>جهاز الشبكة</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>قوة الإشارة</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "ا_ضبط"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "الوجهة:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "تم استقبال:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "تم إرسال:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "دعم"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_الاسم:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "لا توجد أي بطاريات"
@@ -1349,6 +1198,105 @@ msgstr "أضواء لوحة المفاتيح"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "مبين أضواء مفاتيح CapsLock و NumLock و ScrollLock."
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% في المائة"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>الإخفاء التلقائي</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>الخلفية</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>الخط</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>الأيقونات</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>الموقع</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>خصائص</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>عيّن التطبيقات المفضلة</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>الحجم</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "المحاذاة"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "المظهر"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "المنتصف"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "لون مخصص"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "متغير"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "الطرف:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "مدير الملفات:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "الموقع والحجم"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صورة"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "أمر الخروج:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "اؤمر مديري النوافذ أن يعاملوا الشريط على أنه رصيف"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "الهامش"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "قلص الشريط عندما يكون غير مستخدم"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "عناصر الشريط"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات الشريط"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "بالبكسل"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "انتق ملف صورة"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "حجم الشريط عند تقليصه"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "لون (بشفافية)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "سمة النظام"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "محاكي الطرفية:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "بكسل"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "التطبيقات"
 
index 70c314b..c07857d 100755 (executable)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Анік <xabzan9tka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,274 +15,10 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Працэнтаў"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрыфт</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Значок</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Памер</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадаткова"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Выраўноўванне:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Знешні выгляд"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знізу"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Па цэнтры"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Свой колер"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Данамічна"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Край:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Файлавы мэнэджар"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Размяшчэнне"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Злева"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Загад для выхаду з сістэмы"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Дазволіць мэнаджэру вокан лячыць панель док-панэлью"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Водступ:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Аплеты панэлі"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Налады панэлі"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Кропак"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
-"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Зправа"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Абярыце файл малюнку"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Памер схаванай панэлі"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "З сістэмнай тэмы"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Зверху"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "кропак"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Злучэнне</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Адрас трансляцыі:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Нал_адзіць"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Куды:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Атрымана:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Дыяпазон:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Перададзена:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Падсеткавая маска:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Падтрымка"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Імя"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Панэль запуску праграм"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Выканаць"
@@ -349,7 +85,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -390,6 +127,30 @@ msgstr "Панэль"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Наладзіць \"%s\""
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Зправа"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -480,96 +241,100 @@ msgstr "Паказваць нумар працоўнага месца"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Паказваць гадзіннік і падказкі"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Панэль запуску праграм"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Разгарнуць"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "А_днавіць"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_На ўвесь экран"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Згарнуць у значок"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Працоўнае месца _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўнае месца %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Усе працоўныя месцы"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Зачыніць вакно"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Паказваць падказкі"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Толькі значкі"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Плоскія кнопкі"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных сталоў"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Выкарыстоўваць кола мышы"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Прамежак"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Панэль задач (Спіс вокан)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -607,59 +372,59 @@ msgstr "Лічбавы гадзіннік"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Дадаць на Працоўны стол"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Галоўнае меню"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Раздзяліцель"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Дадаць раздзяліцель дапанэлі"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Перакючальнік працоўных сталоў"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Просты плагін пераключальніка"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Месца"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Адзначыць месца"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Сістэмны трэй"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Сістэмны трэй"
 
@@ -881,6 +646,11 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Адрас трансляцыі:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr ""
@@ -967,39 +737,39 @@ msgstr ""
 msgid "Network Connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1250,6 +1020,83 @@ msgstr ""
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Злучэнне</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Нал_адзіць"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Куды:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Атрымана:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Дыяпазон:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Перададзена:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Падсеткавая маска:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Падтрымка"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Імя"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr ""
@@ -1332,3 +1179,104 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Працэнтаў"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Шрыфт</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Значок</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Памер</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Дадаткова"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Выраўноўванне:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Знешні выгляд"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Па цэнтры"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Свой колер"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Данамічна"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Край:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Файлавы мэнэджар"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Размяшчэнне"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Малюнак"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Загад для выхаду з сістэмы"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Дазволіць мэнаджэру вокан лячыць панель док-панэлью"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Водступ:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Аплеты панэлі"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Налады панэлі"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Кропак"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран "
+#~ "вокнамі"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Абярыце файл малюнку"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Памер схаванай панэлі"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "З сістэмнай тэмы"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "кропак"
index 14d849a..42a3bfa 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-01 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,269 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Процент"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Фон</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Икона</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Позиция</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Свойства</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Размер</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Подравняване:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Долу"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Потребителски цвят"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамично"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Контур:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Файлов мениджър:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Височина:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Ляво"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Команда за изход:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Задай заглавните ленти в панела като док"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Граница:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Аплети"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Панелни настройки"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксели"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Не покривай от увеличените прозорци"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Дясно"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Избери изображение"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Размер на минимизиран прозорец"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Монолитен цвят (с плътност)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Системна тема"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Терминален емулатор:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Дейност</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Връзка</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Излъчване:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Настройване..."
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Място:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Получено: "
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Обсег:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Изпратени:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Маска на подмрежа:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Поддръжка"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Лента за програми"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Стартирай..."
@@ -348,7 +85,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Copyright © 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -389,6 +127,30 @@ msgstr "Системен панел"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "'%s' Настройки"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Ляво"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Дясно"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -480,96 +242,100 @@ msgstr "Показване на номер на работен плот"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Показвай картина и подсказка"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Лента за програми"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Бар за стартиране на програми"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Увеличаване"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "_Възстановяване"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_Максимизиране"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Намаляване"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Работна среда _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Работна среда %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Всички работни среди"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Премести на друга работна среда"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Затваряне"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Показване на подсказки"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Само икони"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Плоски бутони"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Показване на прозорците от всички среди"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Изпозвай колелцето на мишката"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Примигване на прозорец при ново събитие"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Комбинирай няколко прозореца в един-единствен бутон"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Максимална ширина на бутон за задачи"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Разредка"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Лента със задачи (Лист прозорци)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -605,59 +371,59 @@ msgstr "Цифров часовник"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Показвай цифров часовник и подсказка"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Добави към Плота"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Главно меню"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделител"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Добави разделител в панела"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Преглед на средите"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Добавка прост преглед"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Отстояние"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Разпредели местата"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Системна Табла"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Системна табла"
 
@@ -881,6 +647,11 @@ msgstr "Безжична връзка"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Излъчване:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW адрес :"
@@ -971,39 +742,39 @@ msgstr "Мрежова връзка:%s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Мрежова връзка"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Текущия интерфейс на иконата се показва"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация на таблата."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Подсказките са активирани"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Независимо от това дали подсказките на иконите са активирани."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Покажи сигнала"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Независимо от това дали силата на сигнала трябва да бъде показана."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1262,6 +1033,83 @@ msgstr "Получаване"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Изпращане/Получаване"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Дейност</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Връзка</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Настройване..."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Място:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено: "
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Обсег:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Изпратени:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Маска на подмрежа:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Поддръжка"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Няма открити батерии"
@@ -1345,6 +1193,105 @@ msgstr "Клавиатурен индикатор"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Индикатори за CapsLock, NumLock и ScrollLock клавиши"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Процент"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Автоматично скриванe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Фон</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Икона</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Позиция</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Свойства</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Задайте предпочитани програми</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Допълнителни"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Подравняване:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Изглед"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центрирано"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Потребителски цвят"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Динамично"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Контур:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Файлов мениджър:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Геометрия"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Команда за изход:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Задай заглавните ленти в панела като док"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Граница:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Минимизирай панела, когато не се използва"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Аплети"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Панелни настройки"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Пиксели"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Не покривай от увеличените прозорци"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Избери изображение"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Размер на минимизиран прозорец"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Монолитен цвят (с плътност)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Системна тема"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Терминален емулатор:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "пиксели"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Програми"
 
index 8dc5ca2..f02d771 100644 (file)
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,281 +8,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% শতকরা"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>পটভূমি</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ফন্ট</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>আইকন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>অবস্থান</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>আকার</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "প্রান্তিককরণ:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "অবয়ব"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "কেন্দ্র"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "গতিময়"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "প্রান্ত:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "জ্যামিতি"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "উচ্চতা:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "ছবি"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "বাম"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
-"উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "মার্জিন:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিক্সেল"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "ডান"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "সিস্টেম থীম"
-
-# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "শীর্ষ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "প্রস্থ:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "পিক্সেল"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>সংযোগ</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিকানা:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "কনফিগার (_f)"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "গন্তব্য:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "গৃহীত:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "ব্যাপ্তি:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "প্রেরিত:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "অবস্থা:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "সমর্থন"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "চালু করুন"
@@ -351,7 +87,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -392,6 +129,30 @@ msgstr "প্যানেল"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "প্রস্থ:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "শীর্ষ"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "নিম্ন"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -482,98 +243,102 @@ msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "উত্তোলন (_R)"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
 
 # fuzzy
 # snigdha
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "কর্মপরিসর %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "সমতল বোতাম"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "ফাঁকাকরণ"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -609,59 +374,59 @@ msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "মেনু"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "আকার"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
 
@@ -887,6 +652,11 @@ msgstr "বেতার"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "প্রোটোকল:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW ঠিকানা:"
@@ -977,39 +747,39 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1266,6 +1036,83 @@ msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠিকানা:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "কনফিগার (_f)"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "গন্তব্য:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "গৃহীত:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "ব্যাপ্তি:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "প্রেরিত:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "সমর্থন"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
@@ -1349,6 +1196,108 @@ msgstr "কীবোর্ড LED"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% শতকরা"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>পটভূমি</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>আইকন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>অবস্থান</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>আকার</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "উন্নত"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "অবয়ব"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "কেন্দ্র"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "গতিময়"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "প্রান্ত:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "জ্যামিতি"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ছবি"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা "
+#~ "হয়           "
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "মার্জিন:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেল"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "সিস্টেম থীম"
+
+# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেল"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
index e334f80..27cdd09 100644 (file)
@@ -7,280 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% প্রতিশত"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ফন্ট</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>আইকন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>স্থান</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>আকার</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "সামঞ্জস্য"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "রূপ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "নীচের"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "মাঝের"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "নিজেস্ব রং"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "ধার:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "উচ্চতা:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "প্রতিচ্ছবি"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "বামদিক"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "         "
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "মার্জিন:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "ডানদিক"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "সিস্টেম থিম"
-
-# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "উপরের"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "ব্যাস:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "০%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>কর্ম</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>সংযোগ</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিকানা:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "গন্তব্যস্থল:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "পরিধি:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "অবস্থা:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "সমর্থন"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "প্রকার:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম(_N):"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "চালু করুন"
@@ -347,7 +84,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -388,6 +126,30 @@ msgstr "প্যানেল"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "ব্যাস:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "বামদিক"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিক"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "উপরের"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "নীচের"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -478,96 +240,100 @@ msgstr "ওয়ার্কস্পেসের নম্বর প্রদর
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "প্রতিচ্ছবি ও টুলটীকা প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ বার"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা করার জন্য বটন সহ বার"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "উচুঁ করুন(_R)"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "পুনরুদ্ধার করুন(_e)"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ(_x)"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "আইকন যোগ করুন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "ওয়ার্কস্পেস _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "সকল ওয়ার্কস্পেসে(_A)"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "ওয়ার্কস্পেসে সরিয়ে নিন(_M)"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ওইন্ডো বন্ধ করুন(_C)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "কেবলমাত্র আইকন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "চাপা বটন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার করুন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "কোন উইন্ডোর অভিনিবেশের জন্য ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বটন-এ সংযুক্ত করুন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "টাস্ক বটনের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "স্পেস স্থাপন"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -603,59 +369,59 @@ msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "টুলটিপ ও ডিজিটাল ঘড়ি প্রদর্শন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "ডেস্কটপে যোগ করুন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "আইকন"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "মেনু"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ করুন"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "ডেস্কটপ পেজার"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "সহজ পেজার প্লাগ-ইন"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "আকার"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "স্পেসার"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "স্পেস যোগ করুন"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
 
@@ -882,6 +648,11 @@ msgstr "বেতার"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "প্রোটোকল:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW অ্যাড্রেস:"
@@ -972,39 +743,39 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "আইকনটি যে ইন্টারফেসটি নিরীক্ষণ করছে।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "দিশা"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "ট্রে-এর দিশা।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "সিগনাল প্রদর্শন করুন"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "সিগনালের ক্ষমতা প্রদর্শন করা হবে কিনা ধার্য করুন।"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1260,6 +1031,83 @@ msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে/গ্রহণ করা হচ্ছে"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>কর্ম</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>সংযোগ</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>ইন্টার্নেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>সিগনাল ক্ষমতা</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "ঠিকানা:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "কনফিগার করুন(_f)"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "গন্তব্যস্থল:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "প্রাপ্ত হয়েছে:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "পরিধি:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "প্ররিত হয়েছে:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "সমর্থন"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "প্রকার:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম(_N):"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
@@ -1343,6 +1191,97 @@ msgstr "কী-বোর্ডের LED"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী এর জন্য নির্দেশক"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% প্রতিশত"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>সয়ংক্রীয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রেক্ষাপট</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>আইকন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>স্থান</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>বৈশিষ্ট্য</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্দিষ্ট করুন</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>আকার</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "উন্নত"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "সামঞ্জস্য"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "রূপ"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "মাঝের"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "নিজেস্ব রং"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "ধার:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr " ফাইল ম্যানেজার:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "জ্যামিতি বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "প্রতিচ্ছবি"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "লগ-আউট কম্যান্ড:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "         "
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "মার্জিন:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "ব্যবহারে না থাকলে প্যানেলটি সংকোচন করুন"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেটসমূহ"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "একটি প্রতিচ্ছবি বেছে নিন"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "সংকুচিত অবস্থায় আকার"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "সিস্টেম থিম"
+
+# টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "টার্মিনাল এমুলটার:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "পিক্সেলগুচ্ছ"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
 
index 0cb247e..d39110b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,279 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
 "Language-Team: CATALAN <none>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Percentatge"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fons</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Icona</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posició</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propietats</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Mida</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineació:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspecte"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalitzat"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinàmic"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Vora:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Gestor de fitxers:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Ordre de sortida:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Marge:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Miniaplicacions del quadre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferències del quadre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Mida en minimitzar"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Color sòlid (opac)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema del sistema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulador de terminal"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Activitat</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connexió</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Difusió:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figura"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Rebut:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Abast:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviat:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Màscara de subxarxa:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Suport"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
@@ -346,7 +84,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -387,6 +126,30 @@ msgstr "Quadre"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Preferències"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -477,96 +240,100 @@ msgstr "Mostra el nombre d'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Mostra imatge i funció"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Puja"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaura"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximitza"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ico_nifica"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Espai de treball _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Tots els esp_ais de treball"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Moure a espai de treball"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Tan_ca la finestra"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostra els consells"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Només les icones"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Botons plans"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Empra la roda del ratolí"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Parpalleja quan alguna finestra requereixi atenció"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -602,59 +369,59 @@ msgstr "Rellotge digital"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Mostra rellotge digital i consells"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Afegeix a l'escriptori"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Icones"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menú d'aplicacions"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Afegeix un separador al quadre"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Paginador d'escriptoris"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Connector de paginador simple"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Espaiador"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Reparteix espai"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Safata del sistema"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Safata del sistema"
 
@@ -880,6 +647,11 @@ msgstr "Inalàmbric"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Difusió:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Adreça hardware"
@@ -970,39 +742,39 @@ msgstr "Connexió de xarxa: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Connexió de xarxa"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "L'interfície actual que està monitoritzant l'icona"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientació de la safata"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "S'han habilitat els consells"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Si són habilitats o no els consells d'icona"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Mostra el senyal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1260,6 +1032,83 @@ msgstr "Rebent"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Enviant/Rebent"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Activitat</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connexió</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreça:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figura"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destí:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Rebut:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Abast:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviat:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Màscara de subxarxa:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "No s'ha trobat bateria"
@@ -1343,6 +1192,105 @@ msgstr "LED del teclat"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicadors de les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Percentatge"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Fons</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Icona</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Posició</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propietats</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alineació:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aspecte"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Color personalitzat"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinàmic"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Vora:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Gestor de fitxers:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometria"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Ordre de sortida:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Marge:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Miniaplicacions del quadre"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del quadre"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Píxels"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Mida en minimitzar"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Color sòlid (opac)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Tema del sistema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "píxels"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplicacions"
 
index b411d3e..9e2d5c4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
 # Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 06:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: <miko.vaji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% procent"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automaticky skrývat</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Pozadí</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikona</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Pozice</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Nastavit upřednostňované aplikace</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Velikost</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Uprostřed"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vlastní barva"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamické"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Roh:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Správce souborů:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Příkaz pro odhlášení:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Správce oken bude považovat panel za dok"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimalizovat panel, pokud se nepoužívá"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Aplety panelu"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Předvolby panelu"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Rezervovat prostor, nezakrývat maximalizovanými okny"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Velikost při minimalizaci"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Jediná barva (s neprůhledností)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Systémový motiv"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulátor terminálu:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "pixely"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivita</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Připojení</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetový protokol (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetový protokol (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Síťové zařízení</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Síla signálu</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Kon_figurovat"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cíl:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Přijato:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Odesláno:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podsítě:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Spouštěcí panel aplikací"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Spustit"
@@ -388,10 +125,35 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Nastavení \"%s\""
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoře"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
-msgstr "lxpanel %s - odlehčený panel napsaný v GTK2+ pro UNIXová pracovní prostředí\n"
+msgstr ""
+"lxpanel %s - odlehčený panel napsaný v GTK2+ pro UNIXová pracovní prostředí\n"
 
 #: ../src/panel.c:1449
 #, c-format
@@ -411,7 +173,9 @@ msgstr " --version   -- zobrazí informace o verzi a ukončí se\n"
 #: ../src/panel.c:1452
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <číslo>  -- nastaví úroveň protokolování na 0-5. 0 - žádné 5 - podrobné\n"
+msgstr ""
+" --log <číslo>  -- nastaví úroveň protokolování na 0-5. 0 - žádné 5 - "
+"podrobné\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #: ../src/panel.c:1454
@@ -478,100 +242,106 @@ msgstr "Zobrazuje číslo pracovní plochy, od cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Zobrazovat obrázek a tip"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Spouštěcí panel aplikací"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Panel s tlačítko pro spouštění aplikací"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Obnovit"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "O_bnovit"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximalizovat"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimalizovat"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Pra_covní plocha %d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovní plocha %d"
 
-#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no
-#. matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Všechny pracovní plochy"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Přesunout na pracovní plochu"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to
-#. the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Zobrazovat tipy"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Pouze ikony"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Rovná tlačítka"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Zobrazit okna všech pracovních ploch"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Používat kolečko myši"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blikat při žádosti okna"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Kombinovat více oken aplikací do jediného tlačítka"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximální šířka tlačítka úlohy"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestupy"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Panel úloh (Seznam oken)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
-msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
-msgstr "Panel úloh zobrazuje všechna otevřená okna a umožňuje je minimalizovat, skrýt nebo aktivovat"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"Panel úloh zobrazuje všechna otevřená okna a umožňuje je minimalizovat, "
+"skrýt nebo aktivovat"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:422
 msgid "Clock Format"
@@ -601,59 +371,59 @@ msgstr "Digitální hodiny"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Zobrazovat digitální hodiny a tipy"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Přidat na pracovní plochu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Nabídka aplikací"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Přidá na panel oddělovač"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Přepínač ploch"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Jednoduchý zásuvný modul pro přepínání pracovních ploch"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Prostor"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Rezervovat prostor"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Systémová oblast"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Systémová oblast"
 
@@ -697,7 +467,9 @@ msgstr "Přepnout mezi dostupnými rozvrženími klávesnic"
 
 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
-msgstr "Kliknutím levého tlačítka minimalizujete všechna okna. Kliknutím prostředním tlačítka je skryjete."
+msgstr ""
+"Kliknutím levého tlačítka minimalizujete všechna okna. Kliknutím prostředním "
+"tlačítka je skryjete."
 
 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
@@ -877,6 +649,11 @@ msgstr "Bezdrátová síť"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hardwarová adresa:"
@@ -968,39 +745,39 @@ msgstr "Síťové připojení: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Síťové připojení"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Zařízení sledované ikonou."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové oblasti"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Tipy povoleny"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Povolit zobrazování nebo nezobrazování tipů ikon."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Zobrazit signál"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Zobrazovat nebo nezobrazovat sílu signálu."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1201,8 +978,12 @@ msgstr "Nelze zpracovat název rozhraní z '%s'"
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr "Nelze zpracovat statistiku rozhraní z '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat statistiku rozhraní z '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1211,7 +992,8 @@ msgstr "Nelze zpracovat /proc/net/wireless. Neznámý formát."
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Nelze zpracovat podrobnosti o bezdrátovém zařízení z '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Nelze zpracovat podrobnosti o bezdrátovém zařízení z '%s'. link_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
 #, c-format
@@ -1252,6 +1034,83 @@ msgstr "Přijímání"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Odesílání a přijímání"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivita</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Připojení</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetový protokol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetový protokol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Síťové zařízení</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Síla signálu</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Kon_figurovat"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Přijato:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Odesláno:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsítě:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Nenalezeny žádné baterie"
@@ -1335,6 +1194,105 @@ msgstr "Diody LED na klávesnici"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikátory přepínačů CapsLock, NumLock a ScrollLock"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% procent"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Automaticky skrývat</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Pozadí</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikona</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Pozice</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavit upřednostňované aplikace</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Velikost</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Vzhled"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Uprostřed"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Vlastní barva"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dynamické"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Roh:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Správce souborů:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrie"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obrázek"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Příkaz pro odhlášení:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Správce oken bude považovat panel za dok"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Okraj:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimalizovat panel, pokud se nepoužívá"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Aplety panelu"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Předvolby panelu"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixely"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Rezervovat prostor, nezakrývat maximalizovanými okny"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Velikost při minimalizaci"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Jediná barva (s neprůhledností)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Systémový motiv"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Emulátor terminálu:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixely"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikace"
 
index a2aec1d..7864a93 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,279 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 05:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% procent"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikon</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Placering</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Størrelse</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Midt"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisk"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Kant:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Filhåndtering:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Ændr størrelse"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Kommando til at logge ud:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margen:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panelprogrammer"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Indstillinger for panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vælg en billedfil"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Størrelse når minimeret"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Systemets tema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminalemulator:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivitet</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Forbindelse</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Addresse:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Rundsending:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Konf_igurer"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Modtaget:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Virkefelt:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sendt:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Undernetmaske:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Understøttelse"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Bjælke til programstart"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Kør"
@@ -392,6 +130,30 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Opsætning for »%s«"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -482,96 +244,100 @@ msgstr "Vis nummer til arbejdsområde, af cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Vis billede og værktøjstip"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Bjælke til programstart"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Område med knapper til start af applikationer"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Løft"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "G_endan"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Maksi_mér"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Ikonificer"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Arbejdsområde _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alle arbejdsområder"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flyt til arbejdsområde"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flade knapper"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Brug musehjulet"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blink når et vindue anmoder om opmærksomhed"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Saml flere programvinduer i en knap"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Opgavelinjens maksimale bredde"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Afstand"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Opgavelinje (vindueliste)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -607,59 +373,59 @@ msgstr "Digitalt ur"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Vis digitalt ur og værktøjstip"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Tilføj til skrivebordet"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Adskiller"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Tilføj en adskiller til panelet"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Arbejdsområdeskifter"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Enkelt udvidelsesmodul til skift af arbejdsområde"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Adskiller"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Tildel plads"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Statusfelt"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Statusfelt"
 
@@ -884,6 +650,11 @@ msgstr "Trådløs"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Rundsending:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-Addresse:"
@@ -974,39 +745,39 @@ msgstr "Netværksforbindelse: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netværksforbindelse"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Den aktuelle grænseflade, der overvåges af ikonet."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Systembakkens orientering."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Værktøjstips aktiveret"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Hvorvidt ikonets værktøjstip er aktiveret."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Vis signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Hvorvidt signalstyrken skal vises."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1211,8 +982,8 @@ msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 msgstr ""
-"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
-"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
+"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1262,6 +1033,83 @@ msgstr "Modtager"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Sender/modtager"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivitet</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Forbindelse</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Addresse:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Konf_igurer"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Modtaget:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Virkefelt:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sendt:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Undernetmaske:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Understøttelse"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Ingen batterier fundet"
@@ -1344,3 +1192,102 @@ msgstr "Tastaturindikatorer"
 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatorer for tasterne CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
+
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% procent"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Baggrund</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Placering</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Placering:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Udseende"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Midt"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Vælg en farve"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dynamisk"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Kant:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Filhåndtering:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Ændr størrelse"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Kommando til at logge ud:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Margen:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panelprogrammer"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for panel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Billedpunkter"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Vælg en billedfil"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Størrelse når minimeret"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Systemets tema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminalemulator:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "billedpunkter"
index cbf8f72..05159de 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 06:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Christoph <christoph.wickert@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Prozent"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automatisch verbergen</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Hintergrund</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Schrift</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Symbol</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Bevorzugte Anwendungen wählen</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Größe</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Lage:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisch"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Rand:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Dateimanager:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Befehl zum Abmelden:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Fenstermanager soll das Panel als Dock identifizieren"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Ränder:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Panel bei Nichtbenutzung minimieren"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panel-Erweiterungen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Panel-Einstellungen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Platz, der nicht von maximierten Fenstern überdeckt wird"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Bilddatei auswählen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Größe im minimierten Zustand"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Durchgehende Farbe (deckend)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Kein (Systemthema verwenden)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminal-Emulator:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivität</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokoll (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<B>Internetprotokoll (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Signalstärke</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Empfangen:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Bandbreite:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gesendet:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Subnetzmaske:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Anwendungsstartleiste"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
@@ -392,6 +129,30 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "»%s«-Einstellungen"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -415,7 +176,9 @@ msgstr " --version    -- zeigt Versionshinweise an und beendet\n"
 #: ../src/panel.c:1452
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <Zahl> -- setzt den Loglevel auf 0-5. 0 - keine Logs, 5 - vollständig\n"
+msgstr ""
+" --log <Zahl> -- setzt den Loglevel auf 0-5. 0 - keine Logs, 5 - "
+"vollständig\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #: ../src/panel.c:1454
@@ -482,100 +245,106 @@ msgstr "Nummer der Arbeitsfläche anzeigen"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Bild und Minihilfe anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Anwendungsstartleiste"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Leiste mit Knöpfen zum Starten von Anwendungen"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "Hervorheben"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Maximieren"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Minimieren"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Arbeitsfläche _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
 
-#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no
-#. matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alle Arbeitsflächen"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Verschieben auf Arbeitsfläche"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to
-#. the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Minihilfen anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Nur Symbole"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flache Knöpfe"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Mausrad benutzen"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blinken, wenn ein Fenster um Aufmerksamkeit bittet"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Mehrere Fenster einer Anwendung in einem Knopf zusammenfassen"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximale Breite des Knopfes"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Zwischenraum"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Taskbar (Fensterliste)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
-msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
-msgstr "Die Taskbar zeigt alle geöffneten Fenster und erlaubt die Reduktion auf Desktop-Symbole, Schattierungen und Fokussierungen"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"Die Taskbar zeigt alle geöffneten Fenster und erlaubt die Reduktion auf "
+"Desktop-Symbole, Schattierungen und Fokussierungen"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:422
 msgid "Clock Format"
@@ -607,59 +376,59 @@ msgstr "Digitale Uhr"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Digitale Uhr und Minihilfe anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Dem Desktop hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Trenner"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Trenner zum Panel hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Desktop-Pager"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Einfache Pager-Erweiterung"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Abstand"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Zwischenraum zuweisen"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Benachrichtigungsfeld"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Benachrichtigungsfeld"
 
@@ -883,6 +652,11 @@ msgstr "Drahtlos"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-Adresse:"
@@ -973,46 +747,47 @@ msgstr "Netzwerkverbindung: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Die Schnittstelle, die vom Symbol zur Zeit überwacht wird."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientierung"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientierung des Systembereichs"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Minihilfen eingeschaltet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Minihilfen ein- oder ausgeschaltet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Signal anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Signalstärkeanzeige ein/aus"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemverwalter zur Lösung des folgenden Problems:\n"
+"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemverwalter zur Lösung des folgenden "
+"Problems:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1206,8 +981,12 @@ msgstr "Schnittstellen-Namen von »%s« konnte nicht ausgelesen werden"
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr "Schnittstellen-Statistik von »%s« konnte nicht ausgelesen werden. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Schnittstellen-Statistik von »%s« konnte nicht ausgelesen werden. prx_idx = "
+"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1216,7 +995,9 @@ msgstr "/proc/net/wireless konnte nicht ausgelesen werden. Unbekanntes Format."
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Details für die drahtlose Verbindung von »%s« konnten nicht ausgelesen werden. link_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Details für die drahtlose Verbindung von »%s« konnten nicht ausgelesen "
+"werden. link_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
 #, c-format
@@ -1257,6 +1038,83 @@ msgstr "Empfangen"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Senden/Empfangen"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivität</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbindung</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokoll (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<B>Internetprotokoll (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signalstärke</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Bandbreite:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gesendet:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnetzmaske:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Unterstützung"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Kein Akku gefunden"
@@ -1340,6 +1198,105 @@ msgstr "Tastatur-LEDs"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatoren für CapsLock, NumLock und ScrollLock-Tasten"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Prozent"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatisch verbergen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Hintergrund</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Schrift</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Symbol</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Position</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Bevorzugte Anwendungen wählen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Größe</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Lage:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dynamisch"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Rand:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Dateimanager:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrie"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Befehl zum Abmelden:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Fenstermanager soll das Panel als Dock identifizieren"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Ränder:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Panel bei Nichtbenutzung minimieren"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panel-Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Panel-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixel"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Platz, der nicht von maximierten Fenstern überdeckt wird"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Bilddatei auswählen"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Größe im minimierten Zustand"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Durchgehende Farbe (deckend)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Kein (Systemthema verwenden)"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminal-Emulator:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "Pixel"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Anwendungen"
 
@@ -1367,7 +1324,9 @@ msgstr "Indikatoren für CapsLock, NumLock und ScrollLock-Tasten"
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
 #~ "displays the currently selected layout."
-#~ msgstr "Erlaubt die Tastaturbelegung zu wechseln und zeigt die aktuell gewählte Belegung an."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt die Tastaturbelegung zu wechseln und zeigt die aktuell gewählte "
+#~ "Belegung an."
 
 #~ msgid "Other plugins available here"
 #~ msgstr "Andere Plugins sind hier verfügbar"
index 30aaf40..2a13e32 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 05:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:49+0200\n"
 "Last-Translator: George <forfolias@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
@@ -20,269 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Επι τις εκατό"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Φόντο</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Στοίχιση:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Δυναμικό"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Άκρη:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Όρια:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Πίξελ"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Θέμα συστήματος"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Πλάτος:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "πίξελ"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Διεύθυνση:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Εκπομπή:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Ρύθμιση"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Προορισμός:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Λήφθηκαν:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Σκοπιά:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Στάλθηκαν:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Εκτέλεση"
@@ -390,6 +127,30 @@ msgstr "Πλαίσιο"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Επιλογές"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -413,7 +174,8 @@ msgstr " --version   -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
 #: ../src/panel.c:1452
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
+msgstr ""
+" --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - πολύ\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #: ../src/panel.c:1454
@@ -480,100 +242,106 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμού χώρου εργασίας, από cmeu
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Ανύψωση"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "Ε_παναφορά"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Με_γιστοποίηση"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Εικονιδιοποίηση"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Χώρος εργασίας %d"
 
-#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no
-#. matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to
-#. the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Μόνο εικονίδια"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο απαιτεί προσοχή"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάστημα"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Μπάρα εργασιών (λίστα παραθύρων)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
-msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
-msgstr "Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
+"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:422
 msgid "Clock Format"
@@ -605,59 +373,59 @@ msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστής"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Δέσμευση χώρου"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
 
@@ -883,6 +651,11 @@ msgstr "Ασύρματο"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Εκπομπή:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
@@ -973,46 +746,47 @@ msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Εμφάνιση σήματος"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του ακόλουθου προβλήματος:\n"
+"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
+"ακόλουθου προβλήματος:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1206,8 +980,12 @@ msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το όνομα της 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr "Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
+"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1216,7 +994,9 @@ msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/wireless.
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
+"link_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
 #, c-format
@@ -1257,6 +1037,83 @@ msgstr "Λαμβάνονται"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Αποστολή/Λήψη"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Ρύθμιση"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Λήφθηκαν:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Σκοπιά:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Στάλθηκαν:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
@@ -1340,6 +1197,107 @@ msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Επι τις εκατό"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Φόντο</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Στοίχιση:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Κέντρο"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Δυναμικό"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Άκρη:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Γεωμετρία"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Εικόνα"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν "
+#~ "προσάρτηση"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Όρια:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Πίξελ"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Θέμα συστήματος"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "πίξελ"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Εφαρμογές"
 
index bf948f0..018e8b0 100644 (file)
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LxPanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:05:22\n"
 "Last-Translator: Steve Cook (Yorvyk) <yorvik.ubunto@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: English UK en_GB <yorvik.ubunto@googlemail.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,269 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Percent"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automatic hiding</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Background</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Icon</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Properties</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Set Preferred Applications</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Size</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alignment:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Appearance"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bottom"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Custom colour"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamic"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Edge:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "File Manager:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometry"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Height:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Logout Command:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Make window managers treat the panel as dock"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margin:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimise panel when not in use"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panel Applets"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Panel Preferences"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserve space, and not covered by maximised windows"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Select an image file"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Size when minimised"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Solid colour (with opacity)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "System theme"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminal Emulator:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Width:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Activity</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connection</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Network Device</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Signal Strength</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figure"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Received:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Scope:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sent:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Subnet Mask:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Application Launch Bar"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Run"
@@ -344,7 +82,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Copyright © 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -385,6 +124,30 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" Settings"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Height:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Width:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bottom"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -475,96 +238,100 @@ msgstr "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Display Image and Tooltip"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Application Launch Bar"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Bar with buttons to launch application"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Raise"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estore"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximise"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimise"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Workspace _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Workspace %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_All workspaces"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Move to Workspace"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Close Window"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Show tooltips"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Icons only"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flat buttons"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Show windows from all desktops"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Use mouse wheel"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Flash when there is a window requiring attention"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combine multiple application windows into a single button"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximum width of task button"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spacing"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Task Bar (Window List)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -600,59 +367,59 @@ msgstr "Digital Clock"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Display digital clock and tooltip"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Add to desktop"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Properties"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Application Menu"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Add a separator to the panel"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Desktop Pager"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Simple pager plugin"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Size"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Spacer"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Allocate space"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "System Tray"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "System tray"
 
@@ -876,6 +643,11 @@ msgstr "Wireless"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW Address:"
@@ -966,39 +738,39 @@ msgstr "Network Connection: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Network Connection"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "The current interface the icon is monitoring."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "The orientation of the tray."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Tooltips Enabled"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Show Signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Whether or not the signal strength should be displayed."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1254,6 +1026,83 @@ msgstr "Receiving"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Sending/Receiving"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Activity</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connection</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Network Device</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signal Strength</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Address:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figure"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destination:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Scope:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sent:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Subnet Mask:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "No battery found"
@@ -1336,3 +1185,102 @@ msgstr "Keyboard LED"
 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
+
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Percent"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatic hiding</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Background</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Icon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Position</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Properties</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Set Preferred Applications</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Size</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alignment:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Appearance"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Custom colour"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dynamic"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Edge:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "File Manager:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometry"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Logout Command:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Make window managers treat the panel as dock"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Margin:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimise panel when not in use"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panel Applets"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Panel Preferences"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixels"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reserve space, and not covered by maximised windows"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Select an image file"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Size when minimised"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Solid colour (with opacity)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "System theme"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminal Emulator:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixels"
index 448c6db..9931568 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 05:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
 "Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,269 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Porciento"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fondo</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Icono</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posición</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaño</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineación:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámico"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Borde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Gestor de archivos:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Comando para salir:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margen:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Applets del panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferencias del panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeles"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleccionar una imagen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Tamaño al minimizar"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Color sólido (con opacidad)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema del sistema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulador de terminal:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeles"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Actividad</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Conexión</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Difusión:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figurar"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Recibido:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Ámbito:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviado:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Máscara de subred:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Detalle"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Barra de aplicaciones"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
@@ -392,6 +130,30 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Configuración \"%s\""
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -415,7 +177,8 @@ msgstr " --version   -- mostrar la versión y salir\n"
 #: ../src/panel.c:1452
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
+msgstr ""
+" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #: ../src/panel.c:1454
@@ -483,102 +246,108 @@ msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Mostrar imagen y consejo"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Barra de aplicaciones"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "Eleva_r"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
-#. Add Iconify menu item.
 # Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde
 # Windows
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#. Add Iconify menu item.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Área de trabajo _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
-#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no
-#. matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mover a área de trabajo"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to
-#. the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Botones planos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Usar la rueda del ratón"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
-msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
-msgstr "La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
+"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
 
 #: ../src/plugins/dclock.c:422
 msgid "Clock Format"
@@ -610,59 +379,59 @@ msgstr "Reloj digital"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Agregar al escritorio"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menú de aplicaciones"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Agregar separador al panel"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Escritorios virtuales"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Espaciador"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Asignar espacio"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Zona de notificación"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Zona de notificación"
 
@@ -706,7 +475,9 @@ msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
 
 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
-msgstr "Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas.  Botón medio para replegarlas"
+msgstr ""
+"Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas.  Botón medio para "
+"replegarlas"
 
 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
@@ -887,6 +658,11 @@ msgstr "Inalámbrica"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Difusión:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Dirección física:"
@@ -977,46 +753,47 @@ msgstr "Conexión de red: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Conexión de red"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "La interfaz actual que el icono monitorea."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientación de la zona de notificación."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Consejos activados"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Indica si los consejos han sido activados o no."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Mostrar señal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Indica si la potencia de la señal debe ser mostrada."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Por favor, contacte al administrador de su sistema para resolver el siguiente problema:\n"
+"Por favor, contacte al administrador de su sistema para resolver el "
+"siguiente problema:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -1210,8 +987,12 @@ msgstr "No se ha podido analizar la interface '%s'"
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr "No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = "
+"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1261,6 +1042,83 @@ msgstr "Recibiendo"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Enviando/Recibiendo"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Actividad</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Conexión</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Recibido:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ámbito:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviado:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de subred:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "No se encontraron baterías"
@@ -1344,6 +1202,105 @@ msgstr "Indicadores del teclado"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Porciento"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Fondo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Fuente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Icono</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Posición</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alineación:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Apariencia"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Color personalizado"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinámico"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Borde:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Gestor de archivos:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometría"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Comando para salir:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Margen:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Applets del panel"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del panel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeles"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Seleccionar una imagen"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Tamaño al minimizar"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Color sólido (con opacidad)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Tema del sistema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Emulador de terminal:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixeles"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones"
 
index 7e87b72..645a4de 100644 (file)
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
 "Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,269 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: PERU\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% Porciento"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fondo</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Icono</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posición</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaño</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineación:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámico"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Borde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Gestor de archivos:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Comando para salir:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margen:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Applets del panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Preferencias del panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeles"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleccionar una imagen"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Tamaño al minimizar"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Color sólido (con opacidad)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema del sistema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Emulador de terminal:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeles"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Actividad</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Conexión</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Difusión:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figurar"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Recibido:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Ámbito:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviado:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Máscara de subred:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Detalle"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Barra de aplicaciones"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
@@ -351,7 +89,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -392,6 +131,30 @@ msgstr "Panel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Configuración \"%s\""
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -484,97 +247,101 @@ msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Mostrar imagen y consejo"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Barra de aplicaciones"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "Eleva_r"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
 # Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde Windows
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Área de trabajo _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mover a área de trabajo"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar consejos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Botones planos"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Usar la rueda del ratón"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -612,59 +379,59 @@ msgstr "Reloj digital"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Agregar al escritorio"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menú de aplicaciones"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Agregar separador al panel"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Escritorios virtuales"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Espaciador"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Asignar espacio"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Zona de notificación"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Zona de notificación"
 
@@ -891,6 +658,11 @@ msgstr "Inalámbrica"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Difusión:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Dirección física:"
@@ -981,39 +753,39 @@ msgstr "Conexión de red: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Conexión de red"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "La interfaz actual que el icono monitorea."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientación de la zona de notificación."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Consejos activados"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Indica si los consejos han sido activados o no."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Mostrar señal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Indica si la potencia de la señal debe ser mostrada."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1219,8 +991,8 @@ msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 msgstr ""
-"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = %"
-"d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = "
+"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1270,6 +1042,83 @@ msgstr "Recibiendo"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Enviando/Recibiendo"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Actividad</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Conexión</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Recibido:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ámbito:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviado:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de subred:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "No se encontraron baterías"
@@ -1353,6 +1202,105 @@ msgstr "Indicadores del teclado"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% Porciento"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Fondo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Fuente</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Icono</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Posición</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alineación:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Apariencia"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Color personalizado"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinámico"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Borde:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Gestor de archivos:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometría"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Comando para salir:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Margen:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Applets del panel"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del panel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeles"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Seleccionar una imagen"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Tamaño al minimizar"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Color sólido (con opacidad)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Tema del sistema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Emulador de terminal:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixeles"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones"
 
index e46b7c8..6a53152 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,278 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 18:45+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Estonian translation team <gnome-et@linux.ee>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% protsenti"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Automaatne peitmine</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Taust</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Kiri</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikoon</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Asukoht</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Omadused</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Eelistatud rakendused</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Suurus</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Joondus:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Välimus"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "All"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Keskel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Muu värvus"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dünaamiline"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Paigutus:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Failihaldur:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetriline"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Vasakul"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Väljalogimise käsk:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Aknahaldur kohtleb paneeli dokina"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Ääris:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Paneel minimeeritakse, kui pole kasutusel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Paneeli rakendid"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Paneeli eelistused"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "pikslit"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Maksimeeritud aknad ei kata paneeli"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Paremal"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vali pildifail"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Suurus minimeeritud olekus"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Ühevärviline (läbipaistev)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Süsteemi teema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminal:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Üleval"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "pikslit"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktiivsus</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Ühendus</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Võrguseade</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Signaali tugevus</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Aadress:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Eetriaadress:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Sätted"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Siht:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Vastu võetud:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Ulatus:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Saadetud:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alamvõrgu mask:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Tugi"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Rakenduste käivitamise riba"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Käivita"
@@ -346,7 +84,8 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPaneel"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr "Autoriõigus (C) 2008-2009"
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -387,6 +126,30 @@ msgstr "Paneel"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" sätted"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+msgid "Top"
+msgstr "Üleval"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "All"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -478,96 +241,100 @@ msgstr "Tööala numbri näitaja, autor cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Pildi ja kohtspikri kuvamine"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Rakenduste käivitamise riba"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Rakenduste käivitamise nuppude riba"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Tõsta"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "_Taasta"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_Maksimeeri"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Minimeeri"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Tööala _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Tööala %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Kõik tööalad"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Liiguta tööalale"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sulge aken"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Kohtspikrite näitamine"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ainult ikoonid"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Lamedad nupud"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Näidatakse aknaid kõigilt töölaudadelt"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Hiire rulliku kasutamine"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Vilgutatakse, kui aken nõuab tähelepanu"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Mitme rakenduse akna kombineerimine ühe nupu alla"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Ülesandenupu suurim laius"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Eraldusvahe"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Tegumiriba (akende nimekiri)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -604,59 +371,59 @@ msgstr "Digikell"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Digikell koos kohtspikriga"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Lisa töölauale"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Rakenduste menüü"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Eraldaja"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Lisa eraldaja paneelile"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Töölaudade vahetamine"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Töölaudade vahetaja plugin"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Vahe"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Eraldab ruumi"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Süsteemisalv"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Süsteemisalv"
 
@@ -882,6 +649,11 @@ msgstr "Traadita"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Eetriaadress:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Raua aadress:"
@@ -972,39 +744,39 @@ msgstr "Võrguühendus: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Võrguühendus"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Liides"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Võrguliides, mida ikoonirakend monitoorib."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suund"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Salve suund."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Kohtvihjed lubatud"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Kas kohtspikrid on lubatud või mitte."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Signaalitugevuse kuvamine"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Kas signaalitugevust kuvatakse."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1261,6 +1033,83 @@ msgstr "Vastuvõtmine"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Saatmine/Vastuvõtt"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktiivsus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Ühendus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Võrguprotokoll (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Võrguseade</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signaali tugevus</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Sätted"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Siht:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Vastu võetud:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ulatus:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Saadetud:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alamvõrgu mask:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Tugi"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Akusid ei leitud"
@@ -1344,6 +1193,105 @@ msgstr "Klaviatuurituled"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock-, NumLock- ja ScrollLock-klahvi olek"
 
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% protsenti"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Automaatne peitmine</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Taust</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Kiri</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikoon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Asukoht</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Omadused</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Eelistatud rakendused</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Suurus</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laiendatud"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Joondus:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Välimus"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Keskel"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Muu värvus"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dünaamiline"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Paigutus:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Failihaldur:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geomeetriline"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Pilt"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Väljalogimise käsk:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Aknahaldur kohtleb paneeli dokina"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Ääris:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Paneel minimeeritakse, kui pole kasutusel"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Paneeli rakendid"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Paneeli eelistused"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "pikslit"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Maksimeeritud aknad ei kata paneeli"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Vali pildifail"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Suurus minimeeritud olekus"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Ühevärviline (läbipaistev)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Süsteemi teema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminal:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pikslit"
+
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Rakendused"
 
index 3ef4ebb..86ad67a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,287 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Alain Mendizabal <alainmendi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Basque <alainmendi@gmail.com>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Basque\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Atzeko planoa</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Letra-tipoa</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Letra-tipoa</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posizioa</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propietateak</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Ezarri hobetsitako aplikazioak</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaina</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Lerrokatzea:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Custom color"
-msgstr "Kolore pertsonalizatua"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Ertza:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "irudia"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Saioa amaierako komandoa:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr ""
-"Leiho kudeatzaileak panela atrakagarria bezala tratatzea ahalbideratzen du"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Marjina:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Paneleko applet-ak"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Panelaren hobespenak"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelak"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Erreserbatu tokia eta ez estali maximizatutako leihoekin"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "System theme"
-msgstr "Bat ere ez (erabili sistemaren gaia)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminal emulatzailea:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixelak"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Jarduera</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Konexioa</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internet protokoloa (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internet protokoloa (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Sareko gailua</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Seinalearen potentzia</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Igorpena:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Konfiguratu"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Helburua:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Jasota:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Esparrua:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Bidalia:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Azpisare-maskara:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Euskarria"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Aplikazioen abiarazle barra"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Exekutatu"
@@ -356,7 +86,7 @@ msgid "LXPanel"
 msgstr "Panela"
 
 #: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
+msgid "Copyright (C) 2008-2010"
 msgstr ""
 
 #: ../src/panel.c:691
@@ -397,6 +127,31 @@ msgstr "Panela"
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" hobespenak"
 
+#: ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: ../src/panel.c:1041
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../src/panel.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
 #: ../src/panel.c:1448
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
@@ -490,105 +245,109 @@ msgstr "Bistaratu laneko arearen zenbakia (cmeury@users.sf.net)"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Bistaratu irudia eta argibidea"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Aplikazioen abiarazle barra"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Aplikazioak abiarazteko botoiak dituen barra"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Goratu"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "R_estore"
 msgstr "Leheneratu"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Maximizatu"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 #, fuzzy
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ikonotu"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "%d laneko area"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d laneko area"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Laneko area guztiak"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "Joan laneko areara"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Erakutsi argibideak"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ikonoak soilik"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Botoi lauak"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Erakutsi laneko area guztietako leihoak"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Erabili saguaren gurpila"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Keinukatu leihoren batek adi egoteko eskatzen duenean"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Zeregin botoiaren zabalera maximoa"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tartea"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Zereginen barra (Leihoen zerrenda)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -626,61 +385,61 @@ msgstr "Erloju digitala"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Bistaratu erloju digitala eta argibidea"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Gehitu idazmahaira"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Aplikazioen abiarazle barra"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Gehitu bereizlea panelari"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Idazmahai orrialdekatzailea"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Orrialdekatzaile plugin sinplea"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Spacer"
 msgstr "<Tartea>"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Esleitu tokia"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Sistemaren erretilua"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 #, fuzzy
 msgid "System tray"
 msgstr "Sistemaren erretilua"
@@ -914,6 +673,11 @@ msgstr "Haririk gabea"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoloa:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Igorpena:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW helbidea:"
@@ -1005,39 +769,39 @@ msgstr "Sareko konexioa: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Sareko konexioa"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfazea"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Uneko interfazea monitoreatzen ari da."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientazioa"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Erretiluaren orientazioa."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Argibideak gaituta"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Ikonoaren argibideak gaitu behar diren."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Erakutsi seinalea"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Seinalearen potentzia bistaratu behar den."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact&n