Automatic translation update from Pootle
[lxde/lxpanel.git] / po / ur.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-01 01:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:11+0200\n"
11 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Urdu <makki.ma@gmail.com>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19 "X-Pootle-Revision: 0\n"
20 "X-Pootle-Path: /ur/lxpanel/po/ur.po\n"
21 "X-Poedit-Language: Urdu\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
24
25 #: ../src/configurator.c:148
26 msgid ""
27 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
28 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/configurator.c:632
32 msgid "Currently loaded plugins"
33 msgstr "حالیہ لوڈ کردہ پلگ ان"
34
35 #: ../src/configurator.c:641
36 msgid "Stretch"
37 msgstr "کھنچا ہوا"
38
39 #: ../src/configurator.c:779
40 msgid "Add plugin to panel"
41 msgstr "پینل میں پلگ ان شامل کریں"
42
43 #: ../src/configurator.c:807
44 msgid "Available plugins"
45 msgstr "دستیاب پلگ ان"
46
47 #: ../src/configurator.c:1427
48 msgid "Logout command is not set"
49 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ مرتب نہیں ہے"
50
51 #: ../src/configurator.c:1495
52 msgid "Select a directory"
53 msgstr "ڈائریکٹری منتخب کریں"
54
55 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
56 msgid "Select a file"
57 msgstr "فائل منتخب کریں"
58
59 #: ../src/configurator.c:1640
60 msgid "_Browse"
61 msgstr "_انتخاب"
62
63 #: ../src/panel.c:1292
64 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/panel.c:1318
68 msgid ""
69 "Really delete this panel?\n"
70 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71 msgstr ""
72 "کیا آپ واقعی اس پینل کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟\n"
73 "<b>انتباہ: اس عمل کی کوئی واپسی نہیں.</b>"
74
75 #: ../src/panel.c:1320
76 msgid "Confirm"
77 msgstr "تصدیق"
78
79 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80 #: ../src/panel.c:1355
81 msgid "translator-credits"
82 msgstr ""
83 "محمد علی مکی\n"
84 "makki.ma@gmail.com\n"
85 "اردو کوڈر لینکس فورم\n"
86 "http://www.urducoder.com\n"
87 "مکی کا بلاگ\n"
88 "http://makki.urducoder.com"
89
90 #: ../src/panel.c:1360
91 msgid "LXPanel"
92 msgstr "ایل ایکس پینل"
93
94 #: ../src/panel.c:1378
95 #, fuzzy
96 msgid "Copyright (C) 2008-2019"
97 msgstr "کاپی رائٹ (C) 2008-2011"
98
99 #: ../src/panel.c:1379
100 msgid "Desktop panel for LXDE project"
101 msgstr "ڈیسک ٹاپ پینل برائے ایل ایکس ڈی ای پراجیکٹ"
102
103 #: ../src/panel.c:1421
104 #, c-format
105 msgid "\"%s\" Settings"
106 msgstr "\"%s\" ترتیبات"
107
108 #: ../src/panel.c:1442
109 msgid "Add / Remove Panel Items"
110 msgstr "پینل کے عناصر شامل / حذف کریں"
111
112 #: ../src/panel.c:1450
113 #, c-format
114 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
115 msgstr "پینل سے \"%s\" کو حذف کریں"
116
117 #: ../src/panel.c:1462
118 msgid "Panel Settings"
119 msgstr "پینل ترتیبات"
120
121 #: ../src/panel.c:1468
122 msgid "Create New Panel"
123 msgstr "نیا پینل بنائیں"
124
125 #: ../src/panel.c:1474
126 msgid "Delete This Panel"
127 msgstr "یہ پینل حذف کریں"
128
129 #: ../src/panel.c:1485
130 msgid "About"
131 msgstr "بابت"
132
133 #: ../src/panel.c:1492
134 msgid "Panel"
135 msgstr "پینل"
136
137 #: ../src/panel.c:1710 ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
138 msgid "Height:"
139 msgstr "اونچائی:"
140
141 #: ../src/panel.c:1711 ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
142 msgid "Width:"
143 msgstr "چوڑائی:"
144
145 #: ../src/panel.c:1712 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
146 msgid "Left"
147 msgstr "بائیں"
148
149 #: ../src/panel.c:1713 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
150 msgid "Right"
151 msgstr "دائیں"
152
153 #: ../src/panel.c:1719 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
154 msgid "Top"
155 msgstr "اوپر"
156
157 #: ../src/panel.c:1720 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "نیچے"
160
161 #: ../src/plugin.c:348
162 msgid "No file manager is configured."
163 msgstr ""
164
165 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
166 #: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
167 msgid "Run"
168 msgstr "چلائیں"
169
170 #: ../src/gtk-run.c:399
171 msgid "Enter the command you want to execute:"
172 msgstr "چلانے کے لیے کمانڈ لکھیں:"
173
174 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
175 msgid "Restart"
176 msgstr "دوبارہ چلائیں"
177
178 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
179 msgid "Logout"
180 msgstr "لاگ آؤٹ"
181
182 #: ../src/main.c:323
183 #, c-format, fuzzy
184 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK+ panel for UNIX desktops\n"
185 msgstr "ایل ایکس پینل %s - ہلکا پھلکا GTK2+ پینل برائے یونکس ڈیسک ٹاپ\n"
186
187 #: ../src/main.c:324
188 #, c-format
189 msgid "Command line options:\n"
190 msgstr "کمانڈ لائن اختیارات:\n"
191
192 #: ../src/main.c:325
193 #, c-format
194 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
195 msgstr " --help      -- اس ہدایت کو طبع کر کے برخاست کریں\n"
196
197 #: ../src/main.c:326
198 #, c-format
199 msgid " --version   -- print version and exit\n"
200 msgstr " --version   -- ورژن کی طباعت کر کے برخاست کریں\n"
201
202 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
203 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
204 #: ../src/main.c:329
205 #, c-format
206 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
207 msgstr " --پروفائل کا نام -- معینہ پروفائل استعمال کریں\n"
208
209 #: ../src/main.c:331
210 #, c-format
211 msgid " -h  -- same as --help\n"
212 msgstr " -h  -- بالکل جیسے --help\n"
213
214 #: ../src/main.c:332
215 #, c-format
216 msgid " -p  -- same as --profile\n"
217 msgstr " -p  -- بالکل جیسے --profile\n"
218
219 #: ../src/main.c:333
220 #, c-format
221 msgid " -v  -- same as --version\n"
222 msgstr " -v  -- بالکل جیسے --version\n"
223
224 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
225 #: ../src/main.c:335
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "\n"
229 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
230 "\n"
231 msgstr ""
232 "\n"
233 "مزید تفصیلات کے لیے  http://lxde.org/ کی زیارت کریں.\n"
234 "\n"
235
236 #: ../src/input-button.c:147
237 #, fuzzy
238 msgid "LeftBtn"
239 msgstr "بائیں"
240
241 #: ../src/input-button.c:150
242 msgid "MiddleBtn"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/input-button.c:153
246 #, fuzzy
247 msgid "RightBtn"
248 msgstr "دائیں"
249
250 #: ../src/input-button.c:156
251 #, c-format
252 msgid "Btn%s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/input-button.c:228
256 #, c-format
257 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
261 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
262 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
263 msgid "Error"
264 msgstr "غلطی"
265
266 #. GtkRadioButton "None"
267 #: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
268 msgid "None"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/input-button.c:336
272 #, fuzzy
273 msgid "Custom:"
274 msgstr "صوابدیدی رنگ"
275
276 #: ../src/input-button.c:413
277 #, c-format
278 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
282 msgid "Spacer"
283 msgstr "خلاء"
284
285 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
286 #: ../plugins/batt/batt.c:714
287 msgid "Size"
288 msgstr "حجم"
289
290 #: ../src/space.c:404
291 msgid "Allocate space"
292 msgstr "مختص خلاء"
293
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
295 #, fuzzy
296 msgid "Application Launch and Task Bar"
297 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
298
299 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Mode:</b>"
303 msgstr "<b>حجم</b>"
304
305 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
306 msgid "Launchers"
307 msgstr ""
308
309 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
310 #, fuzzy
311 msgid "<b>Launchbar</b>"
312 msgstr "<b>پس منظر</b>"
313
314 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
315 msgid "Show tooltips"
316 msgstr "ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
317
318 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
319 msgid "Icons only"
320 msgstr "صرف نیچے کریں"
321
322 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
323 msgid "Flat buttons"
324 msgstr "فلیٹ بٹن"
325
326 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
327 msgid "Show windows from all desktops"
328 msgstr "تمام ڈیسک ٹاپ کی ونڈوز دکھائیں"
329
330 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
331 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
335 msgid "Use mouse wheel"
336 msgstr "ماؤس کا پہیہ استعمال کریں"
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
339 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
340 msgstr "فلیش کریں اگر کسی ونڈو کو توجہ درکار ہو"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
343 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
344 msgstr "متعدد اطلاقیہ ونڈوز کو ایک بٹن میں جمع کرتا ہے"
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
347 msgid "Disable enlargement for small task icons"
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
351 msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
355 msgid "Maximum width of task button"
356 msgstr "ٹاسک بٹن کی زیادہ سے زیادہ چوڑائی"
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
359 msgid "Spacing"
360 msgstr "خلاء"
361
362 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
363 #, fuzzy
364 msgid "<b>Taskbar</b>"
365 msgstr "<b>پس منظر</b>"
366
367 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
368 #, fuzzy
369 msgid "Only Application Launch Bar"
370 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
371
372 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
373 #, fuzzy
374 msgid "Only Task Bar (Window List)"
375 msgstr "ٹاسک پٹی (ونڈو فہرست)"
376
377 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
378 #, fuzzy
379 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
380 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
383 msgid "<b>Connection</b>"
384 msgstr "<b>کنکشن</b>"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
387 msgid "Status:"
388 msgstr "حالت:"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
391 msgid "_Name:"
392 msgstr "_نام:"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
395 msgid "<b>Activity</b>"
396 msgstr "<b>سرگرمی</b>"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
399 msgid "Received:"
400 msgstr "وصول کردہ:"
401
402 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
403 msgid "Sent:"
404 msgstr "ارسال کردہ:"
405
406 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
407 msgid "<b>Signal Strength</b>"
408 msgstr "<b>سگنل کی قوت</b>"
409
410 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
411 #, no-c-format
412 msgid "0%"
413 msgstr "0%"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
416 msgid "General"
417 msgstr "عام"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
420 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
421 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv4)</b>"
422
423 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
424 msgid "Address:"
425 msgstr "پتہ:"
426
427 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
428 msgid "Destination:"
429 msgstr "سمت:"
430
431 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
432 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
433 msgid "Broadcast:"
434 msgstr "نشریہ:"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
437 msgid "Subnet Mask:"
438 msgstr "سب نیٹ ماسک:"
439
440 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
441 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
442 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv6)</b>"
443
444 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
445 msgid "Scope:"
446 msgstr "احاطہ کار:"
447
448 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
449 msgid "<b>Network Device</b>"
450 msgstr "<b>نیٹ ورک ڈیوائس</b>"
451
452 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
453 msgid "Type:"
454 msgstr "نوعیت:"
455
456 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
457 msgid "Support"
458 msgstr "معاونت"
459
460 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
461 msgid "Con_figure"
462 msgstr "_وضع کریں"
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
465 msgid "Dynamic"
466 msgstr "محرک"
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
469 msgid "Pixels"
470 msgstr "پکسل"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
473 #, no-c-format
474 msgid "% Percent"
475 msgstr "% فیصد"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
478 #, fuzzy
479 msgid "Err"
480 msgstr "غلطی"
481
482 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
483 #, fuzzy
484 msgid "Warn"
485 msgstr "انتباہ1"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
488 msgid "Info"
489 msgstr ""
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
492 msgid "All"
493 msgstr ""
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
496 msgid "Panel Preferences"
497 msgstr "پینل ترجیحات"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
500 msgid "Edge:"
501 msgstr "کنارہ:"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
504 msgid "Center"
505 msgstr "درمیان"
506
507 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
508 msgid "Alignment:"
509 msgstr "ہمواری:"
510
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
512 msgid "Margin:"
513 msgstr "حاشیہ:"
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
516 #, fuzzy
517 msgid "Monitor:"
518 msgstr "بیٹری مانیٹر"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
521 msgid "<b>Position</b>"
522 msgstr "<b>مقام</b>"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
525 msgid "Icon size:"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
529 msgid "<b>Size</b>"
530 msgstr "<b>حجم</b>"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
533 msgid "Geometry"
534 msgstr "جیومیٹری"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
537 msgid "System theme"
538 msgstr "نظام کی تھیم"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
541 msgid "Solid color (with opacity)"
542 msgstr "ٹھوس رنگ (بمع دھندلاپن)"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
545 msgid "Image"
546 msgstr "تصویر"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
549 msgid "Select an image file"
550 msgstr "تصویر فائل منتخب کریں"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
553 msgid "<b>Background</b>"
554 msgstr "<b>پس منظر</b>"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
557 msgid "Custom color"
558 msgstr "صوابدیدی رنگ"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
561 msgid "<b>Font</b>"
562 msgstr "<b>فونٹ</b>"
563
564 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
565 msgid "Appearance"
566 msgstr "مظہر"
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
569 msgid "Panel Applets"
570 msgstr "پینل ایپلیٹ"
571
572 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
573 msgid "Logout Command:"
574 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ:"
575
576 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
577 msgid "Terminal Emulator:"
578 msgstr "ٹرمنل ایمولیٹر:"
579
580 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
581 msgid "File Manager:"
582 msgstr "فائل منیجر:"
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
585 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
586 msgstr "<b>ترجیحی اطلاقیے مرتب کریں</b>"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
589 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
590 msgstr "ونڈو منیجر پینل کے ساتھ ڈوک کا سلوک کرے"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
593 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
594 msgstr "محفوظ شدہ خلاء، جو بڑی کی ہوئی ونڈوز کی طرف سے احاطہ شدہ نہیں ہے"
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
597 msgid "<b>Properties</b>"
598 msgstr "<b>خصوصیات</b>"
599
600 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
601 msgid "Minimize panel when not in use"
602 msgstr "جب استعمال میں نہ ہو پینل نیچے کریں"
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
605 msgid "Size when minimized"
606 msgstr "نیچے کرنے کے دروان حجم"
607
608 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
609 msgid "pixels"
610 msgstr "پکسلز"
611
612 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
613 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
614 msgstr "<b>خودکارپوشیدگی</b>"
615
616 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
617 msgid "Log level"
618 msgstr ""
619
620 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "<b>Log level</b>"
623 msgstr "<b>نیٹ ورک ڈیوائس</b>"
624
625 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
626 msgid "Advanced"
627 msgstr "اعلی"
628
629 #: ../plugins/cpu/cpu.c:310
630 msgid "CPU Usage Monitor"
631 msgstr "سی پی یو استعمال معائنہ کار"
632
633 #: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
634 msgid "Display CPU usage"
635 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
636
637 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
638 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
639 msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
640
641 #: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
642 msgid "Bold font"
643 msgstr "چوڑا فونٹ"
644
645 #: ../plugins/deskno/deskno.c:213
646 msgid "Display desktop names"
647 msgstr ""
648
649 #: ../plugins/deskno/deskno.c:231
650 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
651 msgstr "مقام کار کا نمبر ظاہر کریں، از cmeury@users.sf.net"
652
653 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
654 msgid "Application Launch Bar"
655 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
656
657 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
658 msgid "Task Bar (Window List)"
659 msgstr "ٹاسک پٹی (ونڈو فہرست)"
660
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
662 msgid "A_dd to Launcher"
663 msgstr ""
664
665 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
666 #, fuzzy
667 msgid "Rem_ove from Launcher"
668 msgstr "پینل سے \"%s\" کو حذف کریں"
669
670 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
671 msgid "_New Instance"
672 msgstr ""
673
674 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
675 msgid "Bar with buttons to launch application"
676 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی بمع بٹن"
677
678 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "Taskbar shows all opened windows and allows to iconify them, shade or get "
682 "focus"
683 msgstr ""
684 "ٹاسک بار تمام کھلی ہوئی ونڈوز کو دکھاتا ہے اور آپ کو انہیں چھوٹا کرنے، "
685 "سمیٹنے، اور فوکس پر لینے کی صلاحیت دیتا ہے"
686
687 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
688 #, fuzzy
689 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
690 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی بمع بٹن"
691
692 #. Add Raise menu item.
693 #: ../plugins/task-button.c:352
694 msgid "_Raise"
695 msgstr "_اونچائی"
696
697 #. Add Restore menu item.
698 #: ../plugins/task-button.c:357
699 msgid "R_estore"
700 msgstr "_بحال کریں"
701
702 #. Add Maximize menu item.
703 #: ../plugins/task-button.c:362
704 msgid "Ma_ximize"
705 msgstr "ب_ڑا کریں"
706
707 #. Add Iconify menu item.
708 #: ../plugins/task-button.c:367
709 msgid "Ico_nify"
710 msgstr "نیچے ک_ریں"
711
712 #: ../plugins/task-button.c:388
713 #, c-format
714 msgid "Workspace _%d"
715 msgstr "مقام کار _%d"
716
717 #: ../plugins/task-button.c:393
718 #, c-format
719 msgid "Workspace %d"
720 msgstr "مقام کار %d"
721
722 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
723 #: ../plugins/task-button.c:410
724 msgid "_All workspaces"
725 msgstr "_تمام مقام کار"
726
727 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
728 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
729 #: ../plugins/task-button.c:418
730 msgid "_Move to Workspace"
731 msgstr "مقام کار پر _منتقل کریں"
732
733 #: ../plugins/task-button.c:433
734 msgid "_Close Window"
735 msgstr "ونڈو _بند کریں"
736
737 #: ../plugins/task-button.c:1256
738 #, fuzzy
739 msgid "_Close all windows"
740 msgstr "ونڈو _بند کریں"
741
742 #: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
743 msgid "Digital Clock"
744 msgstr "رقمی گھڑی"
745
746 #: ../plugins/dclock.c:435
747 msgid "Clock Format"
748 msgstr "گھڑی کا انداز"
749
750 #: ../plugins/dclock.c:436
751 msgid "Tooltip Format"
752 msgstr "ٹول ٹِپ فارمیٹ"
753
754 #: ../plugins/dclock.c:437
755 #, c-format
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
758 msgstr "فارمیٹ کوڈ: man 3 strftime"
759
760 #: ../plugins/dclock.c:438
761 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
762 msgstr "کلک کرنے پر حرکت (طے شدہ: کیلینڈر/تقویم ظاہر کریں)"
763
764 #: ../plugins/dclock.c:440
765 #, fuzzy
766 msgid "Tooltip only"
767 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
768
769 #: ../plugins/dclock.c:441
770 #, fuzzy
771 msgid "Center text"
772 msgstr "درمیان"
773
774 #: ../plugins/dclock.c:454
775 msgid "Display digital clock and tooltip"
776 msgstr "رقمی گھڑی اور ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
777
778 #: ../plugins/menu.c:360
779 msgid "Add to desktop"
780 msgstr "ڈیسک ٹاپ میں شامل کریں"
781
782 #: ../plugins/menu.c:367
783 msgid "Properties"
784 msgstr "خصوصیات"
785
786 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
787 msgid "Menu"
788 msgstr "فہرست"
789
790 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
791 msgid "Icon"
792 msgstr "آئکن"
793
794 #: ../plugins/menu.c:998
795 msgid "Application Menu"
796 msgstr "اطلاقیہ مینیو"
797
798 #: ../plugins/separator.c:73
799 msgid "Separator"
800 msgstr "جداگار"
801
802 #: ../plugins/separator.c:74
803 msgid "Add a separator to the panel"
804 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
805
806 #: ../plugins/pager.c:141
807 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
808 msgstr ""
809
810 #: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
811 msgid "Desktop Pager"
812 msgstr "ڈیسک ٹاپ پیجر"
813
814 #: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
815 msgid "Simple pager plugin"
816 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
817
818 #: ../plugins/tray.c:691
819 msgid "System Tray"
820 msgstr "نظام ٹرے"
821
822 #: ../plugins/tray.c:692
823 msgid "System tray"
824 msgstr "نظام ٹرے"
825
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
827 msgid "New session is required for this option to take effect"
828 msgstr ""
829
830 #. dialog
831 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
832 #, fuzzy
833 msgid "Select Keyboard Model"
834 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
835
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
837 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
838 #, fuzzy
839 msgid "Description"
840 msgstr "سمت:"
841
842 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
843 #, fuzzy
844 msgid "Id"
845 msgstr "غیر فعال"
846
847 #. dialog
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
849 #, fuzzy
850 msgid "Select Layout Change Type"
851 msgstr "تصویر فائل منتخب کریں"
852
853 #. dialog
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
855 #, fuzzy
856 msgid "Add Keyboard Layout"
857 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
858
859 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
860 msgid "Flag"
861 msgstr ""
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
864 msgid "Layout"
865 msgstr ""
866
867 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
868 #, fuzzy
869 msgid "Keyboard Layout Handler"
870 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
873 #, fuzzy
874 msgid "Keyboard Model"
875 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
878 #, fuzzy
879 msgid "Keyboard Layouts"
880 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
883 msgid "Variant"
884 msgstr ""
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
887 msgid "Change Layout Option"
888 msgstr ""
889
890 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
891 msgid "Advanced setxkbmap Options"
892 msgstr ""
893
894 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
895 msgid "Do _not reset existing options"
896 msgstr ""
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
899 msgid "Keep _system layouts"
900 msgstr ""
901
902 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
903 #, fuzzy
904 msgid "Per Window Settings"
905 msgstr "پینل ترتیبات"
906
907 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
908 #, fuzzy
909 msgid "_Remember layout for each window"
910 msgstr "ہر اطلاقیہ کا خاکہ _یاد رکھیں"
911
912 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
913 #, fuzzy
914 msgid "Show Layout as"
915 msgstr "خاکہ دکھائیں بطور"
916
917 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
918 msgid "Custom Image"
919 msgstr ""
920
921 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
922 #, fuzzy
923 msgid "Text"
924 msgstr "متن"
925
926 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
927 msgid "Panel Icon Size"
928 msgstr ""
929
930 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
931 #, fuzzy
932 msgid "Handle keyboard layouts"
933 msgstr "دستیاب کیبورڈ خاکوں کے ما بین تبدیلی اختیار کریں"
934
935 #: ../plugins/wincmd.c:207
936 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
937 msgstr "تمام ونڈوز کو نیچے کرنے کے لیے بائیں کلک. درمیانی کلک سمیٹنے کے لیے"
938
939 #: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
940 msgid "Minimize All Windows"
941 msgstr "تمام ونڈوز چھوٹی کریں"
942
943 #: ../plugins/wincmd.c:247
944 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
945 msgstr ""
946
947 #: ../plugins/wincmd.c:256
948 msgid ""
949 "Sends commands to all desktop windows.\n"
950 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
951 msgstr ""
952 "تمام ڈیسک ٹاپ ونڈوز کو کمانڈز ارسال کرتا ہے.\n"
953 "معاونت شدہ کمانڈز ہیں 1) نیچے کریں اور 2) سمیٹیں"
954
955 #: ../plugins/dirmenu.c:213
956 msgid "Open in _Terminal"
957 msgstr "_ٹرمنل میں کھولیں"
958
959 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
960 msgid "Directory Menu"
961 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
962
963 #: ../plugins/dirmenu.c:357
964 msgid "Directory"
965 msgstr "ڈائریکٹری"
966
967 #: ../plugins/dirmenu.c:358
968 msgid "Label"
969 msgstr "لیبل"
970
971 #: ../plugins/dirmenu.c:366
972 #, fuzzy
973 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
974 msgstr "ڈائریکٹری شجرہ بذریعہ مینیو دیکھیں (مصنف: پی سی مین)"
975
976 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
977 msgid "Temperature Monitor"
978 msgstr "ٹمپریچر معائنہ کار"
979
980 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
981 #, fuzzy
982 msgid "Normal color"
983 msgstr "صوابدیدی رنگ"
984
985 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
986 #, fuzzy
987 msgid "Warning1 color"
988 msgstr "چارجنگ رنگ 1"
989
990 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
991 #, fuzzy
992 msgid "Warning2 color"
993 msgstr "چارجنگ رنگ 1"
994
995 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
996 msgid "Automatic sensor location"
997 msgstr "خودکار حساس کا مقام"
998
999 #. FIXME: if off, disable next one
1000 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
1001 msgid "Sensor"
1002 msgstr "حساس"
1003
1004 #. FIXME: create a list to select instead
1005 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
1006 msgid "Automatic temperature levels"
1007 msgstr "خودکار ٹمپریچر درجہ"
1008
1009 #. FIXME: if off, disable two below
1010 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Warning1 temperature"
1013 msgstr "انتباہ1 ٹمپریچر"
1014
1015 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Warning2 temperature"
1018 msgstr "انتباہ2 ٹمپریچر"
1019
1020 #: ../plugins/thermal/thermal.c:582
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Display system temperature"
1023 msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
1024
1025 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Frequency: %d MHz\n"
1029 "Governor: %s"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1033 msgid "CPUFreq frontend"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1037 msgid "Display CPU frequency and allow one to change governors and frequency"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1041 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Display current level in tooltip.
1045 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
1046 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
1047 msgid "Volume control"
1048 msgstr "آواز فیصد"
1049
1050 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
1051 msgid ""
1052 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1053 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Create a frame as the child of the viewport.
1057 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
1058 msgid "Volume"
1059 msgstr "آواز"
1060
1061 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1062 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
1063 msgid "Mute"
1064 msgstr "آواز بند"
1065
1066 #. Just to have these translated
1067 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1068 msgid "Line"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1072 msgid "LineOut"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1076 msgid "Front"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1080 msgid "Surround"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1084 msgid "Speaker+LO"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
1088 msgid "default"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. desc, index
1092 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
1093 msgid "Master"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
1097 msgid "PCM"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1101 msgid "Headphone"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
1105 msgid "Click for Volume Slider"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
1109 msgid "Click for Toggle Mute"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
1113 msgid "Click for Open Mixer"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. setup hotkeys
1117 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
1118 msgid "Hotkey for Volume Up"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
1122 msgid "Hotkey for Volume Down"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
1126 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
1130 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
1131 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
1132 msgid "Volume Control"
1133 msgstr "آواز کنٹرول"
1134
1135 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
1136 msgid "Audio Card"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1140 msgid "Channel to Operate"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
1144 msgid "Command to Open Mixer"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
1148 msgid "Launch Mixer"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
1152 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
1153 msgid "Display and control volume"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1157 msgid "<Hidden Access Point>"
1158 msgstr "<پوشیدہ نقطہ رسائی>"
1159
1160 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1161 msgid "Wireless Networks not found in range"
1162 msgstr "حد کے اندر کوئی وائرلیس نیٹ ورک نہیں پایا گیا"
1163
1164 #. Repair
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1166 msgid "Repair"
1167 msgstr "اصلاح کریں"
1168
1169 #. interface down
1170 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1171 msgid "Disable"
1172 msgstr "معطل کریں"
1173
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1175 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1176 msgstr "وائرلیس اتصال میں کوئی اتصال نہیں"
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1179 msgid "Network cable is plugged out"
1180 msgstr "نیٹ ورک کیبل نکال دی گئی"
1181
1182 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1183 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1184 msgstr "اتصال محدود کردیا گیا یا کوئی اتصال ہی نہیں ہے"
1185
1186 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1188 msgid "IP Address:"
1189 msgstr "آئی پی پتہ:"
1190
1191 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1192 msgid "Remote IP:"
1193 msgstr "بعید آئی پی:"
1194
1195 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1196 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1197 msgid "Netmask:"
1198 msgstr "نیٹ ماسک:"
1199
1200 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1201 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1202 msgid "Activity"
1203 msgstr "سرگرمی"
1204
1205 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1206 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1207 msgid "Sent"
1208 msgstr "ارسال کردہ"
1209
1210 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1211 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1212 msgid "Received"
1213 msgstr "وصول کردہ"
1214
1215 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1216 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1217 msgid "bytes"
1218 msgstr "بائٹس"
1219
1220 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1221 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1222 msgid "packets"
1223 msgstr "پیکٹس"
1224
1225 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1226 msgid "Wireless"
1227 msgstr "وائیرلیس"
1228
1229 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1230 msgid "Protocol:"
1231 msgstr "پروٹوکول:"
1232
1233 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1234 msgid "HW Address:"
1235 msgstr "HW پتہ:"
1236
1237 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1238 msgid "Manage Networks"
1239 msgstr "نیٹ ورکس کی ادارت کریں"
1240
1241 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1242 msgid "Monitor and Manage networks"
1243 msgstr "نیت ورکس کی ادارت اور معائنہ کریں"
1244
1245 #. create dialog
1246 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1247 msgid "Setting Encryption Key"
1248 msgstr "ترتیبات انکرپشن کلید"
1249
1250 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1251 msgid ""
1252 "This wireless network was encrypted.\n"
1253 "You must have the encryption key."
1254 msgstr ""
1255 "وائرلیس نیٹ ورک انکرپٹڈ ہے.\n"
1256 "آپ کے پاس انکرپشن کلید ہونی چاہیے."
1257
1258 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1259 msgid "Encryption Key:"
1260 msgstr "انکرپشن کلید:"
1261
1262 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1263 msgid "Network Status Monitor"
1264 msgstr "نیٹ ورک حالت مانیٹر"
1265
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1267 msgid "Interface to monitor"
1268 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1271 msgid "Config tool"
1272 msgstr "وضع کاری اوزار"
1273
1274 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1275 msgid "Monitor network status"
1276 msgstr "نیٹ ورک کا معائنہ کریں"
1277
1278 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1280 msgid "Unknown"
1281 msgstr "نامعلوم"
1282
1283 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1284 msgid "Connection Properties"
1285 msgstr "اتصال خصوصیات"
1286
1287 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1288 #, c-format
1289 msgid "Connection Properties: %s"
1290 msgstr "اتصال خصوصیات: %s"
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1293 #, c-format
1294 msgid "%lu packet"
1295 msgid_plural "%lu packets"
1296 msgstr[0] "%lu پیکٹ"
1297 msgstr[1] "%lu پیکٹس"
1298
1299 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "There was an error displaying help:\n"
1303 "%s"
1304 msgstr ""
1305 "ہدایات دکھانے میں کوئی غلطی سرزرد ہوئی ہے:\n"
1306 "%s"
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1309 #, c-format
1310 msgid "Network Connection: %s"
1311 msgstr "نیٹ ورک اتصال: %s"
1312
1313 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1314 msgid "Network Connection"
1315 msgstr "نیٹ ورک اتصال"
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1318 msgid "Interface"
1319 msgstr "مواجہ"
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1322 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1323 msgstr "حالیہ مواجہ جسے آئکن مانیٹر کر رہی ہے."
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1326 msgid "Orientation"
1327 msgstr "جہتیابی"
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1330 msgid "The orientation of the tray."
1331 msgstr "ٹرے کی جہتیابی."
1332
1333 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1334 msgid "Tooltips Enabled"
1335 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1338 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1339 msgstr "چاہے آئکن کی ٹول ٹِپ فعال کردہ ہو یا نہیں."
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1342 msgid "Show Signal"
1343 msgstr "سگنل دکھائیں"
1344
1345 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1346 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1347 msgstr "چاہے سگنل کی قوت ظاہر ہونی چاہیے یا نہیں."
1348
1349 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1353 "\n"
1354 "%s"
1355 msgstr ""
1356 "براہ مہربانی مندرجہ ذیل مسائل کے حل کے لیے اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں:\n"
1357 "\n"
1358 "%s"
1359
1360 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1361 msgid "Name"
1362 msgstr "نام"
1363
1364 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1365 msgid "The interface name"
1366 msgstr "مواجہ کا نام"
1367
1368 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1369 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2137
1370 msgid "State"
1371 msgstr "حالت"
1372
1373 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1374 msgid "The interface state"
1375 msgstr "مواجہ حالت:"
1376
1377 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1378 msgid "Stats"
1379 msgstr "حالت"
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1382 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1383 msgstr "مواجہ پکٹس/بائٹس شماریات"
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1386 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1387 msgstr "چاہے مواجہ وائرلیس مواجہ ہو"
1388
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1390 msgid "Signal"
1391 msgstr "مفرد"
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1394 msgid "Wireless signal strength percentage"
1395 msgstr "وائیرلیس سگنل قوت فیصد"
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1398 msgid "The current error condition"
1399 msgstr "حالیہ غلطی کی حالت"
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1402 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1403 #, c-format
1404 msgid "Unable to open socket: %s"
1405 msgstr "ساکٹ نہیں کھولی جاسکتی: %s"
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1408 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1409 #, c-format
1410 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1411 msgstr "SIOCGIFFLAGS غلطی: %s"
1412
1413 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1414 msgid "AMPR NET/ROM"
1415 msgstr "AMPR NET/ROM"
1416
1417 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1418 msgid "Ethernet"
1419 msgstr "ایتھرنیٹ"
1420
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1422 msgid "AMPR AX.25"
1423 msgstr "AMPR AX.25"
1424
1425 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1426 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1427 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1428 msgstr "16/4 Mbps ٹوکن رِنگ"
1429
1430 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1431 msgid "ARCnet"
1432 msgstr "ARCnet"
1433
1434 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1435 msgid "Frame Relay DLCI"
1436 msgstr "فریم ریلے DLCI"
1437
1438 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1439 msgid "Metricom Starmode IP"
1440 msgstr "میٹریکوم سٹار موڈ آئی پی"
1441
1442 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1443 msgid "Serial Line IP"
1444 msgstr "سیریل لائن آئی پی"
1445
1446 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1447 msgid "VJ Serial Line IP"
1448 msgstr "VJ سیریل لائن آئی پی"
1449
1450 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1451 msgid "6-bit Serial Line IP"
1452 msgstr "6-bit سیریل لائن آئی پی"
1453
1454 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1455 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1456 msgstr "VJ 6-bit سیریل لائن آئی پی"
1457
1458 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1459 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1460 msgstr "حسبِ منشا سیریل لائن آئی پی"
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1463 msgid "AMPR ROSE"
1464 msgstr "AMPR ROSE"
1465
1466 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1467 msgid "Generic X.25"
1468 msgstr "جنریک X.25"
1469
1470 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1471 msgid "Point-to-Point Protocol"
1472 msgstr "نقطہ-تا-نقطہ پروٹوکول"
1473
1474 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1475 msgid "(Cisco)-HDLC"
1476 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1477
1478 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1479 msgid "LAPB"
1480 msgstr "LAPB"
1481
1482 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1483 msgid "IPIP Tunnel"
1484 msgstr "IPIP ٹنل"
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1487 msgid "Frame Relay Access Device"
1488 msgstr "فریم ریلے رسائی ڈیوائس"
1489
1490 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1491 msgid "Local Loopback"
1492 msgstr "لوکل لوپ بیک"
1493
1494 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1495 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1496 msgstr "فائبر بٹا ہوا ڈیٹا مواجہ"
1497
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1499 msgid "IPv6-in-IPv4"
1500 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1501
1502 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1503 msgid "HIPPI"
1504 msgstr "HIPPI"
1505
1506 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1507 msgid "Ash"
1508 msgstr "راکھ مائل"
1509
1510 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1511 msgid "Econet"
1512 msgstr "Econet"
1513
1514 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1515 msgid "IrLAP"
1516 msgstr "IrLAP"
1517
1518 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1519 #, c-format
1520 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1521 msgstr "SIOCGIFCONF غلطی: %s"
1522
1523 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1524 #, c-format
1525 msgid "No network devices found"
1526 msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائسیں نہیں ملیں"
1527
1528 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1529 #, c-format
1530 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1531 msgstr "نہیں کھولا جاسکتا /proc/net/dev: %s"
1532
1533 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1536 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/dev. نامعلوم فارمیٹ."
1537
1538 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1539 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1540 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/dev. نامعلوم فارمیٹ."
1541
1542 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1543 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1544 #, c-format
1545 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1546 msgstr "'%s' سے مواجہ نام کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی"
1547
1548 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1549 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1553 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1554 msgstr ""
1555 "مواجہ شماریات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1556 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1557
1558 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1561 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/wireless. نامعلوم فارمیٹ."
1562
1563 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1564 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1565 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/wireless. نامعلوم فارمیٹ."
1566
1567 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1570 msgstr "وائرلیس تفصیلات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. link_idx = %d;"
1571
1572 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1573 #, c-format
1574 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1575 msgstr "مواجہ '%s' سے اتصال قائم نہیں کیا جاسکتا"
1576
1577 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1578 #, c-format
1579 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1580 msgstr "مواجہ '%s' کو ioctl ارسال نہیں کیا جاسکتا"
1581
1582 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1583 #, c-format
1584 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1585 msgstr "کمانڈ لائن کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی '%s': %s"
1586
1587 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1588 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1589 msgstr ""
1590 "نیٹ سٹیٹ 'netstat' کے ماحاصل کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی. نامعلوم فارمیٹ"
1591
1592 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1593 msgid "Disconnected"
1594 msgstr "غیر متصل"
1595
1596 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1597 msgid "Idle"
1598 msgstr "غیر فعال"
1599
1600 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1601 msgid "Sending"
1602 msgstr "ارسال جاری ہے"
1603
1604 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1605 msgid "Receiving"
1606 msgstr "وصولی جاری ہے"
1607
1608 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1609 msgid "Sending/Receiving"
1610 msgstr "ارسال/وصولی"
1611
1612 #: ../plugins/batt/batt.c:156
1613 #, c-format
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1616 msgstr "بیٹری: %d%% چارج, %d:%02d بھرنے میں باقی ہےl"
1617
1618 #: ../plugins/batt/batt.c:170
1619 #, c-format
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1622 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %d:%02d باقی"
1623
1624 #: ../plugins/batt/batt.c:177
1625 #, c-format
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1628 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ"
1629
1630 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "\n"
1634 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../plugins/batt/batt.c:189
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "\n"
1641 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../plugins/batt/batt.c:191
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "\n"
1648 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../plugins/batt/batt.c:193
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "\n"
1655 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "\n"
1662 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../plugins/batt/batt.c:198
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "\n"
1669 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../plugins/batt/batt.c:200
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../plugins/batt/batt.c:202
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../plugins/batt/batt.c:205
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../plugins/batt/batt.c:243
1694 msgid "No batteries found"
1695 msgstr "کوئی بیٹری نہیں پائی گئی"
1696
1697 #: ../plugins/batt/batt.c:546 ../plugins/batt/batt.c:679
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Battery low"
1700 msgstr "بیٹری مانیٹر"
1701
1702 #: ../plugins/batt/batt.c:702 ../plugins/batt/batt.c:726
1703 msgid "Battery Monitor"
1704 msgstr "بیٹری مانیٹر"
1705
1706 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1707 msgid "Hide if there is no battery"
1708 msgstr "پوشیدہ کریں اگر کوئی بیٹری نہ ہو"
1709
1710 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1711 msgid "Alarm command"
1712 msgstr "الارم کمانڈ"
1713
1714 #: ../plugins/batt/batt.c:706
1715 msgid "Alarm time (minutes left)"
1716 msgstr "الارم وقت (باقی منٹ)"
1717
1718 #: ../plugins/batt/batt.c:707
1719 msgid "Background color"
1720 msgstr "پس منظر رنگ"
1721
1722 #: ../plugins/batt/batt.c:708
1723 msgid "Charging color 1"
1724 msgstr "چارجنگ رنگ 1"
1725
1726 #: ../plugins/batt/batt.c:709
1727 msgid "Charging color 2"
1728 msgstr "چارجنگ رنگ 2"
1729
1730 #: ../plugins/batt/batt.c:710
1731 msgid "Discharging color 1"
1732 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 1"
1733
1734 #: ../plugins/batt/batt.c:711
1735 msgid "Discharging color 2"
1736 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 2"
1737
1738 #: ../plugins/batt/batt.c:712
1739 msgid "Border width"
1740 msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
1741
1742 #: ../plugins/batt/batt.c:716
1743 msgid "Show Extended Information"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../plugins/batt/batt.c:717
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Number of battery to monitor"
1749 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1750
1751 #: ../plugins/batt/batt.c:727
1752 msgid "Display battery status using ACPI"
1753 msgstr "بیٹری کی حالت دکھائیں ACPI کے استعمال سے"
1754
1755 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1756 msgid "Keyboard LED"
1757 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
1758
1759 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1760 msgid "Show CapsLock"
1761 msgstr "کیپس لاک دکھائیں"
1762
1763 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1764 msgid "Show NumLock"
1765 msgstr "نم لاک دکھائیں"
1766
1767 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1768 msgid "Show ScrollLock"
1769 msgstr "سکرول لاک دکھائیں"
1770
1771 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1772 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1773 msgstr "نشان کار برائے کیپس لاک، نم لاک، اور سکرول لاک کلید"
1774
1775 #. A label to allow for click through
1776 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1777 msgid "No Indicators"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1781 msgid "Indicator applets"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Indicator Applications"
1787 msgstr "اطلاقیہ"
1788
1789 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1790 msgid "Clock Indicator"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1794 msgid "Messaging Menu"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Network Menu"
1800 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
1801
1802 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1803 msgid "Session Menu"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Sound Menu"
1809 msgstr "مہیا مینیو"
1810
1811 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Add indicator applets to the panel"
1814 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
1815
1816 #: ../plugins/monitors/monitors.c:285
1817 #, c-format
1818 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../plugins/monitors/monitors.c:386
1822 #, c-format
1823 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Resource monitors"
1829 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1830
1831 #: ../plugins/monitors/monitors.c:735
1832 #, fuzzy
1833 msgid "CPU color"
1834 msgstr "صوابدیدی رنگ"
1835
1836 #: ../plugins/monitors/monitors.c:736
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Display RAM usage"
1839 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
1840
1841 #: ../plugins/monitors/monitors.c:737
1842 #, fuzzy
1843 msgid "RAM color"
1844 msgstr "ہلکا رنگ:"
1845
1846 #: ../plugins/monitors/monitors.c:738
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1849 msgstr "کلک کرنے پر حرکت (طے شدہ: کیلینڈر/تقویم ظاہر کریں)"
1850
1851 #: ../plugins/monitors/monitors.c:822
1852 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1856 msgid "[N/A]"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1860 msgid "Enter New Location"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:820
1864 #, fuzzy
1865 msgid "_New Location:"
1866 msgstr "نیٹ ورک اتصال"
1867
1868 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:831
1869 msgid ""
1870 "Enter the:\n"
1871 "- city, or\n"
1872 "- city and state/country, or\n"
1873 "- postal code\n"
1874 "for which to retrieve the weather forecast."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:868
1878 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1001
1879 msgid "You must specify a location."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:915
1883 #, c-format
1884 msgid "Location '%s' not found!"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1074
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Preferences"
1890 msgstr "پینل ترجیحات"
1891
1892 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1080
1893 msgid "Refresh"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1086
1897 msgid "Quit"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1253
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Weather Preferences"
1903 msgstr "پینل ترجیحات"
1904
1905 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1267
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Current Location"
1908 msgstr "جہتیابی"
1909
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1271
1911 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1573
1912 #, fuzzy
1913 msgid "None configured"
1914 msgstr "_وضع کریں"
1915
1916 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1273
1917 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
1918 msgid "_Set"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1294
1922 msgid "Display"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1298
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Name:"
1928 msgstr "_نام:"
1929
1930 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1302
1931 msgid "Units:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1306
1935 msgid "_Metric (°C)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1308
1939 msgid "_English (°F)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1343
1943 msgid "Forecast"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1347
1947 msgid "Updates:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1351
1951 msgid "Ma_nual"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1355
1955 msgid "_Automatic, every"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1376
1959 msgid "minutes"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1385
1963 msgid "Source:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1967 msgid "C_hange"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. Both are available
1971 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1972 #, c-format
1973 msgid "Current Conditions for %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1636
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Location:"
1979 msgstr "حرکت"
1980
1981 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1659
1982 msgid "Last updated:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1693
1986 msgid "Feels like:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1719
1990 msgid "Humidity:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Pressure:"
1996 msgstr "آئی پی پتہ:"
1997
1998 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1773
1999 msgid "Visibility:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1801
2003 msgid "Wind:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1824
2007 msgid "Sunrise:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1847
2011 msgid "Sunset:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1955
2015 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2306
2016 #, c-format
2017 msgid "Forecast for %s unavailable."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1964
2021 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2311
2022 #, c-format
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Location not set."
2025 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ مرتب نہیں ہے"
2026
2027 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1981
2028 #, c-format
2029 msgid "Searching for '%s'..."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2107
2033 #, c-format
2034 msgid "Location matches for '%s'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2127
2038 msgid "City"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2147
2042 msgid "Country"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. make it nice and pretty
2046 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2286
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Currently in "
2049 msgstr "حالیہ لوڈ کردہ پلگ ان"
2050
2051 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2292
2052 msgid "Today: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2293
2056 msgid "Tomorrow: "
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../plugins/weather/weather.c:415
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Weather Plugin"
2062 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
2063
2064 #: ../plugins/weather/weather.c:416
2065 msgid "Show weather conditions for a location."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:51 ../plugins/weather/openweathermap.c:56
2069 msgid "N"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:52 ../plugins/weather/openweathermap.c:57
2073 msgid "NNE"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:53 ../plugins/weather/openweathermap.c:58
2077 msgid "NE"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:54 ../plugins/weather/openweathermap.c:59
2081 msgid "ENE"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:55 ../plugins/weather/openweathermap.c:60
2085 msgid "E"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:56 ../plugins/weather/openweathermap.c:61
2089 msgid "ESE"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:57 ../plugins/weather/openweathermap.c:62
2093 msgid "SE"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:58 ../plugins/weather/openweathermap.c:63
2097 msgid "SSE"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:59 ../plugins/weather/openweathermap.c:64
2101 msgid "S"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:60 ../plugins/weather/openweathermap.c:65
2105 msgid "SSW"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:61 ../plugins/weather/openweathermap.c:66
2109 msgid "SW"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:62 ../plugins/weather/openweathermap.c:67
2113 msgid "WSW"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:63 ../plugins/weather/openweathermap.c:68
2117 msgid "W"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:64 ../plugins/weather/openweathermap.c:69
2121 msgid "WNW"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:65 ../plugins/weather/openweathermap.c:70
2125 msgid "NW"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:66 ../plugins/weather/openweathermap.c:71
2129 msgid "NNW"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
2133 msgid "Yahoo! Weather"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2137 msgid "Mph"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2141 msgid "m/s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:535
2145 msgid "m"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:932
2149 msgid "OpenWeatherMap"
2150 msgstr ""
2151
2152 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2153 #~ msgstr " --لاگ <نمبر> -- لاگ سطح متعین کریں 0-5. 0 - کچھ نہیں 5 - چیٹی\n"
2154
2155 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2156 #~ msgstr "تصاویر اور ٹول ٹِپ دکھائیں"
2157
2158 #~ msgid "Normal"
2159 #~ msgstr "سادہ"
2160
2161 #~ msgid "Warning1"
2162 #~ msgstr "انتباہ1"
2163
2164 #~ msgid "Warning2"
2165 #~ msgstr "انتباہ2"
2166
2167 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2168 #~ msgstr "وقت وضع کاری اوزار چلانے میں ناکامی: %s"
2169
2170 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2171 #~ msgstr "<b>آئکن</b>"
2172
2173 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2174 #~ msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل وضع کریں"
2175
2176 #~ msgid "image"
2177 #~ msgstr "تصویر"
2178
2179 #~ msgid "Per application settings"
2180 #~ msgstr "فی اطلاقیہ ترتیبات"
2181
2182 #~ msgid "Default layout:"
2183 #~ msgstr "طے شدہ خاکہ:"
2184
2185 #~ msgid "Available Applications"
2186 #~ msgstr "دستیاب اطلاقیے"
2187
2188 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2189 #~ msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
2190
2191 #~ msgid "Left\t"
2192 #~ msgstr "بائیں\t"
2193
2194 #~ msgid "Top\t"
2195 #~ msgstr "اوپر\t"
2196
2197 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2198 #~ msgstr "پکس میپ pixmap فائل نہیں ملی: %s"
2199
2200 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2201 #~ msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2205 #~ "displays the currently selected layout."
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "آپ کو کیبورڈ خاکہ بدلنے اور حالیہ منتخب کردہ\n"
2208 #~ "خاکہ دیکھنے کی صلاحیت دیتا ہے."
2209
2210 #~ msgid "Other plugins available here"
2211 #~ msgstr "دیگر پلگ ان یہاں دستیاب ہیں"
2212
2213 #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2214 #~ msgstr "قدیم کیڈی/گنوم ٹرے"
2215
2216 #~ msgid "Enable Image:"
2217 #~ msgstr "تصویر فعال کریں:"
2218
2219 #~ msgid "Enable Transparency"
2220 #~ msgstr "شفافیت فعال کریں"
2221
2222 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2223 #~ msgstr " --وضع کریں -- وضع کاری کا اطلاقیہ چلائیں\n"
2224
2225 #~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
2226 #~ msgstr " -C  -- بالکل جیسے --configure\n"
2227
2228 #~ msgid "Add Button"
2229 #~ msgstr "بٹن شامل کریں"
2230
2231 #~ msgid "Button Properties"
2232 #~ msgstr "بٹن خصوصیات"
2233
2234 #~ msgid "Remove Button"
2235 #~ msgstr "بٹن حذف کریں"
2236
2237 #~ msgid "Buttons"
2238 #~ msgstr "بٹن"
2239
2240 #~ msgid "Accept SkipPager"
2241 #~ msgstr "سِکپ پیجر قبول کریں"
2242
2243 #~ msgid "Show Iconified windows"
2244 #~ msgstr "نیچے کی ہوئی ونڈوز دکھائیں"
2245
2246 #~ msgid "Show mapped windows"
2247 #~ msgstr "نقش کار ونڈوز دکھائیں"
2248
2249 #~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2250 #~ msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
2251
2252 #~ msgid ""
2253 #~ "Dynamic\n"
2254 #~ "Pixels\n"
2255 #~ "% Percent"
2256 #~ msgstr ""
2257 #~ "متحرک\n"
2258 #~ "پکسل\n"
2259 #~ "% فیصد"
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "Left\n"
2263 #~ "Center\n"
2264 #~ "Right"
2265 #~ msgstr ""
2266 #~ "بائیں\n"
2267 #~ "درمیان\n"
2268 #~ "دائیں"
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "Left\n"
2272 #~ "Right\n"
2273 #~ "Top\n"
2274 #~ "Bottom"
2275 #~ msgstr ""
2276 #~ "بائیں\n"
2277 #~ "دائیں\n"
2278 #~ "اوپر\n"
2279 #~ "نیچے"
2280
2281 #~ msgid "Where to put the panel?"
2282 #~ msgstr "پینل کو کہاں لگائیں؟"
2283
2284 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2285 #~ msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %s"
2286
2287 #~ msgid "charging finished"
2288 #~ msgstr "چارجنگ تمام ہوئی"
2289
2290 #~ msgid "charging"
2291 #~ msgstr "چارجنگ"