Fix menu positioning in 'menu' plugin.
[lxde/lxpanel.git] / po / ur.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:11+0200\n"
12 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Urdu <makki.ma@gmail.com>\n"
14 "Language: ur\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Poedit-Language: Urdu\n"
21 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
25 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
26 msgid "Run"
27 msgstr "چلائیں"
28
29 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
30 msgid "Restart"
31 msgstr "دوبارہ چلائیں"
32
33 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
34 msgid "Logout"
35 msgstr "لاگ آؤٹ"
36
37 #: ../src/configurator.c:549
38 msgid "Currently loaded plugins"
39 msgstr "حالیہ لوڈ کردہ پلگ ان"
40
41 #: ../src/configurator.c:558
42 msgid "Stretch"
43 msgstr "کھنچا ہوا"
44
45 #: ../src/configurator.c:680
46 msgid "Add plugin to panel"
47 msgstr "پینل میں پلگ ان شامل کریں"
48
49 #: ../src/configurator.c:708
50 msgid "Available plugins"
51 msgstr "دستیاب پلگ ان"
52
53 #: ../src/configurator.c:1244
54 msgid "Logout command is not set"
55 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ مرتب نہیں ہے"
56
57 #: ../src/configurator.c:1312
58 msgid "Select a directory"
59 msgstr "ڈائریکٹری منتخب کریں"
60
61 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
62 msgid "Select a file"
63 msgstr "فائل منتخب کریں"
64
65 #: ../src/configurator.c:1446
66 msgid "_Browse"
67 msgstr "_انتخاب"
68
69 #: ../src/panel.c:660
70 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/panel.c:687
74 msgid ""
75 "Really delete this panel?\n"
76 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
77 msgstr ""
78 "کیا آپ واقعی اس پینل کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟\n"
79 "<b>انتباہ: اس عمل کی کوئی واپسی نہیں.</b>"
80
81 #: ../src/panel.c:689
82 msgid "Confirm"
83 msgstr "تصدیق"
84
85 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
86 #: ../src/panel.c:721
87 msgid "translator-credits"
88 msgstr ""
89 "محمد علی مکی\n"
90 "makki.ma@gmail.com\n"
91 "اردو کوڈر لینکس فورم\n"
92 "http://www.urducoder.com\n"
93 "مکی کا بلاگ\n"
94 "http://makki.urducoder.com"
95
96 #: ../src/panel.c:726
97 msgid "LXPanel"
98 msgstr "ایل ایکس پینل"
99
100 #: ../src/panel.c:744
101 #, fuzzy
102 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
103 msgstr "کاپی رائٹ (C) 2008-2011"
104
105 #: ../src/panel.c:745
106 msgid "Desktop panel for LXDE project"
107 msgstr "ڈیسک ٹاپ پینل برائے ایل ایکس ڈی ای پراجیکٹ"
108
109 #: ../src/panel.c:782
110 msgid "Add / Remove Panel Items"
111 msgstr "پینل کے عناصر شامل / حذف کریں"
112
113 #: ../src/panel.c:791
114 #, c-format
115 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
116 msgstr "پینل سے \"%s\" کو حذف کریں"
117
118 #: ../src/panel.c:803
119 msgid "Panel Settings"
120 msgstr "پینل ترتیبات"
121
122 #: ../src/panel.c:809
123 msgid "Create New Panel"
124 msgstr "نیا پینل بنائیں"
125
126 #: ../src/panel.c:815
127 msgid "Delete This Panel"
128 msgstr "یہ پینل حذف کریں"
129
130 #: ../src/panel.c:826
131 msgid "About"
132 msgstr "بابت"
133
134 #: ../src/panel.c:834
135 msgid "Panel"
136 msgstr "پینل"
137
138 #: ../src/panel.c:847
139 #, c-format
140 msgid "\"%s\" Settings"
141 msgstr "\"%s\" ترتیبات"
142
143 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
144 msgid "Height:"
145 msgstr "اونچائی:"
146
147 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
148 msgid "Width:"
149 msgstr "چوڑائی:"
150
151 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
152 msgid "Left"
153 msgstr "بائیں"
154
155 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
156 msgid "Right"
157 msgstr "دائیں"
158
159 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
160 msgid "Top"
161 msgstr "اوپر"
162
163 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
164 msgid "Bottom"
165 msgstr "نیچے"
166
167 #: ../src/panel.c:1428
168 #, c-format
169 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
170 msgstr "ایل ایکس پینل %s - ہلکا پھلکا GTK2+ پینل برائے یونکس ڈیسک ٹاپ\n"
171
172 #: ../src/panel.c:1429
173 #, c-format
174 msgid "Command line options:\n"
175 msgstr "کمانڈ لائن اختیارات:\n"
176
177 #: ../src/panel.c:1430
178 #, c-format
179 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
180 msgstr " --help      -- اس ہدایت کو طبع کر کے برخاست کریں\n"
181
182 #: ../src/panel.c:1431
183 #, c-format
184 msgid " --version   -- print version and exit\n"
185 msgstr " --version   -- ورژن کی طباعت کر کے برخاست کریں\n"
186
187 #: ../src/panel.c:1432
188 #, c-format
189 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
190 msgstr " --لاگ <نمبر> -- لاگ سطح متعین کریں 0-5. 0 - کچھ نہیں 5 - چیٹی\n"
191
192 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
193 #: ../src/panel.c:1434
194 #, c-format
195 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
196 msgstr " --پروفائل کا نام -- معینہ پروفائل استعمال کریں\n"
197
198 #: ../src/panel.c:1436
199 #, c-format
200 msgid " -h  -- same as --help\n"
201 msgstr " -h  -- بالکل جیسے --help\n"
202
203 #: ../src/panel.c:1437
204 #, c-format
205 msgid " -p  -- same as --profile\n"
206 msgstr " -p  -- بالکل جیسے --profile\n"
207
208 #: ../src/panel.c:1438
209 #, c-format
210 msgid " -v  -- same as --version\n"
211 msgstr " -v  -- بالکل جیسے --version\n"
212
213 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
214 #: ../src/panel.c:1440
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
219 "\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "مزید تفصیلات کے لیے  http://lxde.org/ کی زیارت کریں.\n"
223 "\n"
224
225 #: ../src/plugin.c:370
226 msgid "No file manager is configured."
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/gtk-run.c:374
230 msgid "Enter the command you want to execute:"
231 msgstr "چلانے کے لیے کمانڈ لکھیں:"
232
233 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
234 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
235 #, fuzzy
236 msgid "Application Launch and Task Bar"
237 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
238
239 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
240 #, fuzzy
241 msgid "<b>Mode:</b>"
242 msgstr "<b>حجم</b>"
243
244 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
245 msgid "Launchers"
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
249 #, fuzzy
250 msgid "<b>Launchbar</b>"
251 msgstr "<b>پس منظر</b>"
252
253 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
254 msgid "Show tooltips"
255 msgstr "ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
256
257 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
258 msgid "Icons only"
259 msgstr "صرف نیچے کریں"
260
261 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
262 msgid "Flat buttons"
263 msgstr "فلیٹ بٹن"
264
265 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
266 msgid "Show windows from all desktops"
267 msgstr "تمام ڈیسک ٹاپ کی ونڈوز دکھائیں"
268
269 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
270 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
274 msgid "Use mouse wheel"
275 msgstr "ماؤس کا پہیہ استعمال کریں"
276
277 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
278 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
279 msgstr "فلیش کریں اگر کسی ونڈو کو توجہ درکار ہو"
280
281 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
282 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
283 msgstr "متعدد اطلاقیہ ونڈوز کو ایک بٹن میں جمع کرتا ہے"
284
285 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
286 msgid "Maximum width of task button"
287 msgstr "ٹاسک بٹن کی زیادہ سے زیادہ چوڑائی"
288
289 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
290 msgid "Spacing"
291 msgstr "خلاء"
292
293 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
294 #, fuzzy
295 msgid "<b>Taskbar</b>"
296 msgstr "<b>پس منظر</b>"
297
298 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
299 #, fuzzy
300 msgid "Only Application Launch Bar"
301 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
304 #, fuzzy
305 msgid "Only Task Bar (Window List)"
306 msgstr "ٹاسک پٹی (ونڈو فہرست)"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
309 #, fuzzy
310 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
311 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
312
313 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
314 msgid "<b>Connection</b>"
315 msgstr "<b>کنکشن</b>"
316
317 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
318 msgid "Status:"
319 msgstr "حالت:"
320
321 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
322 msgid "_Name:"
323 msgstr "_نام:"
324
325 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
326 msgid "<b>Activity</b>"
327 msgstr "<b>سرگرمی</b>"
328
329 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
330 msgid "Received:"
331 msgstr "وصول کردہ:"
332
333 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
334 msgid "Sent:"
335 msgstr "ارسال کردہ:"
336
337 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
338 msgid "<b>Signal Strength</b>"
339 msgstr "<b>سگنل کی قوت</b>"
340
341 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
342 #, no-c-format
343 msgid "0%"
344 msgstr "0%"
345
346 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
347 msgid "General"
348 msgstr "عام"
349
350 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
351 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
352 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv4)</b>"
353
354 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
355 msgid "Address:"
356 msgstr "پتہ:"
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
359 msgid "Destination:"
360 msgstr "سمت:"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
363 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
364 msgid "Broadcast:"
365 msgstr "نشریہ:"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
368 msgid "Subnet Mask:"
369 msgstr "سب نیٹ ماسک:"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
372 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
373 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv6)</b>"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
376 msgid "Scope:"
377 msgstr "احاطہ کار:"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
380 msgid "<b>Network Device</b>"
381 msgstr "<b>نیٹ ورک ڈیوائس</b>"
382
383 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
384 msgid "Type:"
385 msgstr "نوعیت:"
386
387 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
388 msgid "Support"
389 msgstr "معاونت"
390
391 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
392 msgid "Con_figure"
393 msgstr "_وضع کریں"
394
395 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
396 msgid "Dynamic"
397 msgstr "محرک"
398
399 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
400 msgid "Pixels"
401 msgstr "پکسل"
402
403 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
404 #, no-c-format
405 msgid "% Percent"
406 msgstr "% فیصد"
407
408 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
409 msgid "None"
410 msgstr ""
411
412 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
413 #, fuzzy
414 msgid "Err"
415 msgstr "غلطی"
416
417 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
418 #, fuzzy
419 msgid "Warn"
420 msgstr "انتباہ1"
421
422 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
423 msgid "Info"
424 msgstr ""
425
426 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
427 msgid "All"
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
431 msgid "Panel Preferences"
432 msgstr "پینل ترجیحات"
433
434 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
435 msgid "Edge:"
436 msgstr "کنارہ:"
437
438 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
439 msgid "Center"
440 msgstr "درمیان"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
443 msgid "Alignment:"
444 msgstr "ہمواری:"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
447 msgid "Margin:"
448 msgstr "حاشیہ:"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
451 #, fuzzy
452 msgid "Monitor:"
453 msgstr "بیٹری مانیٹر"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
456 msgid "<b>Position</b>"
457 msgstr "<b>مقام</b>"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
460 msgid "Icon size:"
461 msgstr ""
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
464 msgid "<b>Size</b>"
465 msgstr "<b>حجم</b>"
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
468 msgid "Geometry"
469 msgstr "جیومیٹری"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
472 msgid "System theme"
473 msgstr "نظام کی تھیم"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
476 msgid "Solid color (with opacity)"
477 msgstr "ٹھوس رنگ (بمع دھندلاپن)"
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
480 msgid "Image"
481 msgstr "تصویر"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
484 msgid "Select an image file"
485 msgstr "تصویر فائل منتخب کریں"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
488 msgid "<b>Background</b>"
489 msgstr "<b>پس منظر</b>"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
492 msgid "Custom color"
493 msgstr "صوابدیدی رنگ"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
496 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
497 msgid "Size"
498 msgstr "حجم"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
501 msgid "<b>Font</b>"
502 msgstr "<b>فونٹ</b>"
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
505 msgid "Appearance"
506 msgstr "مظہر"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
509 msgid "Panel Applets"
510 msgstr "پینل ایپلیٹ"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
513 msgid "Logout Command:"
514 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ:"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
517 msgid "Terminal Emulator:"
518 msgstr "ٹرمنل ایمولیٹر:"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
521 msgid "File Manager:"
522 msgstr "فائل منیجر:"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
525 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
526 msgstr "<b>ترجیحی اطلاقیے مرتب کریں</b>"
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
529 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
530 msgstr "ونڈو منیجر پینل کے ساتھ ڈوک کا سلوک کرے"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
533 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
534 msgstr "محفوظ شدہ خلاء، جو بڑی کی ہوئی ونڈوز کی طرف سے احاطہ شدہ نہیں ہے"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
537 msgid "<b>Properties</b>"
538 msgstr "<b>خصوصیات</b>"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
541 msgid "Minimize panel when not in use"
542 msgstr "جب استعمال میں نہ ہو پینل نیچے کریں"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
545 msgid "Size when minimized"
546 msgstr "نیچے کرنے کے دروان حجم"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
549 msgid "pixels"
550 msgstr "پکسلز"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
553 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
554 msgstr "<b>خودکارپوشیدگی</b>"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
557 msgid "Log level"
558 msgstr ""
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
561 #, fuzzy
562 msgid "<b>Log level</b>"
563 msgstr "<b>نیٹ ورک ڈیوائس</b>"
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
566 msgid "Advanced"
567 msgstr "اعلی"
568
569 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
570 msgid "CPU Usage Monitor"
571 msgstr "سی پی یو استعمال معائنہ کار"
572
573 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
574 msgid "Display CPU usage"
575 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
576
577 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
578 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
579 msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
580
581 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
582 msgid "Bold font"
583 msgstr "چوڑا فونٹ"
584
585 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
586 msgid "Display desktop names"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
590 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
591 msgstr "مقام کار کا نمبر ظاہر کریں، از cmeury@users.sf.net"
592
593 #: ../src/plugins/image.c:161
594 msgid "Display Image and Tooltip"
595 msgstr "تصاویر اور ٹول ٹِپ دکھائیں"
596
597 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
598 #, fuzzy
599 msgid "_Close all windows"
600 msgstr "ونڈو _بند کریں"
601
602 #. Add Raise menu item.
603 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
604 msgid "_Raise"
605 msgstr "_اونچائی"
606
607 #. Add Restore menu item.
608 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
609 msgid "R_estore"
610 msgstr "_بحال کریں"
611
612 #. Add Maximize menu item.
613 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
614 msgid "Ma_ximize"
615 msgstr "ب_ڑا کریں"
616
617 #. Add Iconify menu item.
618 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
619 msgid "Ico_nify"
620 msgstr "نیچے ک_ریں"
621
622 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
623 #, c-format
624 msgid "Workspace _%d"
625 msgstr "مقام کار _%d"
626
627 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
628 #, c-format
629 msgid "Workspace %d"
630 msgstr "مقام کار %d"
631
632 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
633 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
634 msgid "_All workspaces"
635 msgstr "_تمام مقام کار"
636
637 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
638 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
639 msgid "_Move to Workspace"
640 msgstr "مقام کار پر _منتقل کریں"
641
642 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
643 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
644 msgid "_Close Window"
645 msgstr "ونڈو _بند کریں"
646
647 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
648 msgid "A_dd to Launcher"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
652 #, fuzzy
653 msgid "Rem_ove from Launcher"
654 msgstr "پینل سے \"%s\" کو حذف کریں"
655
656 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
657 msgid "_New Instance"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
661 msgid "Application Launch Bar"
662 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
663
664 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
665 msgid "Bar with buttons to launch application"
666 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی بمع بٹن"
667
668 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
669 msgid "Task Bar (Window List)"
670 msgstr "ٹاسک پٹی (ونڈو فہرست)"
671
672 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
673 msgid ""
674 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
675 "focus"
676 msgstr ""
677 "ٹاسک بار تمام کھلی ہوئی ونڈوز کو دکھاتا ہے اور آپ کو انہیں چھوٹا کرنے، "
678 "سمیٹنے، اور فوکس پر لینے کی صلاحیت دیتا ہے"
679
680 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
681 #, fuzzy
682 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
683 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی بمع بٹن"
684
685 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
686 msgid "Digital Clock"
687 msgstr "رقمی گھڑی"
688
689 #: ../src/plugins/dclock.c:425
690 msgid "Clock Format"
691 msgstr "گھڑی کا انداز"
692
693 #: ../src/plugins/dclock.c:426
694 msgid "Tooltip Format"
695 msgstr "ٹول ٹِپ فارمیٹ"
696
697 #: ../src/plugins/dclock.c:427
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
700 msgstr "فارمیٹ کوڈ: man 3 strftime"
701
702 #: ../src/plugins/dclock.c:428
703 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
704 msgstr "کلک کرنے پر حرکت (طے شدہ: کیلینڈر/تقویم ظاہر کریں)"
705
706 #: ../src/plugins/dclock.c:430
707 #, fuzzy
708 msgid "Tooltip only"
709 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
710
711 #: ../src/plugins/dclock.c:431
712 #, fuzzy
713 msgid "Center text"
714 msgstr "درمیان"
715
716 #: ../src/plugins/dclock.c:444
717 msgid "Display digital clock and tooltip"
718 msgstr "رقمی گھڑی اور ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
719
720 #: ../src/plugins/menu.c:421
721 msgid "Add to desktop"
722 msgstr "ڈیسک ٹاپ میں شامل کریں"
723
724 #: ../src/plugins/menu.c:428
725 msgid "Properties"
726 msgstr "خصوصیات"
727
728 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
729 msgid "Menu"
730 msgstr "فہرست"
731
732 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
733 msgid "Icon"
734 msgstr "آئکن"
735
736 #: ../src/plugins/menu.c:1055
737 msgid "Application Menu"
738 msgstr "اطلاقیہ مینیو"
739
740 #: ../src/plugins/separator.c:72
741 msgid "Separator"
742 msgstr "جداگار"
743
744 #: ../src/plugins/separator.c:73
745 msgid "Add a separator to the panel"
746 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
747
748 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
749 msgid "Desktop Pager"
750 msgstr "ڈیسک ٹاپ پیجر"
751
752 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
753 msgid "Simple pager plugin"
754 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
755
756 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
757 msgid "Spacer"
758 msgstr "خلاء"
759
760 #: ../src/plugins/space.c:101
761 msgid "Allocate space"
762 msgstr "مختص خلاء"
763
764 #: ../src/plugins/tray.c:709
765 msgid "System Tray"
766 msgstr "نظام ٹرے"
767
768 #: ../src/plugins/tray.c:710
769 msgid "System tray"
770 msgstr "نظام ٹرے"
771
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
773 msgid "New session is required for this option to take effect"
774 msgstr ""
775
776 #. dialog
777 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
778 #, fuzzy
779 msgid "Select Keyboard Model"
780 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
781
782 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
783 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
784 #, fuzzy
785 msgid "Description"
786 msgstr "سمت:"
787
788 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
789 #, fuzzy
790 msgid "Id"
791 msgstr "غیر فعال"
792
793 #. dialog
794 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
795 #, fuzzy
796 msgid "Select Layout Change Type"
797 msgstr "تصویر فائل منتخب کریں"
798
799 #. dialog
800 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
801 #, fuzzy
802 msgid "Add Keyboard Layout"
803 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
804
805 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
806 msgid "Flag"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
810 msgid "Layout"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
814 #, fuzzy
815 msgid "Keyboard Layout Handler"
816 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
817
818 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
819 #, fuzzy
820 msgid "Keyboard Model"
821 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
822
823 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
824 #, fuzzy
825 msgid "Keyboard Layouts"
826 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
827
828 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
829 msgid "Variant"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
833 msgid "Change Layout Option"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
837 msgid "Advanced setxkbmap Options"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
841 msgid "Do _not reset existing options"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
845 msgid "Keep _system layouts"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
849 #, fuzzy
850 msgid "Per Window Settings"
851 msgstr "پینل ترتیبات"
852
853 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
854 #, fuzzy
855 msgid "_Remember layout for each window"
856 msgstr "ہر اطلاقیہ کا خاکہ _یاد رکھیں"
857
858 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
859 #, fuzzy
860 msgid "Show Layout as"
861 msgstr "خاکہ دکھائیں بطور"
862
863 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
864 msgid "Custom Image"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
868 msgid "Text"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
872 msgid "Panel Icon Size"
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
876 #, fuzzy
877 msgid "Handle keyboard layouts"
878 msgstr "دستیاب کیبورڈ خاکوں کے ما بین تبدیلی اختیار کریں"
879
880 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
881 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
882 msgstr "تمام ونڈوز کو نیچے کرنے کے لیے بائیں کلک. درمیانی کلک سمیٹنے کے لیے"
883
884 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
885 msgid "Minimize All Windows"
886 msgstr "تمام ونڈوز چھوٹی کریں"
887
888 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
889 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
893 msgid ""
894 "Sends commands to all desktop windows.\n"
895 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
896 msgstr ""
897 "تمام ڈیسک ٹاپ ونڈوز کو کمانڈز ارسال کرتا ہے.\n"
898 "معاونت شدہ کمانڈز ہیں 1) نیچے کریں اور 2) سمیٹیں"
899
900 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
901 msgid "Open in _Terminal"
902 msgstr "_ٹرمنل میں کھولیں"
903
904 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
905 msgid "Directory Menu"
906 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
907
908 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
909 msgid "Directory"
910 msgstr "ڈائریکٹری"
911
912 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
913 msgid "Label"
914 msgstr "لیبل"
915
916 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
917 #, fuzzy
918 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
919 msgstr "ڈائریکٹری شجرہ بذریعہ مینیو دیکھیں (مصنف: پی سی مین)"
920
921 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
922 msgid "Normal"
923 msgstr "سادہ"
924
925 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
926 msgid "Warning1"
927 msgstr "انتباہ1"
928
929 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
930 msgid "Warning2"
931 msgstr "انتباہ2"
932
933 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
934 msgid "Automatic sensor location"
935 msgstr "خودکار حساس کا مقام"
936
937 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
938 msgid "Sensor"
939 msgstr "حساس"
940
941 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
942 msgid "Automatic temperature levels"
943 msgstr "خودکار ٹمپریچر درجہ"
944
945 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
946 msgid "Warning1 Temperature"
947 msgstr "انتباہ1 ٹمپریچر"
948
949 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
950 msgid "Warning2 Temperature"
951 msgstr "انتباہ2 ٹمپریچر"
952
953 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
954 msgid "Temperature Monitor"
955 msgstr "ٹمپریچر معائنہ کار"
956
957 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
958 #, fuzzy
959 msgid "Display system temperature"
960 msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
961
962 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "Frequency: %d MHz\n"
966 "Governor: %s"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
970 msgid "CPUFreq frontend"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
974 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
975 msgstr ""
976
977 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
978 #. Display current level in tooltip.
979 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
980 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
981 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
982 msgid "Volume control"
983 msgstr "آواز فیصد"
984
985 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
986 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
987 msgid "Volume Control"
988 msgstr "آواز کنٹرول"
989
990 #. Create a frame as the child of the viewport.
991 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
992 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
993 msgid "Volume"
994 msgstr "آواز"
995
996 #. Create a check button as the child of the vertical box.
997 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
998 msgid "Mute"
999 msgstr "آواز بند"
1000
1001 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
1002 msgid ""
1003 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1004 "(pavucontol, alsamixer ...)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
1008 msgid "Display and control volume for ALSA"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
1012 msgid "<Hidden Access Point>"
1013 msgstr "<پوشیدہ نقطہ رسائی>"
1014
1015 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
1016 msgid "Wireless Networks not found in range"
1017 msgstr "حد کے اندر کوئی وائرلیس نیٹ ورک نہیں پایا گیا"
1018
1019 #. Repair
1020 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1021 msgid "Repair"
1022 msgstr "اصلاح کریں"
1023
1024 #. interface down
1025 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1026 msgid "Disable"
1027 msgstr "معطل کریں"
1028
1029 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1030 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1031 msgstr "وائرلیس اتصال میں کوئی اتصال نہیں"
1032
1033 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1034 msgid "Network cable is plugged out"
1035 msgstr "نیٹ ورک کیبل نکال دی گئی"
1036
1037 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1038 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1039 msgstr "اتصال محدود کردیا گیا یا کوئی اتصال ہی نہیں ہے"
1040
1041 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1042 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1043 msgid "IP Address:"
1044 msgstr "آئی پی پتہ:"
1045
1046 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1047 msgid "Remote IP:"
1048 msgstr "بعید آئی پی:"
1049
1050 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1051 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1052 msgid "Netmask:"
1053 msgstr "نیٹ ماسک:"
1054
1055 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1056 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1057 msgid "Activity"
1058 msgstr "سرگرمی"
1059
1060 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1061 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1062 msgid "Sent"
1063 msgstr "ارسال کردہ"
1064
1065 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1066 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1067 msgid "Received"
1068 msgstr "وصول کردہ"
1069
1070 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1071 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1072 msgid "bytes"
1073 msgstr "بائٹس"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1076 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1077 msgid "packets"
1078 msgstr "پیکٹس"
1079
1080 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1081 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1082 msgid "Wireless"
1083 msgstr "وائیرلیس"
1084
1085 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1086 msgid "Protocol:"
1087 msgstr "پروٹوکول:"
1088
1089 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1090 msgid "HW Address:"
1091 msgstr "HW پتہ:"
1092
1093 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1094 msgid "Manage Networks"
1095 msgstr "نیٹ ورکس کی ادارت کریں"
1096
1097 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1098 msgid "Monitor and Manage networks"
1099 msgstr "نیت ورکس کی ادارت اور معائنہ کریں"
1100
1101 #. create dialog
1102 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1103 msgid "Setting Encryption Key"
1104 msgstr "ترتیبات انکرپشن کلید"
1105
1106 #. messages
1107 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1108 msgid ""
1109 "This wireless network was encrypted.\n"
1110 "You must have the encryption key."
1111 msgstr ""
1112 "وائرلیس نیٹ ورک انکرپٹڈ ہے.\n"
1113 "آپ کے پاس انکرپشن کلید ہونی چاہیے."
1114
1115 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1116 msgid "Encryption Key:"
1117 msgstr "انکرپشن کلید:"
1118
1119 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1120 msgid "Interface to monitor"
1121 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1122
1123 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1124 msgid "Config tool"
1125 msgstr "وضع کاری اوزار"
1126
1127 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1128 msgid "Network Status Monitor"
1129 msgstr "نیٹ ورک حالت مانیٹر"
1130
1131 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1132 msgid "Monitor network status"
1133 msgstr "نیٹ ورک کا معائنہ کریں"
1134
1135 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1137 msgid "Unknown"
1138 msgstr "نامعلوم"
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1141 msgid "Connection Properties"
1142 msgstr "اتصال خصوصیات"
1143
1144 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1145 #, c-format
1146 msgid "Connection Properties: %s"
1147 msgstr "اتصال خصوصیات: %s"
1148
1149 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1150 #, c-format
1151 msgid "%lu packet"
1152 msgid_plural "%lu packets"
1153 msgstr[0] "%lu پیکٹ"
1154 msgstr[1] "%lu پیکٹس"
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "There was an error displaying help:\n"
1160 "%s"
1161 msgstr ""
1162 "ہدایات دکھانے میں کوئی غلطی سرزرد ہوئی ہے:\n"
1163 "%s"
1164
1165 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1166 #, c-format
1167 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1168 msgstr "وقت وضع کاری اوزار چلانے میں ناکامی: %s"
1169
1170 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1171 #, c-format
1172 msgid "Network Connection: %s"
1173 msgstr "نیٹ ورک اتصال: %s"
1174
1175 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1176 msgid "Network Connection"
1177 msgstr "نیٹ ورک اتصال"
1178
1179 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1180 msgid "Interface"
1181 msgstr "مواجہ"
1182
1183 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1184 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1185 msgstr "حالیہ مواجہ جسے آئکن مانیٹر کر رہی ہے."
1186
1187 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1188 msgid "Orientation"
1189 msgstr "جہتیابی"
1190
1191 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1192 msgid "The orientation of the tray."
1193 msgstr "ٹرے کی جہتیابی."
1194
1195 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1196 msgid "Tooltips Enabled"
1197 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1200 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1201 msgstr "چاہے آئکن کی ٹول ٹِپ فعال کردہ ہو یا نہیں."
1202
1203 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1204 msgid "Show Signal"
1205 msgstr "سگنل دکھائیں"
1206
1207 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1208 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1209 msgstr "چاہے سگنل کی قوت ظاہر ہونی چاہیے یا نہیں."
1210
1211 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1215 "\n"
1216 "%s"
1217 msgstr ""
1218 "براہ مہربانی مندرجہ ذیل مسائل کے حل کے لیے اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں:\n"
1219 "\n"
1220 "%s"
1221
1222 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1223 msgid "Name"
1224 msgstr "نام"
1225
1226 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1227 msgid "The interface name"
1228 msgstr "مواجہ کا نام"
1229
1230 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1231 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1232 msgid "State"
1233 msgstr "حالت"
1234
1235 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1236 msgid "The interface state"
1237 msgstr "مواجہ حالت:"
1238
1239 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1240 msgid "Stats"
1241 msgstr "حالت"
1242
1243 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1244 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1245 msgstr "مواجہ پکٹس/بائٹس شماریات"
1246
1247 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1248 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1249 msgstr "چاہے مواجہ وائرلیس مواجہ ہو"
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1252 msgid "Signal"
1253 msgstr "مفرد"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1256 msgid "Wireless signal strength percentage"
1257 msgstr "وائیرلیس سگنل قوت فیصد"
1258
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1260 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1261 msgid "Error"
1262 msgstr "غلطی"
1263
1264 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1265 msgid "The current error condition"
1266 msgstr "حالیہ غلطی کی حالت"
1267
1268 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1270 #, c-format
1271 msgid "Unable to open socket: %s"
1272 msgstr "ساکٹ نہیں کھولی جاسکتی: %s"
1273
1274 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1275 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1276 #, c-format
1277 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1278 msgstr "SIOCGIFFLAGS غلطی: %s"
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1281 msgid "AMPR NET/ROM"
1282 msgstr "AMPR NET/ROM"
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1285 msgid "Ethernet"
1286 msgstr "ایتھرنیٹ"
1287
1288 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1289 msgid "AMPR AX.25"
1290 msgstr "AMPR AX.25"
1291
1292 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1293 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1294 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1295 msgstr "16/4 Mbps ٹوکن رِنگ"
1296
1297 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1298 msgid "ARCnet"
1299 msgstr "ARCnet"
1300
1301 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1302 msgid "Frame Relay DLCI"
1303 msgstr "فریم ریلے DLCI"
1304
1305 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1306 msgid "Metricom Starmode IP"
1307 msgstr "میٹریکوم سٹار موڈ آئی پی"
1308
1309 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1310 msgid "Serial Line IP"
1311 msgstr "سیریل لائن آئی پی"
1312
1313 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1314 msgid "VJ Serial Line IP"
1315 msgstr "VJ سیریل لائن آئی پی"
1316
1317 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1318 msgid "6-bit Serial Line IP"
1319 msgstr "6-bit سیریل لائن آئی پی"
1320
1321 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1322 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1323 msgstr "VJ 6-bit سیریل لائن آئی پی"
1324
1325 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1326 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1327 msgstr "حسبِ منشا سیریل لائن آئی پی"
1328
1329 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1330 msgid "AMPR ROSE"
1331 msgstr "AMPR ROSE"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1334 msgid "Generic X.25"
1335 msgstr "جنریک X.25"
1336
1337 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1338 msgid "Point-to-Point Protocol"
1339 msgstr "نقطہ-تا-نقطہ پروٹوکول"
1340
1341 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1342 msgid "(Cisco)-HDLC"
1343 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1344
1345 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1346 msgid "LAPB"
1347 msgstr "LAPB"
1348
1349 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1350 msgid "IPIP Tunnel"
1351 msgstr "IPIP ٹنل"
1352
1353 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1354 msgid "Frame Relay Access Device"
1355 msgstr "فریم ریلے رسائی ڈیوائس"
1356
1357 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1358 msgid "Local Loopback"
1359 msgstr "لوکل لوپ بیک"
1360
1361 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1362 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1363 msgstr "فائبر بٹا ہوا ڈیٹا مواجہ"
1364
1365 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1366 msgid "IPv6-in-IPv4"
1367 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1368
1369 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1370 msgid "HIPPI"
1371 msgstr "HIPPI"
1372
1373 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1374 msgid "Ash"
1375 msgstr "راکھ مائل"
1376
1377 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1378 msgid "Econet"
1379 msgstr "Econet"
1380
1381 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1382 msgid "IrLAP"
1383 msgstr "IrLAP"
1384
1385 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1386 #, c-format
1387 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1388 msgstr "SIOCGIFCONF غلطی: %s"
1389
1390 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1391 #, c-format
1392 msgid "No network devices found"
1393 msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائسیں نہیں ملیں"
1394
1395 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1398 msgstr "نہیں کھولا جاسکتا /proc/net/dev: %s"
1399
1400 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1403 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/dev. نامعلوم فارمیٹ."
1404
1405 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1406 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1407 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/dev. نامعلوم فارمیٹ."
1408
1409 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1410 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1411 #, c-format
1412 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1413 msgstr "'%s' سے مواجہ نام کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی"
1414
1415 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1416 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1420 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1421 msgstr ""
1422 "مواجہ شماریات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1423 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1424
1425 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1428 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/wireless. نامعلوم فارمیٹ."
1429
1430 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1431 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1432 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/wireless. نامعلوم فارمیٹ."
1433
1434 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1435 #, c-format
1436 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1437 msgstr "وائرلیس تفصیلات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. link_idx = %d;"
1438
1439 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1440 #, c-format
1441 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1442 msgstr "مواجہ '%s' سے اتصال قائم نہیں کیا جاسکتا"
1443
1444 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1445 #, c-format
1446 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1447 msgstr "مواجہ '%s' کو ioctl ارسال نہیں کیا جاسکتا"
1448
1449 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1450 #, c-format
1451 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1452 msgstr "کمانڈ لائن کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی '%s': %s"
1453
1454 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1455 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1456 msgstr ""
1457 "نیٹ سٹیٹ 'netstat' کے ماحاصل کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی. نامعلوم فارمیٹ"
1458
1459 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1460 msgid "Disconnected"
1461 msgstr "غیر متصل"
1462
1463 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1464 msgid "Idle"
1465 msgstr "غیر فعال"
1466
1467 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1468 msgid "Sending"
1469 msgstr "ارسال جاری ہے"
1470
1471 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1472 msgid "Receiving"
1473 msgstr "وصولی جاری ہے"
1474
1475 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1476 msgid "Sending/Receiving"
1477 msgstr "ارسال/وصولی"
1478
1479 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1480 #, c-format
1481 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1482 msgstr "بیٹری: %d%% چارج, %d:%02d بھرنے میں باقی ہےl"
1483
1484 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1485 #, c-format
1486 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1487 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %d:%02d باقی"
1488
1489 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1490 #, c-format
1491 msgid "Battery: %d%% charged"
1492 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ"
1493
1494 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "\n"
1498 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "\n"
1505 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "\n"
1512 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "\n"
1526 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "\n"
1547 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1558 msgid "No batteries found"
1559 msgstr "کوئی بیٹری نہیں پائی گئی"
1560
1561 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1562 msgid "Battery Monitor"
1563 msgstr "بیٹری مانیٹر"
1564
1565 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1566 msgid "Hide if there is no battery"
1567 msgstr "پوشیدہ کریں اگر کوئی بیٹری نہ ہو"
1568
1569 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1570 msgid "Alarm command"
1571 msgstr "الارم کمانڈ"
1572
1573 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1574 msgid "Alarm time (minutes left)"
1575 msgstr "الارم وقت (باقی منٹ)"
1576
1577 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1578 msgid "Background color"
1579 msgstr "پس منظر رنگ"
1580
1581 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1582 msgid "Charging color 1"
1583 msgstr "چارجنگ رنگ 1"
1584
1585 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1586 msgid "Charging color 2"
1587 msgstr "چارجنگ رنگ 2"
1588
1589 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1590 msgid "Discharging color 1"
1591 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 1"
1592
1593 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1594 msgid "Discharging color 2"
1595 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 2"
1596
1597 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1598 msgid "Border width"
1599 msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
1600
1601 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1602 msgid "Show Extended Information"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1606 msgid "Display battery status using ACPI"
1607 msgstr "بیٹری کی حالت دکھائیں ACPI کے استعمال سے"
1608
1609 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1610 msgid "Show CapsLock"
1611 msgstr "کیپس لاک دکھائیں"
1612
1613 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1614 msgid "Show NumLock"
1615 msgstr "نم لاک دکھائیں"
1616
1617 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1618 msgid "Show ScrollLock"
1619 msgstr "سکرول لاک دکھائیں"
1620
1621 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1622 msgid "Keyboard LED"
1623 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
1624
1625 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1626 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1627 msgstr "نشان کار برائے کیپس لاک، نم لاک، اور سکرول لاک کلید"
1628
1629 #. A label to allow for click through
1630 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1631 msgid "No Indicators"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Indicator Applications"
1637 msgstr "اطلاقیہ"
1638
1639 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1640 msgid "Clock Indicator"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1644 msgid "Messaging Menu"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Network Menu"
1650 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
1651
1652 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1653 msgid "Session Menu"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Sound Menu"
1659 msgstr "مہیا مینیو"
1660
1661 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1662 msgid "Indicator applets"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Add indicator applets to the panel"
1668 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
1669
1670 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1671 #, c-format
1672 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1676 #, c-format
1677 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1681 #, fuzzy
1682 msgid "CPU color"
1683 msgstr "صوابدیدی رنگ"
1684
1685 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Display RAM usage"
1688 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
1689
1690 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1691 #, fuzzy
1692 msgid "RAM color"
1693 msgstr "ہلکا رنگ:"
1694
1695 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1698 msgstr "کلک کرنے پر حرکت (طے شدہ: کیلینڈر/تقویم ظاہر کریں)"
1699
1700 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Resource monitors"
1703 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1704
1705 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1706 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1710 msgid "[N/A]"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1714 msgid "Enter New Location"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1718 #, fuzzy
1719 msgid "_New Location:"
1720 msgstr "نیٹ ورک اتصال"
1721
1722 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1723 msgid ""
1724 "Enter the:\n"
1725 "- city, or\n"
1726 "- city and state/country, or\n"
1727 "- postal code\n"
1728 "for which to retrieve the weather forecast."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1732 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1733 msgid "You must specify a location."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1737 #, c-format
1738 msgid "Location '%s' not found!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Preferences"
1744 msgstr "پینل ترجیحات"
1745
1746 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1747 msgid "Refresh"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1751 msgid "Quit"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Weather Preferences"
1757 msgstr "پینل ترجیحات"
1758
1759 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Current Location"
1762 msgstr "جہتیابی"
1763
1764 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1765 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1766 #, fuzzy
1767 msgid "None configured"
1768 msgstr "_وضع کریں"
1769
1770 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1771 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1772 msgid "_Set"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1776 msgid "Display"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Name:"
1782 msgstr "_نام:"
1783
1784 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1785 msgid "Units:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1789 msgid "_Metric (°C)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1793 msgid "_English (°F)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1797 msgid "Forecast"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1801 msgid "Updates:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1805 msgid "Ma_nual"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1809 msgid "_Automatic, every"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1813 msgid "minutes"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1817 msgid "Source:"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1821 msgid "C_hange"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. Both are available
1825 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1826 #, c-format
1827 msgid "Current Conditions for %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Location:"
1833 msgstr "حرکت"
1834
1835 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1836 msgid "Last updated:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1840 msgid "Feels like:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1844 msgid "Humidity:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Pressure:"
1850 msgstr "آئی پی پتہ:"
1851
1852 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1853 msgid "Visibility:"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1857 msgid "Wind:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1861 msgid "Sunrise:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1865 msgid "Sunset:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1869 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1870 #, c-format
1871 msgid "Forecast for %s unavailable."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1875 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Location not set."
1878 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ مرتب نہیں ہے"
1879
1880 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1881 #, c-format
1882 msgid "Searching for '%s'..."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1886 #, c-format
1887 msgid "Location matches for '%s'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1891 msgid "City"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1895 msgid "Country"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. make it nice and pretty
1899 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Currently in "
1902 msgstr "حالیہ لوڈ کردہ پلگ ان"
1903
1904 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1905 msgid "Today: "
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1909 msgid "Tomorrow: "
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Weather Plugin"
1915 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
1916
1917 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1918 msgid "Show weather conditions for a location."
1919 msgstr ""
1920
1921 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1922 #~ msgstr "<b>آئکن</b>"
1923
1924 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1925 #~ msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل وضع کریں"
1926
1927 #~ msgid "image"
1928 #~ msgstr "تصویر"
1929
1930 #~ msgid "text"
1931 #~ msgstr "متن"
1932
1933 #~ msgid "Per application settings"
1934 #~ msgstr "فی اطلاقیہ ترتیبات"
1935
1936 #~ msgid "Default layout:"
1937 #~ msgstr "طے شدہ خاکہ:"
1938
1939 #~ msgid "Available Applications"
1940 #~ msgstr "دستیاب اطلاقیے"
1941
1942 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1943 #~ msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
1944
1945 #~ msgid "Left\t"
1946 #~ msgstr "بائیں\t"
1947
1948 #~ msgid "Top\t"
1949 #~ msgstr "اوپر\t"
1950
1951 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1952 #~ msgstr "پکس میپ pixmap فائل نہیں ملی: %s"
1953
1954 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1955 #~ msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1959 #~ "displays the currently selected layout."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "آپ کو کیبورڈ خاکہ بدلنے اور حالیہ منتخب کردہ\n"
1962 #~ "خاکہ دیکھنے کی صلاحیت دیتا ہے."
1963
1964 #~ msgid "Other plugins available here"
1965 #~ msgstr "دیگر پلگ ان یہاں دستیاب ہیں"
1966
1967 #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1968 #~ msgstr "قدیم کیڈی/گنوم ٹرے"
1969
1970 #~ msgid "Enable Image:"
1971 #~ msgstr "تصویر فعال کریں:"
1972
1973 #~ msgid "Enable Transparency"
1974 #~ msgstr "شفافیت فعال کریں"
1975
1976 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1977 #~ msgstr " --وضع کریں -- وضع کاری کا اطلاقیہ چلائیں\n"
1978
1979 #~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
1980 #~ msgstr " -C  -- بالکل جیسے --configure\n"
1981
1982 #~ msgid "Add Button"
1983 #~ msgstr "بٹن شامل کریں"
1984
1985 #~ msgid "Button Properties"
1986 #~ msgstr "بٹن خصوصیات"
1987
1988 #~ msgid "Remove Button"
1989 #~ msgstr "بٹن حذف کریں"
1990
1991 #~ msgid "Buttons"
1992 #~ msgstr "بٹن"
1993
1994 #~ msgid "Accept SkipPager"
1995 #~ msgstr "سِکپ پیجر قبول کریں"
1996
1997 #~ msgid "Show Iconified windows"
1998 #~ msgstr "نیچے کی ہوئی ونڈوز دکھائیں"
1999
2000 #~ msgid "Show mapped windows"
2001 #~ msgstr "نقش کار ونڈوز دکھائیں"
2002
2003 #~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2004 #~ msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Dynamic\n"
2008 #~ "Pixels\n"
2009 #~ "% Percent"
2010 #~ msgstr ""
2011 #~ "متحرک\n"
2012 #~ "پکسل\n"
2013 #~ "% فیصد"
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Left\n"
2017 #~ "Center\n"
2018 #~ "Right"
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "بائیں\n"
2021 #~ "درمیان\n"
2022 #~ "دائیں"
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "Left\n"
2026 #~ "Right\n"
2027 #~ "Top\n"
2028 #~ "Bottom"
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "بائیں\n"
2031 #~ "دائیں\n"
2032 #~ "اوپر\n"
2033 #~ "نیچے"
2034
2035 #~ msgid "Where to put the panel?"
2036 #~ msgstr "پینل کو کہاں لگائیں؟"
2037
2038 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2039 #~ msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %s"
2040
2041 #~ msgid "charging finished"
2042 #~ msgstr "چارجنگ تمام ہوئی"
2043
2044 #~ msgid "charging"
2045 #~ msgstr "چارجنگ"