[l10n] Russian translation update.
[lxde/lxpanel.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for lxpanel.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 09:49+0200\n"
12 "Last-Translator: Gheyret <gheyret@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: ug\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23 msgid "Run"
24 msgstr "ئىجرا قىل"
25
26 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
27 msgid "Restart"
28 msgstr "قايتا قوزغات"
29
30 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
31 msgid "Logout"
32 msgstr "تىزىمدىن چىقىش"
33
34 #: ../src/configurator.c:549
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇلغان قىستۇرمىلار"
37
38 #: ../src/configurator.c:558
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "سوزۇش"
41
42 #: ../src/configurator.c:680
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "قىستۇرمىنى كۆزنەكچىگە قوشۇش"
45
46 #: ../src/configurator.c:708
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىستۇرمىلار"
49
50 #: ../src/configurator.c:1244
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن"
53
54 #: ../src/configurator.c:1312
55 msgid "Select a directory"
56 msgstr "مۇندەرىجە تاللاڭ"
57
58 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
59 msgid "Select a file"
60 msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
61
62 #: ../src/configurator.c:1446
63 msgid "_Browse"
64 msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)"
65
66 #: ../src/panel.c:660
67 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/panel.c:687
71 msgid ""
72 "Really delete this panel?\n"
73 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74 msgstr ""
75 "كۆزنەكچىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟\n"
76 "<b>ئاگاھلاندۇرۇش: بۇ ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ.</b>"
77
78 #: ../src/panel.c:689
79 msgid "Confirm"
80 msgstr "جەزملە"
81
82 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
83 #: ../src/panel.c:721
84 msgid "translator-credits"
85 msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
86
87 #: ../src/panel.c:726
88 msgid "LXPanel"
89 msgstr "LXPanel"
90
91 #: ../src/panel.c:744
92 #, fuzzy
93 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
94 msgstr "نەشر ھوقۇقى (C) 2008-2011"
95
96 #: ../src/panel.c:745
97 msgid "Desktop panel for LXDE project"
98 msgstr "بۇ LXDE قۇرۇلۇشىدىكى ئۈستەلئۈستى كۆزنەكچىسى"
99
100 #: ../src/panel.c:782
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "كۆزنەكچە قوشۇش/چىقىرىۋېتىش"
103
104 #: ../src/panel.c:791
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "«%s» نى كۆزنەكچىدىن چىقىرىۋېتىش"
108
109 #: ../src/panel.c:803
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "تاختاي تەڭشىكى"
112
113 #: ../src/panel.c:809
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "يېڭى كۆزنەكچە قۇرۇش"
116
117 #: ../src/panel.c:815
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "بۇ كۆزنەكچىنى ئۆچۈرۈش"
120
121 #: ../src/panel.c:826
122 msgid "About"
123 msgstr "ھەققىدە"
124
125 #: ../src/panel.c:834
126 msgid "Panel"
127 msgstr "كۆزنەك"
128
129 #: ../src/panel.c:847
130 #, c-format
131 msgid "\"%s\" Settings"
132 msgstr "«%s» تەڭشىكى"
133
134 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
135 msgid "Height:"
136 msgstr "ئېگىزلىك:"
137
138 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
139 msgid "Width:"
140 msgstr "كەڭلىك:"
141
142 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
143 msgid "Left"
144 msgstr "سول"
145
146 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
147 msgid "Right"
148 msgstr "ئوڭ"
149
150 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
151 msgid "Top"
152 msgstr "ئۈستى"
153
154 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
155 msgid "Bottom"
156 msgstr "ئاستى"
157
158 #: ../src/panel.c:1428
159 #, c-format
160 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
161 msgstr ""
162 "lxpanel %s - بولسا يۇنىكىس(UNIX) ئۈستەلئۈستىلىرى ئۈچۈن يېنىك بولغان  GTK2+ "
163 "كۆزنەكچىسىدۇر\n"
164
165 #: ../src/panel.c:1429
166 #, c-format
167 msgid "Command line options:\n"
168 msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرى:\n"
169
170 #: ../src/panel.c:1430
171 #, c-format
172 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
173 msgstr " --help      -- مۇشۇ ياردەمنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ\n"
174
175 #: ../src/panel.c:1431
176 #, c-format
177 msgid " --version   -- print version and exit\n"
178 msgstr " --version   -- نەشر ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىپ ئاخىرلىشىدۇ\n"
179
180 #: ../src/panel.c:1432
181 #, c-format
182 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
183 msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
184
185 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
186 #: ../src/panel.c:1434
187 #, c-format
188 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
189 msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
190
191 #: ../src/panel.c:1436
192 #, c-format
193 msgid " -h  -- same as --help\n"
194 msgstr " -h  -- بۇ --help بىلەن ئوخشاش\n"
195
196 #: ../src/panel.c:1437
197 #, c-format
198 msgid " -p  -- same as --profile\n"
199 msgstr " -p  -- بۇ --profile بىلەن ئوخشاش\n"
200
201 #: ../src/panel.c:1438
202 #, c-format
203 msgid " -v  -- same as --version\n"
204 msgstr " -v  -- بۇ --version بىلەن ئوخشاش\n"
205
206 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
207 #: ../src/panel.c:1440
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "تەپسىلاتى ئۈچۈن http://lxde.org/ نى زىيارەت قىلىڭ\n"
216 "\n"
217
218 #: ../src/plugin.c:370
219 msgid "No file manager is configured."
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/gtk-run.c:374
223 msgid "Enter the command you want to execute:"
224 msgstr "ئىجرا قىلماقچى بولغان بۇيرۇقنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ:"
225
226 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
227 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
228 #, fuzzy
229 msgid "Application Launch and Task Bar"
230 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
231
232 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
233 #, fuzzy
234 msgid "<b>Mode:</b>"
235 msgstr "<b>چوڭلۇق</b>"
236
237 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
238 msgid "Launchers"
239 msgstr ""
240
241 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
242 #, fuzzy
243 msgid "<b>Launchbar</b>"
244 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
245
246 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
247 msgid "Show tooltips"
248 msgstr "ئەسكەرتمىلەرنى كۆرسىتىش"
249
250 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
251 msgid "Icons only"
252 msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
253
254 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
255 msgid "Flat buttons"
256 msgstr "تەكشى توپچىلار"
257
258 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
259 msgid "Show windows from all desktops"
260 msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسىتىش"
261
262 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
263 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
267 msgid "Use mouse wheel"
268 msgstr "چاشقىنەك غاكتىكىنى ئىشلىتىش"
269
270 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
271 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
272 msgstr "دىققەتنى تارتماقچى بولغاندا بىرەر كۆزنەكنى چاقنىتىش"
273
274 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
275 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
276 msgstr "بىر قانچە پروگرامما كۆزنىكىنى بىر توپچىغا بىرلەشتۈرۈش"
277
278 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
279 msgid "Maximum width of task button"
280 msgstr "ۋەزىپە توپچىسىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
281
282 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
283 msgid "Spacing"
284 msgstr "بوشلۇق"
285
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
287 #, fuzzy
288 msgid "<b>Taskbar</b>"
289 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
290
291 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
292 #, fuzzy
293 msgid "Only Application Launch Bar"
294 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
295
296 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
297 #, fuzzy
298 msgid "Only Task Bar (Window List)"
299 msgstr "ۋەزىپە بالدىقى (كۆزنەك تىزىمى)"
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
302 #, fuzzy
303 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
304 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
305
306 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
307 msgid "<b>Connection</b>"
308 msgstr "<b>باغلىنىش</b>"
309
310 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
311 msgid "Status:"
312 msgstr "ھالەت:"
313
314 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
315 msgid "_Name:"
316 msgstr "ئاتى(_N):"
317
318 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
319 msgid "<b>Activity</b>"
320 msgstr "<b>پائالىيەت</b>"
321
322 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
323 msgid "Received:"
324 msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى:"
325
326 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
327 msgid "Sent:"
328 msgstr "يوللانغىنى:"
329
330 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
331 msgid "<b>Signal Strength</b>"
332 msgstr "<b>سىگنالنىڭ كۈچلۈكلۈكى</b>"
333
334 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
335 #, no-c-format
336 msgid "0%"
337 msgstr "0%"
338
339 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
340 msgid "General"
341 msgstr "ئادەتتىكى"
342
343 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
344 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
345 msgstr "<b>ئىنتېرنېت كېلىشىمى(IPv4)</b>"
346
347 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
348 msgid "Address:"
349 msgstr "ئادرېس:"
350
351 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
352 msgid "Destination:"
353 msgstr "نىشان:"
354
355 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
356 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
357 msgid "Broadcast:"
358 msgstr "تارقىتىش:"
359
360 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
361 msgid "Subnet Mask:"
362 msgstr "تارماق تور ماسكىسى:"
363
364 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
365 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
366 msgstr "<b>ئىنتېرنېت كېلىشىمى(IPv6)</b>"
367
368 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
369 msgid "Scope:"
370 msgstr "دائىرە:"
371
372 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
373 msgid "<b>Network Device</b>"
374 msgstr "<b>تور ئۈسكۈنىسى</b>"
375
376 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
377 msgid "Type:"
378 msgstr "تىپى:"
379
380 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
381 msgid "Support"
382 msgstr "قوللاش"
383
384 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
385 msgid "Con_figure"
386 msgstr "تەڭشە(_F)"
387
388 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
389 msgid "Dynamic"
390 msgstr "ھەرىكەتچان"
391
392 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
393 msgid "Pixels"
394 msgstr "پىكسېل"
395
396 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
397 #, no-c-format
398 msgid "% Percent"
399 msgstr "% پىرسەنت"
400
401 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
402 msgid "None"
403 msgstr "يوق"
404
405 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
406 msgid "Err"
407 msgstr "خاتالىق"
408
409 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
410 msgid "Warn"
411 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
412
413 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
414 msgid "Info"
415 msgstr "ئۇچۇر"
416
417 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
418 msgid "All"
419 msgstr "ھەممىسى"
420
421 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
422 msgid "Panel Preferences"
423 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
424
425 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
426 msgid "Edge:"
427 msgstr "گىرۋەك:"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
430 msgid "Center"
431 msgstr "مەركەز"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
434 msgid "Alignment:"
435 msgstr "توغرىلاش:"
436
437 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
438 msgid "Margin:"
439 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
442 #, fuzzy
443 msgid "Monitor:"
444 msgstr "توكدان كۆزەتكۈ"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
447 msgid "<b>Position</b>"
448 msgstr "<b>ئورۇن</b>"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
451 msgid "Icon size:"
452 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى:"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
455 msgid "<b>Size</b>"
456 msgstr "<b>چوڭلۇق</b>"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
459 msgid "Geometry"
460 msgstr "گېئومېتىرىيەسى"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
463 msgid "System theme"
464 msgstr "سىستېما ئۆرنىكى"
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
467 msgid "Solid color (with opacity)"
468 msgstr "پۈتەي رەڭ (سۈزۈكلۈكى بار)"
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
471 msgid "Image"
472 msgstr "سۈرەت"
473
474 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
475 msgid "Select an image file"
476 msgstr "سۈرەت ھۆججىتىنى تاللاڭ"
477
478 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
479 msgid "<b>Background</b>"
480 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
481
482 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
483 msgid "Custom color"
484 msgstr "ئىختىيارى رەڭ"
485
486 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
487 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
488 msgid "Size"
489 msgstr "چوڭلۇقى"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
492 msgid "<b>Font</b>"
493 msgstr "<b>خەت نۇسخىسى</b>"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
496 msgid "Appearance"
497 msgstr "كۆرۈنۈشى"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
500 msgid "Panel Applets"
501 msgstr "كۆزنەكچە قوللانچاقلىرى"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
504 msgid "Logout Command:"
505 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى:"
506
507 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
508 msgid "Terminal Emulator:"
509 msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى:"
510
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
512 msgid "File Manager:"
513 msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ:"
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
516 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
517 msgstr "<b>ئامراق پروگراممىلارنى بەلگىلەش</b>"
518
519 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
520 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
521 msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ كۆزنەكچىنى dock سۈپىتىدە بىر تەرەپ قىلسۇن"
522
523 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
524 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
525 msgstr ""
526 "ئورۇن ئېلىپ قويۇش ئارقىلىق، ئەڭ چوڭ قىلىنغان كۆزنەكتە توسۇلۇپ قالمايدىغان "
527 "قىلىش"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
530 msgid "<b>Properties</b>"
531 msgstr "<b>خاسلىق</b>"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
534 msgid "Minimize panel when not in use"
535 msgstr "ئىشلىتىلمىگەندە كۆزنەكچىنى كىچىكلەتسۇن"
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
538 msgid "Size when minimized"
539 msgstr "كىچىكلىتىلگەندىكى چوڭلۇقى"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
542 msgid "pixels"
543 msgstr "پىكسېللار"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
546 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
547 msgstr "<b>ئاپتوماتىك يوشۇرۇش</b>"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
550 msgid "Log level"
551 msgstr "خاتىرە دەرىجىسى"
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
554 msgid "<b>Log level</b>"
555 msgstr "<b>خاتىرە دەرىجىسى</b>"
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
558 msgid "Advanced"
559 msgstr "ئالىي"
560
561 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
562 msgid "CPU Usage Monitor"
563 msgstr "CPU نىڭ ئىشلىتىلىشىنى كۆزەتكۈچ"
564
565 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
566 msgid "Display CPU usage"
567 msgstr "CPU نىڭ ئىشلىتىلىشىنى كۆرسىتىش"
568
569 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
570 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
571 msgstr "ئۈستەلئۈستى نومۇرى / خىزمەت رايونى ئاتى"
572
573 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
574 msgid "Bold font"
575 msgstr "توم خەت نۇسخىسى"
576
577 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
578 msgid "Display desktop names"
579 msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاتىنى كۆرسىتىش"
580
581 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
582 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
583 msgstr "خىزمەت رايونى نومۇرنى كۆرسىتىش، ئاپتور cmeury@users.sf.net"
584
585 #: ../src/plugins/image.c:161
586 msgid "Display Image and Tooltip"
587 msgstr "سۈرەت ۋە كۆرسەتمىنى كۆرسىتىش"
588
589 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
590 #, fuzzy
591 msgid "_Close all windows"
592 msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
593
594 #. Add Raise menu item.
595 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
596 msgid "_Raise"
597 msgstr "كۆتۈر(_R)"
598
599 #. Add Restore menu item.
600 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
601 msgid "R_estore"
602 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_S)"
603
604 #. Add Maximize menu item.
605 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
606 msgid "Ma_ximize"
607 msgstr "ئەڭ چوڭ قىل(_X)"
608
609 #. Add Iconify menu item.
610 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
611 msgid "Ico_nify"
612 msgstr "سىنبەلگىلەشتۈر(_N)"
613
614 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
615 #, c-format
616 msgid "Workspace _%d"
617 msgstr "خىزمەت رايونى _%d"
618
619 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
620 #, c-format
621 msgid "Workspace %d"
622 msgstr "خىزمەت رايونى %d"
623
624 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
625 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
626 msgid "_All workspaces"
627 msgstr "بارلىق خىزمەت رايونى(_A)"
628
629 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
630 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
631 msgid "_Move to Workspace"
632 msgstr "خىزمەت رايونىغا يۆتكە(_M)"
633
634 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
635 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
636 msgid "_Close Window"
637 msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
638
639 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
640 msgid "A_dd to Launcher"
641 msgstr ""
642
643 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
644 #, fuzzy
645 msgid "Rem_ove from Launcher"
646 msgstr "«%s» نى كۆزنەكچىدىن چىقىرىۋېتىش"
647
648 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
649 msgid "_New Instance"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
653 msgid "Application Launch Bar"
654 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
655
656 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
657 msgid "Bar with buttons to launch application"
658 msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىدىغان توپچىلار بار بالداق"
659
660 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
661 msgid "Task Bar (Window List)"
662 msgstr "ۋەزىپە بالدىقى (كۆزنەك تىزىمى)"
663
664 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
665 msgid ""
666 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
667 "focus"
668 msgstr ""
669 "ۋەزىپە بالدىقى بارلىق كۆزنەكنى كۆرسىتەلەيدىغان، سىنبەلگىلەشتۈرەلەيدىغان، "
670 "تۈرەلەيدىغان، فوكۇسىنى يۆتكىيەلەيدىغان بولسۇن"
671
672 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
673 #, fuzzy
674 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
675 msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىدىغان توپچىلار بار بالداق"
676
677 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
678 msgid "Digital Clock"
679 msgstr "رەقەملىك سائەت"
680
681 #: ../src/plugins/dclock.c:425
682 msgid "Clock Format"
683 msgstr "سائەت فورماتى"
684
685 #: ../src/plugins/dclock.c:426
686 msgid "Tooltip Format"
687 msgstr "كۆرسەتمە پىچىمى"
688
689 #: ../src/plugins/dclock.c:427
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
692 msgstr "پىچىم كودلىرى: man 3 strftime; \\n قۇر ئۆزگەرتىدۇ"
693
694 #: ../src/plugins/dclock.c:428
695 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
696 msgstr "چېكىلگەندىكى مەشغۇلات(كۆڭۈلدىكىسى: يىلنامىنى كۆرسىتىش)"
697
698 #: ../src/plugins/dclock.c:430
699 msgid "Tooltip only"
700 msgstr "كۆرسەتمىلا"
701
702 #: ../src/plugins/dclock.c:431
703 msgid "Center text"
704 msgstr "تېكىستنى ئوتتۇرىغا"
705
706 #: ../src/plugins/dclock.c:444
707 msgid "Display digital clock and tooltip"
708 msgstr "رەقەملىك سائەت ۋە كۆرسەتمىنى كۆرسىتىش"
709
710 #: ../src/plugins/menu.c:421
711 msgid "Add to desktop"
712 msgstr "ئۈستەلئۈستىگە قوشۇش"
713
714 #: ../src/plugins/menu.c:428
715 msgid "Properties"
716 msgstr "خاسلىق"
717
718 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
719 msgid "Menu"
720 msgstr "تىزىملىك"
721
722 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723 msgid "Icon"
724 msgstr "سىنبەلگە"
725
726 #: ../src/plugins/menu.c:1055
727 msgid "Application Menu"
728 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
729
730 #: ../src/plugins/separator.c:72
731 msgid "Separator"
732 msgstr "ئايرىغۇچ"
733
734 #: ../src/plugins/separator.c:73
735 msgid "Add a separator to the panel"
736 msgstr "كۆزنەكچىگە ئايرىغۇچ قوشىدۇ"
737
738 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
739 msgid "Desktop Pager"
740 msgstr "ئۈستەلئۈستى چاقىرغۇسى"
741
742 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
743 msgid "Simple pager plugin"
744 msgstr "ئاددىي چاقىرغۇ قىستۇرمىسى"
745
746 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
747 msgid "Spacer"
748 msgstr "بوشلۇق"
749
750 #: ../src/plugins/space.c:101
751 msgid "Allocate space"
752 msgstr "بوشلۇق تەقسىملەش"
753
754 #: ../src/plugins/tray.c:709
755 msgid "System Tray"
756 msgstr "سىستېما قوندىقى"
757
758 #: ../src/plugins/tray.c:710
759 msgid "System tray"
760 msgstr "سىستېما قوندىقى"
761
762 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763 msgid "New session is required for this option to take effect"
764 msgstr ""
765
766 #. dialog
767 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
768 msgid "Select Keyboard Model"
769 msgstr "ھەرپتاختا مودېلىنى تاللاش"
770
771 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
773 msgid "Description"
774 msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى"
775
776 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
777 #, fuzzy
778 msgid "Id"
779 msgstr "بوش"
780
781 #. dialog
782 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
783 msgid "Select Layout Change Type"
784 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۈش ئۆزگىرىش ھالىتىنى تاللاش"
785
786 #. dialog
787 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
788 msgid "Add Keyboard Layout"
789 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى قوشۇش"
790
791 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
792 msgid "Flag"
793 msgstr "بەلگە"
794
795 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
796 msgid "Layout"
797 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
798
799 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
800 msgid "Keyboard Layout Handler"
801 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى باشقۇرغۇ"
802
803 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
804 msgid "Keyboard Model"
805 msgstr "ھەرپتاختا مودېلى"
806
807 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
808 msgid "Keyboard Layouts"
809 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
810
811 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
812 msgid "Variant"
813 msgstr "ۋارىيانتى"
814
815 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
816 msgid "Change Layout Option"
817 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى ئۆزگەرتىش"
818
819 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
820 msgid "Advanced setxkbmap Options"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
824 msgid "Do _not reset existing options"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
828 msgid "Keep _system layouts"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
832 msgid "Per Window Settings"
833 msgstr "ھەر بىر كۆزنەكتىكى تەڭشىكى"
834
835 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
836 msgid "_Remember layout for each window"
837 msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ جايلاشتۇرۇلۇشىنى ئەستە تۇت(_R)"
838
839 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
840 msgid "Show Layout as"
841 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۈشنى كۆرسىتىش"
842
843 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
844 msgid "Custom Image"
845 msgstr "ئىختىيارى سۈرەت"
846
847 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
848 msgid "Text"
849 msgstr "تېكىست"
850
851 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
852 msgid "Panel Icon Size"
853 msgstr "كۆزنەكچە سىنبەلگە چوڭلۇقى"
854
855 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
856 msgid "Handle keyboard layouts"
857 msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشىنى باشقۇرۇش"
858
859 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
860 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
861 msgstr ""
862 "سول چېكىشتە بارلىق كۆزنەكلەرنى سىنبەلگىلەشتۈرۈپ، ئوتتۇرا چېكىشتە تۈرىدۇ."
863
864 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
865 msgid "Minimize All Windows"
866 msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنى ئەڭ كىچىك قىلىش"
867
868 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
869 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
870 msgstr "سىنبەلگىلەشتۈرۈش/تۇرۇش ۋە ئالدىغا چىقىرىشنى ئالماشتۇرۇش"
871
872 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
873 msgid ""
874 "Sends commands to all desktop windows.\n"
875 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
876 msgstr ""
877 "ئۈستەلئۈستى كۆزنەكلىرىگە بۇيرۇق يوللايدۇ.\n"
878 "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلار: 1-سىنبەلگىلەشتۈرۈش 2-يۆگەش"
879
880 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
881 msgid "Open in _Terminal"
882 msgstr "تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
883
884 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
885 msgid "Directory Menu"
886 msgstr "مۇندەرىجە تىزىملىكى"
887
888 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
889 msgid "Directory"
890 msgstr "مۇندەرىجە"
891
892 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
893 msgid "Label"
894 msgstr "ئەن"
895
896 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
897 #, fuzzy
898 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
899 msgstr ""
900 "مۇندەرىجىنىڭ دەرەخسىمان كۆرۈنۈشىنى تىزىملىك ئارقىلىق كۆرۈش(ئاپتور: PCMan)"
901
902 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
903 msgid "Normal"
904 msgstr "نورمال"
905
906 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
907 msgid "Warning1"
908 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش1"
909
910 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
911 msgid "Warning2"
912 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش2"
913
914 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
915 msgid "Automatic sensor location"
916 msgstr "ئاپتوماتىك سەزگۈچنىڭ ئورنى"
917
918 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
919 msgid "Sensor"
920 msgstr "سەزگۈچ"
921
922 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
923 msgid "Automatic temperature levels"
924 msgstr "ئاپتوماتىك تېمپېراتۇرا دەرىجىلىرى"
925
926 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
927 msgid "Warning1 Temperature"
928 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش1 تېمپېراتۇرا"
929
930 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
931 msgid "Warning2 Temperature"
932 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش2 تېمپېراتۇرا"
933
934 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
935 msgid "Temperature Monitor"
936 msgstr "تېمپېراتۇرا كۆزەتكۈچ"
937
938 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
939 msgid "Display system temperature"
940 msgstr "سىستېما تېمپېراتۇرىسىنى كۆرسىتىش"
941
942 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Frequency: %d MHz\n"
946 "Governor: %s"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
950 msgid "CPUFreq frontend"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
954 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955 msgstr ""
956
957 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
958 #. Display current level in tooltip.
959 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
960 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
961 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
962 msgid "Volume control"
963 msgstr "ئاۋاز مىقدارىنى تىزگىنلەش"
964
965 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
966 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
967 msgid "Volume Control"
968 msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
969
970 #. Create a frame as the child of the viewport.
971 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
972 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
973 msgid "Volume"
974 msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
975
976 #. Create a check button as the child of the vertical box.
977 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
978 msgid "Mute"
979 msgstr "ئۈنسىز"
980
981 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
982 msgid ""
983 "Error, you need to install an application to configure the sound "
984 "(pavucontol, alsamixer ...)"
985 msgstr ""
986 "خاتالىق كۆرۈلدى، ئاۋازنى سەپلەش ئۈچۈن بىرەر پروگرامما ئورنىتىشىڭىز زۆرۈر "
987 "(pavucontol، alsamixer … دېگەندەكلەرنى )"
988
989 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
990 msgid "Display and control volume for ALSA"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
994 msgid "<Hidden Access Point>"
995 msgstr "<يوشۇرۇن زىيارەت نۇقتىسى>"
996
997 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
998 msgid "Wireless Networks not found in range"
999 msgstr "دائىرىدىن سىمسىز تور تېپىلمىدى"
1000
1001 #. Repair
1002 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1003 msgid "Repair"
1004 msgstr "تۈزەت"
1005
1006 #. interface down
1007 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1008 msgid "Disable"
1009 msgstr "ئىناۋەتسىز"
1010
1011 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1012 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1013 msgstr "سىمسىز تورغا باغلىنالمىدى"
1014
1015 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1016 msgid "Network cable is plugged out"
1017 msgstr "تور سىمىنى چېتىلدى"
1018
1019 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1020 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1021 msgstr "باغلىنىشقا چەك قويۇلغان ياكى باغلىنالمىدى"
1022
1023 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1024 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1025 msgid "IP Address:"
1026 msgstr "IP ئادرېسى:"
1027
1028 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1029 msgid "Remote IP:"
1030 msgstr "يىراقتىكى IP:"
1031
1032 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1033 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1034 msgid "Netmask:"
1035 msgstr "تور ماسكىسى:"
1036
1037 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1038 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1039 msgid "Activity"
1040 msgstr "پائالىيەت"
1041
1042 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1044 msgid "Sent"
1045 msgstr "يوللانغىنى"
1046
1047 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1049 msgid "Received"
1050 msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى"
1051
1052 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1053 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1054 msgid "bytes"
1055 msgstr "بايت"
1056
1057 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1058 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1059 msgid "packets"
1060 msgstr "بوغچىمىلار"
1061
1062 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1064 msgid "Wireless"
1065 msgstr "سىمسىز"
1066
1067 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1068 msgid "Protocol:"
1069 msgstr "كېلىشىم:"
1070
1071 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1072 msgid "HW Address:"
1073 msgstr "HW ئادرېسى:"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1076 msgid "Manage Networks"
1077 msgstr "تورلارنى باشقۇرۇش"
1078
1079 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1080 msgid "Monitor and Manage networks"
1081 msgstr "تورلارنى كۆزىتىش ۋە باشقۇرۇش"
1082
1083 #. create dialog
1084 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1085 msgid "Setting Encryption Key"
1086 msgstr "شىفىرلاش ئاچقۇچىنى بەلگىلەش"
1087
1088 #. messages
1089 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1090 msgid ""
1091 "This wireless network was encrypted.\n"
1092 "You must have the encryption key."
1093 msgstr ""
1094 "مەزكۇر سىمسىز تور شىفىرلانغان.\n"
1095 "سىزدە چوقۇم شىفىرلاش ئاچقۇچى بولۇشى كېرەك."
1096
1097 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1098 msgid "Encryption Key:"
1099 msgstr "شىفىرلاش ئاچقۇچى:"
1100
1101 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1102 msgid "Interface to monitor"
1103 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارايۈزى"
1104
1105 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1106 msgid "Config tool"
1107 msgstr "سەپلەش قورالى"
1108
1109 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1110 msgid "Network Status Monitor"
1111 msgstr "تور ھالىتىنى كۆزەتكۈچ"
1112
1113 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1114 msgid "Monitor network status"
1115 msgstr "تور ھالىتىنى كۆزىتىش"
1116
1117 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1118 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1119 msgid "Unknown"
1120 msgstr "نامەلۇم"
1121
1122 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1123 msgid "Connection Properties"
1124 msgstr "باغلىنىش خاسلىقى"
1125
1126 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1127 #, c-format
1128 msgid "Connection Properties: %s"
1129 msgstr "باغلىنىش خاسلىقى: %s"
1130
1131 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1132 #, c-format
1133 msgid "%lu packet"
1134 msgid_plural "%lu packets"
1135 msgstr[0] "%lu بوغچا"
1136
1137 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "There was an error displaying help:\n"
1141 "%s"
1142 msgstr ""
1143 "ياردەمنى كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: \n"
1144 "%s"
1145
1146 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1147 #, c-format
1148 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1149 msgstr "ۋاقىت سەپلىمە قورالىنى يۆتكەپ ئىشلىتەلمىدى: %s"
1150
1151 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1152 #, c-format
1153 msgid "Network Connection: %s"
1154 msgstr "تور باغلىنىشى: %s"
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1157 msgid "Network Connection"
1158 msgstr "تور باغلىنىشى"
1159
1160 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1161 msgid "Interface"
1162 msgstr "ئارايۈز"
1163
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1165 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1166 msgstr "نۆۋەتتە كۆزىتىلىۋاتقان ئېغىزنىڭ سىنبەلگىسى."
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1169 msgid "Orientation"
1170 msgstr "يۆنىلىشى"
1171
1172 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1173 msgid "The orientation of the tray."
1174 msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى."
1175
1176 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1177 msgid "Tooltips Enabled"
1178 msgstr "كۆرسەتمە قوزغىتىلدى"
1179
1180 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1181 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1182 msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىلىرىنى قوزغىتامدۇق يوق."
1183
1184 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1185 msgid "Show Signal"
1186 msgstr "سىگنال كۆرسەت"
1187
1188 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1189 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1190 msgstr "سىگنال كۈچلۈكلۈكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
1191
1192 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1196 "\n"
1197 "%s"
1198 msgstr ""
1199 "سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىپ تۆۋەندىكى مەسىلىنى ھەل قىلىڭ:\n"
1200 "\n"
1201 "%s"
1202
1203 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1204 msgid "Name"
1205 msgstr "ئاتى"
1206
1207 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1208 msgid "The interface name"
1209 msgstr "ئېغىز ئاتى"
1210
1211 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1212 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1213 msgid "State"
1214 msgstr "ھالەت"
1215
1216 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1217 msgid "The interface state"
1218 msgstr "ئېغىز ھالىتى"
1219
1220 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1221 msgid "Stats"
1222 msgstr "ستاتىستىكىلار"
1223
1224 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1225 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1226 msgstr "ئېغىز بوغچا/بايت ستاتىستىكىسى"
1227
1228 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1229 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1230 msgstr "ئېغىز سىمسىز تور كارتىسىمۇ ياق"
1231
1232 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1233 msgid "Signal"
1234 msgstr "سىگنال"
1235
1236 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1237 msgid "Wireless signal strength percentage"
1238 msgstr "سىمسىز سىگنال كۈچلۈكلۈك پىرسەنتى"
1239
1240 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1241 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1242 msgid "Error"
1243 msgstr "خاتالىق"
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1246 msgid "The current error condition"
1247 msgstr "نۆۋەتتىكى خاتالىق شەرتى"
1248
1249 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1250 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1251 #, c-format
1252 msgid "Unable to open socket: %s"
1253 msgstr "ئوقۇرنى ئاچالمىدى: %s"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1256 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1257 #, c-format
1258 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1259 msgstr "SIOCGIFFLAGS خاتالىق: %s"
1260
1261 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1262 msgid "AMPR NET/ROM"
1263 msgstr "AMPR NET/ROM"
1264
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1266 msgid "Ethernet"
1267 msgstr "ئېفىر تورى"
1268
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1270 msgid "AMPR AX.25"
1271 msgstr "AMPR AX.25"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1274 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1275 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1276 msgstr "16/4 Mbps ھالقىسىمان تور"
1277
1278 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1279 msgid "ARCnet"
1280 msgstr "ARCnet"
1281
1282 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1283 msgid "Frame Relay DLCI"
1284 msgstr "كاندۇك داۋاملاشتۇرغۇچ DLCI"
1285
1286 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1287 msgid "Metricom Starmode IP"
1288 msgstr "Metricom Starmode IP"
1289
1290 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1291 msgid "Serial Line IP"
1292 msgstr "ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1293
1294 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1295 msgid "VJ Serial Line IP"
1296 msgstr "VJ ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1297
1298 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1299 msgid "6-bit Serial Line IP"
1300 msgstr "6-bit ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1301
1302 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1303 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1304 msgstr "VJ 6-bit ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1305
1306 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1307 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1308 msgstr "ماسلىشىشچان ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1309
1310 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1311 msgid "AMPR ROSE"
1312 msgstr "AMPR ROSE"
1313
1314 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1315 msgid "Generic X.25"
1316 msgstr "ئادەتتىكى X.25"
1317
1318 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1319 msgid "Point-to-Point Protocol"
1320 msgstr "نۇقتىدىن نۇقتا كېلىشىمى"
1321
1322 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1323 msgid "(Cisco)-HDLC"
1324 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1325
1326 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1327 msgid "LAPB"
1328 msgstr "LAPB"
1329
1330 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1331 msgid "IPIP Tunnel"
1332 msgstr "IPIP تونىل"
1333
1334 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1335 msgid "Frame Relay Access Device"
1336 msgstr "كاندۇك داۋاملاشتۇرىدىغان زىيارەت ئۈسكۈنىسى"
1337
1338 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1339 msgid "Local Loopback"
1340 msgstr "يەرلىك دەۋرىي ھالقا"
1341
1342 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1343 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1344 msgstr "ئوپتىك تالا تەقسىملىمە سانلىق-مەلۇمات ئېغىزى"
1345
1346 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1347 msgid "IPv6-in-IPv4"
1348 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1349
1350 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1351 msgid "HIPPI"
1352 msgstr "HIPPI"
1353
1354 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1355 msgid "Ash"
1356 msgstr "Ash"
1357
1358 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1359 msgid "Econet"
1360 msgstr "Econet"
1361
1362 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1363 msgid "IrLAP"
1364 msgstr "IrLAP"
1365
1366 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1367 #, c-format
1368 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1369 msgstr "SIOCGIFCONF خاتالىق: %s"
1370
1371 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1372 #, c-format
1373 msgid "No network devices found"
1374 msgstr "تور ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى"
1375
1376 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1377 #, c-format
1378 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1379 msgstr "/proc/net/dev ئاچالمىدى: %s"
1380
1381 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1384 msgstr "/proc/net/dev يېشەلمىدى. فورماتى نامەلۇم."
1385
1386 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1387 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1388 msgstr "/proc/net/dev يېشەلمىدى. فورماتى نامەلۇم."
1389
1390 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1391 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1392 #, c-format
1393 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1394 msgstr "'%s' دىن ئېغىزنى تەھلىل قىلالمىدى"
1395
1396 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1397 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1401 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1402 msgstr ""
1403 "'%s' دىن ئېغىزنى تەھلىل قىلالمىدى. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; "
1404 "btx_idx = %d;"
1405
1406 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1409 msgstr "/proc/net/wireless تەھلىل قىلالمىدى.  فورمات نامەلۇم."
1410
1411 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1412 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1413 msgstr "/proc/net/wireless تەھلىل قىلالمىدى.  فورمات نامەلۇم."
1414
1415 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1416 #, c-format
1417 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1418 msgstr "'%s' دىن سىمسىز تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلالمىدى. link_idx = %d;"
1419
1420 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1421 #, c-format
1422 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1423 msgstr "'%s' ئېغىزغا باغلىنالمىدى"
1424
1425 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1426 #, c-format
1427 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1428 msgstr "ioctl نى  '%s' ئېغىزغا يوللىيالمىدى"
1429
1430 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1431 #, c-format
1432 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1433 msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى '%s': %s"
1434
1435 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1436 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1437 msgstr "'netstat' چىقىرىشنى تەھلىل قىلالمىدى. نامەلۇم فورمات"
1438
1439 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1440 msgid "Disconnected"
1441 msgstr "ئۈزۈلدى"
1442
1443 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1444 msgid "Idle"
1445 msgstr "بوش"
1446
1447 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1448 msgid "Sending"
1449 msgstr "يوللاۋاتىدۇ"
1450
1451 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1452 msgid "Receiving"
1453 msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ"
1454
1455 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1456 msgid "Sending/Receiving"
1457 msgstr "يوللاۋاتىدۇ/قوبۇللاۋاتىدۇ"
1458
1459 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1460 #, c-format
1461 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1462 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى، تولغۇچە %d:%02d بار"
1463
1464 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1465 #, c-format
1466 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1467 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى، %d:%02d قالدى"
1468
1469 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1470 #, c-format
1471 msgid "Battery: %d%% charged"
1472 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى"
1473
1474 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\n"
1499 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "\n"
1506 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "\n"
1513 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "\n"
1520 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "\n"
1527 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1538 msgid "No batteries found"
1539 msgstr "توكدان بايقالمىدى"
1540
1541 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1542 msgid "Battery Monitor"
1543 msgstr "توكدان كۆزەتكۈ"
1544
1545 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1546 msgid "Hide if there is no battery"
1547 msgstr "توكدان يوق بولسا يوشۇر"
1548
1549 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1550 msgid "Alarm command"
1551 msgstr "قوڭغۇراق بۇيرۇقى"
1552
1553 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1554 msgid "Alarm time (minutes left)"
1555 msgstr "قوڭغۇراق ۋاقتى (قالغان مىنۇت)"
1556
1557 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1558 msgid "Background color"
1559 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
1560
1561 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1562 msgid "Charging color 1"
1563 msgstr "توكلاش رەڭگى 1"
1564
1565 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1566 msgid "Charging color 2"
1567 msgstr "توكلاش رەڭگى 2"
1568
1569 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1570 msgid "Discharging color 1"
1571 msgstr "توكسىزلاش رەڭگى 1"
1572
1573 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1574 msgid "Discharging color 2"
1575 msgstr "توكسىزلاش رەڭگى 2"
1576
1577 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1578 msgid "Border width"
1579 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
1580
1581 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1582 msgid "Show Extended Information"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1586 msgid "Display battery status using ACPI"
1587 msgstr "توكدان ھالىتىنى ACPI نى ئىشلىتىپ كۆرسىتىش"
1588
1589 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1590 msgid "Show CapsLock"
1591 msgstr "CapsLock نى كۆرسىتىش"
1592
1593 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1594 msgid "Show NumLock"
1595 msgstr "NumLock نى كۆرسىتىش"
1596
1597 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1598 msgid "Show ScrollLock"
1599 msgstr "ScrollLock نى كۆرسىتىش"
1600
1601 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1602 msgid "Keyboard LED"
1603 msgstr "ھەرپتاختا كۆرسەتكۈچ چىرىغى(LED)"
1604
1605 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1606 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1607 msgstr "CapsLock، NumLock ۋە ScrollLock كۇنۇپكىلىرىنىڭ كۆرسەتكۈچ چىرىغى"
1608
1609 #. A label to allow for click through
1610 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1611 msgid "No Indicators"
1612 msgstr "كۆرسەتكۈلەر يوق"
1613
1614 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1615 msgid "Indicator Applications"
1616 msgstr "كۆرسەتكۈچ پروگراممىلىرى"
1617
1618 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1619 msgid "Clock Indicator"
1620 msgstr "سائەت كۆرسەتكۈچ"
1621
1622 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1623 msgid "Messaging Menu"
1624 msgstr "ئۇچۇر تىزىملىكى"
1625
1626 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1627 msgid "Network Menu"
1628 msgstr "تور تىزىملىكى"
1629
1630 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1631 msgid "Session Menu"
1632 msgstr "ئەڭگىمە تىزىملىكى"
1633
1634 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1635 msgid "Sound Menu"
1636 msgstr "ئاۋاز تىزىملىكى"
1637
1638 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1639 msgid "Indicator applets"
1640 msgstr "كۆرسەتكۈچ قوللانچىقى"
1641
1642 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1643 msgid "Add indicator applets to the panel"
1644 msgstr "كۆرسەتكۈچ قوللانچىقىنى كۆزنەكچىگە قوشۇش"
1645
1646 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1647 #, c-format
1648 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1649 msgstr "ئىشلىتىلگەن CPU: %.2f%%"
1650
1651 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1652 #, c-format
1653 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1654 msgstr "ئىشلىتىلگەن RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1655
1656 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1657 msgid "CPU color"
1658 msgstr "CPU رەڭگى"
1659
1660 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1661 msgid "Display RAM usage"
1662 msgstr "RAM نىڭ ئىشلىتىلىش ئەھۋالىنى كۆرسىتىش"
1663
1664 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1665 msgid "RAM color"
1666 msgstr "RAM رەڭگى"
1667
1668 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1669 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1670 msgstr "چېكىلگەندىكى مەشغۇلات(كۆڭۈلدىكىسى:  lxtask)"
1671
1672 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1673 msgid "Resource monitors"
1674 msgstr "مەنبە كۆزەتكۈچلىرى"
1675
1676 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1677 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1678 msgstr "كۆزەتكۈلەرنى كۆرسىتىش(CPU، RAM)"
1679
1680 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1681 msgid "[N/A]"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1685 msgid "Enter New Location"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1689 #, fuzzy
1690 msgid "_New Location:"
1691 msgstr "تور باغلىنىشى"
1692
1693 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1694 msgid ""
1695 "Enter the:\n"
1696 "- city, or\n"
1697 "- city and state/country, or\n"
1698 "- postal code\n"
1699 "for which to retrieve the weather forecast."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1703 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1704 msgid "You must specify a location."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1708 #, c-format
1709 msgid "Location '%s' not found!"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Preferences"
1715 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
1716
1717 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1718 msgid "Refresh"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1722 msgid "Quit"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Weather Preferences"
1728 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
1729
1730 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Current Location"
1733 msgstr "يۆنىلىشى"
1734
1735 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1736 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1737 #, fuzzy
1738 msgid "None configured"
1739 msgstr "تەڭشە(_F)"
1740
1741 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1742 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1743 msgid "_Set"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1747 msgid "Display"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Name:"
1753 msgstr "ئاتى(_N):"
1754
1755 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1756 msgid "Units:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1760 msgid "_Metric (°C)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1764 msgid "_English (°F)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1768 msgid "Forecast"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1772 msgid "Updates:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1776 msgid "Ma_nual"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1780 msgid "_Automatic, every"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1784 msgid "minutes"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1788 msgid "Source:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1792 #, fuzzy
1793 msgid "C_hange"
1794 msgstr "ئۆزگىرىش ھالىتى"
1795
1796 #. Both are available
1797 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1798 #, c-format
1799 msgid "Current Conditions for %s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1803 msgid "Location:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1807 msgid "Last updated:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1811 msgid "Feels like:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1815 msgid "Humidity:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Pressure:"
1821 msgstr "IP ئادرېسى:"
1822
1823 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1824 msgid "Visibility:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1828 msgid "Wind:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1832 msgid "Sunrise:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1836 msgid "Sunset:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1840 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1841 #, c-format
1842 msgid "Forecast for %s unavailable."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1846 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Location not set."
1849 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن"
1850
1851 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1852 #, c-format
1853 msgid "Searching for '%s'..."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1857 #, c-format
1858 msgid "Location matches for '%s'"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1862 msgid "City"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1866 msgid "Country"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. make it nice and pretty
1870 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Currently in "
1873 msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇلغان قىستۇرمىلار"
1874
1875 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1876 msgid "Today: "
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1880 msgid "Tomorrow: "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Weather Plugin"
1886 msgstr "WNCKpager قىستۇرمىسى"
1887
1888 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1889 msgid "Show weather conditions for a location."
1890 msgstr ""
1891
1892 #~ msgid "Model"
1893 #~ msgstr "مودېلى"
1894
1895 #~ msgid "WNCKPager"
1896 #~ msgstr "WNCKPager"
1897
1898 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1899 #~ msgstr "<b>سىنبەلگە</b>"
1900
1901 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1902 #~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشىنى ئالماشتۇرغۇ"
1903
1904 #~ msgid "image"
1905 #~ msgstr "سۈرەت"
1906
1907 #~ msgid "text"
1908 #~ msgstr "تېكىست"
1909
1910 #~ msgid "Per application settings"
1911 #~ msgstr "ھەر بىر پروگرامما تەڭشىكى"
1912
1913 #~ msgid "Default layout:"
1914 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى جايلاشتۇرۇش:"