[l10n] Resynchronize po files before call for translations.
[lxde/lxpanel.git] / po / nb.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Sam <wilsonsamm@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
22 msgid "Run"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/configurator.c:56
26 msgid "Restart"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:57
30 msgid "Logout"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/configurator.c:468
34 msgid "Currently loaded plugins"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/configurator.c:477
38 msgid "Stretch"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/configurator.c:596
42 msgid "Add plugin to panel"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/configurator.c:624
46 msgid "Available plugins"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/configurator.c:1202
50 msgid "Logout command is not set"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/configurator.c:1255
54 msgid "Select a directory"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
58 msgid "Select a file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/configurator.c:1373
62 msgid "_Browse"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:651
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/panel.c:653
72 msgid "Confirm"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
76 #: ../src/panel.c:686
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/panel.c:691
81 msgid "LXPanel"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/panel.c:693
85 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/panel.c:694
89 msgid "Desktop panel for LXDE project"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/panel.c:717
93 msgid "Add / Remove Panel Items"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/panel.c:725
97 #, c-format
98 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/panel.c:737
102 msgid "Panel Settings"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/panel.c:743
106 msgid "Create New Panel"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/panel.c:754
110 msgid "Delete This Panel"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/panel.c:765
114 msgid "About"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/panel.c:773
118 msgid "Panel"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/panel.c:786
122 #, c-format
123 msgid "\"%s\" Settings"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
127 msgid "Height:"
128 msgstr "Høyde:"
129
130 #: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
131 msgid "Width:"
132 msgstr "Bredde:"
133
134 #: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
135 msgid "Left"
136 msgstr "Til venstre"
137
138 #: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
139 msgid "Right"
140 msgstr "Til høyre"
141
142 #: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
143 msgid "Top"
144 msgstr "Oppe"
145
146 #: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
147 msgid "Bottom"
148 msgstr "Nede"
149
150 #: ../src/panel.c:1460
151 #, c-format
152 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/panel.c:1461
156 #, c-format
157 msgid "Command line options:\n"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/panel.c:1462
161 #, c-format
162 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/panel.c:1463
166 #, c-format
167 msgid " --version   -- print version and exit\n"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/panel.c:1464
171 #, c-format
172 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
173 msgstr ""
174
175 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
176 #: ../src/panel.c:1466
177 #, c-format
178 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/panel.c:1468
182 #, c-format
183 msgid " -h  -- same as --help\n"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/panel.c:1469
187 #, c-format
188 msgid " -p  -- same as --profile\n"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/panel.c:1470
192 #, c-format
193 msgid " -v  -- same as --version\n"
194 msgstr ""
195
196 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
197 #: ../src/panel.c:1472
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/gtk-run.c:332
206 msgid "Enter the command you want to execute:"
207 msgstr ""
208
209 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
210 msgid "Application Launch Bar"
211 msgstr ""
212
213 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
214 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
215 #, no-c-format
216 msgid "0%"
217 msgstr "0 %"
218
219 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
220 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
221 msgid "<b>Activity</b>"
222 msgstr "<b>Aktivitet</b>"
223
224 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
225 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
226 msgid "<b>Connection</b>"
227 msgstr ""
228
229 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
230 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
231 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
232 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv4)</b>"
233
234 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
235 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
236 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
237 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv6)</b>"
238
239 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
240 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
241 msgid "<b>Network Device</b>"
242 msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
243
244 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
245 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
246 msgid "<b>Signal Strength</b>"
247 msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
248
249 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
250 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
251 msgid "Address:"
252 msgstr "Adresse:"
253
254 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
255 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
256 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
257 msgid "Broadcast:"
258 msgstr "Kringkasting:"
259
260 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
261 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
262 msgid "Con_figure"
263 msgstr "Opp_sett"
264
265 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
266 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
267 msgid "Destination:"
268 msgstr "Mål:"
269
270 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
271 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
272 msgid "General"
273 msgstr "Generelt"
274
275 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
276 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
277 msgid "Received:"
278 msgstr "Mottatt:"
279
280 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
281 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
282 msgid "Scope:"
283 msgstr "Omfang:"
284
285 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
286 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
287 msgid "Sent:"
288 msgstr "Sendt:"
289
290 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
291 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
292 msgid "Status:"
293 msgstr "Status:"
294
295 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
296 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
297 msgid "Subnet Mask:"
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
301 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
302 msgid "Support"
303 msgstr ""
304
305 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
306 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
307 msgid "Type:"
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
311 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
312 msgid "_Name:"
313 msgstr ""
314
315 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
316 #, no-c-format
317 msgid "% Percent"
318 msgstr "% prosent"
319
320 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
321 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
322 msgstr ""
323
324 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
325 msgid "<b>Background</b>"
326 msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
327
328 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
329 msgid "<b>Font</b>"
330 msgstr "<b>Skrift</b>"
331
332 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
333 msgid "<b>Icon</b>"
334 msgstr "<b>Ikon</b>"
335
336 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
337 msgid "<b>Position</b>"
338 msgstr "<b>Plassering</b>"
339
340 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
341 msgid "<b>Properties</b>"
342 msgstr "<b>Egenskaper</b>"
343
344 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
345 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
346 msgstr "<b>Velg foretrukne program</b>"
347
348 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
349 msgid "<b>Size</b>"
350 msgstr "<b>Størrelse</b>"
351
352 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avansert"
355
356 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
357 msgid "Alignment:"
358 msgstr "Justering:"
359
360 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
361 msgid "Appearance"
362 msgstr "Utseende"
363
364 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
365 msgid "Center"
366 msgstr "I midten"
367
368 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
369 msgid "Custom color"
370 msgstr "Selvvalgt farge"
371
372 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
373 msgid "Dynamic"
374 msgstr "Dynamisk"
375
376 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
377 msgid "Edge:"
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
381 msgid "File Manager:"
382 msgstr "Filbehandler:"
383
384 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
385 msgid "Geometry"
386 msgstr "Geometri"
387
388 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
389 msgid "Image"
390 msgstr "Bilde"
391
392 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
393 msgid "Logout Command:"
394 msgstr "Utloggingskommando:"
395
396 # Var litt usikker på ordet "dokk". Ifølge KDE sine retningslinjer heter det samlevindu på Norsk Bokmål.
397 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
398 #, fuzzy
399 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
400 msgstr "Få vindusbehandlere til å håndtere panelet som samlevindu"
401
402 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
403 msgid "Margin:"
404 msgstr "Marg:"
405
406 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
407 msgid "Minimize panel when not in use"
408 msgstr "Minimer panelet når det ikke er i bruk"
409
410 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
411 msgid "Panel Applets"
412 msgstr "Panelprogram"
413
414 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
415 msgid "Panel Preferences"
416 msgstr "Paneloppsett"
417
418 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
419 msgid "Pixels"
420 msgstr "piksler"
421
422 # Var litt usikker på hvordan jeg skulle ha oversatt dette her; jeg er sikker på at originalsetningen er grammatisk feil.
423 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
424 #, fuzzy
425 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
426 msgstr ""
427 "Reserver plass på skjermen, og ikke la maksimerte vindu dekke denne plassen"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
430 msgid "Select an image file"
431 msgstr "Velg ei bildefil"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
434 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
435 msgid "Size"
436 msgstr "Størrelse"
437
438 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
439 msgid "Size when minimized"
440 msgstr "Størrelse på minimert panel"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
443 msgid "Solid color (with opacity)"
444 msgstr "Ensfarget (med gjennomsiktighet)"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
447 msgid "System theme"
448 msgstr "Systemtema"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
451 msgid "Terminal Emulator:"
452 msgstr "Terminalemulator:"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
455 msgid "pixels"
456 msgstr "piksler"
457
458 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
459 msgid "CPU Usage Monitor"
460 msgstr "CPU-måler"
461
462 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
463 msgid "Display CPU usage"
464 msgstr "Vis CPU-bruk"
465
466 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
467 msgid "Bold font"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
471 msgid "Display desktop names"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
475 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
479 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
480 msgstr "Vis nummer for arbeidsområde, av cmeury@users.sf.net"
481
482 #: ../src/plugins/image.c:177
483 msgid "Display Image and Tooltip"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
487 msgid "Bar with buttons to launch application"
488 msgstr ""
489
490 #. Add Raise menu item.
491 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
492 msgid "_Raise"
493 msgstr ""
494
495 #. Add Restore menu item.
496 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
497 msgid "R_estore"
498 msgstr ""
499
500 #. Add Maximize menu item.
501 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
502 msgid "Ma_ximize"
503 msgstr ""
504
505 #. Add Iconify menu item.
506 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
507 msgid "Ico_nify"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
511 #, c-format
512 msgid "Workspace _%d"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
516 #, c-format
517 msgid "Workspace %d"
518 msgstr ""
519
520 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
521 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
522 msgid "_All workspaces"
523 msgstr ""
524
525 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
526 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
527 msgid "_Move to Workspace"
528 msgstr ""
529
530 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
531 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
532 msgid "_Close Window"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
536 msgid "Show tooltips"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
540 msgid "Icons only"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
544 msgid "Flat buttons"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
548 msgid "Show windows from all desktops"
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
552 msgid "Use mouse wheel"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
556 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
560 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
564 msgid "Maximum width of task button"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
568 msgid "Spacing"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
572 msgid "Task Bar (Window List)"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
576 msgid ""
577 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
578 "focus"
579 msgstr ""
580
581 #: ../src/plugins/dclock.c:434
582 msgid "Clock Format"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/plugins/dclock.c:435
586 msgid "Tooltip Format"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/plugins/dclock.c:436
590 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/plugins/dclock.c:437
594 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/plugins/dclock.c:439
598 msgid "Tooltip only"
599 msgstr ""
600
601 #: ../src/plugins/dclock.c:440
602 #, fuzzy
603 msgid "Center text"
604 msgstr "I midten"
605
606 #: ../src/plugins/dclock.c:469
607 msgid "Digital Clock"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/plugins/dclock.c:471
611 msgid "Display digital clock and tooltip"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/plugins/menu.c:426
615 msgid "Add to desktop"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/plugins/menu.c:436
619 msgid "Properties"
620 msgstr ""
621
622 #: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
623 msgid "Icon"
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/plugins/menu.c:1102
627 msgid "Menu"
628 msgstr ""
629
630 #: ../src/plugins/menu.c:1104
631 msgid "Application Menu"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/plugins/separator.c:102
635 msgid "Separator"
636 msgstr ""
637
638 #: ../src/plugins/separator.c:104
639 msgid "Add a separator to the panel"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/plugins/pager.c:837
643 msgid "Desktop Pager"
644 msgstr ""
645
646 #: ../src/plugins/pager.c:839
647 msgid "Simple pager plugin"
648 msgstr ""
649
650 #: ../src/plugins/space.c:143
651 msgid "Spacer"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/plugins/space.c:145
655 msgid "Allocate space"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/plugins/tray.c:737
659 msgid "System Tray"
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/plugins/tray.c:739
663 msgid "System tray"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
667 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
671 msgid "Show layout as"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
675 msgid "image"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
679 msgid "text"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
683 msgid "Per application settings"
684 msgstr ""
685
686 #. Create a check button as the child of the vertical box.
687 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
688 msgid "_Remember layout for each application"
689 msgstr ""
690
691 #. Create a label as the child of the horizontal box.
692 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
693 msgid "Default layout:"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
697 msgid "Keyboard Layout Switcher"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
701 msgid "Switch between available keyboard layouts"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
705 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
709 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
713 msgid "Minimize All Windows"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
717 msgid ""
718 "Sends commands to all desktop windows.\n"
719 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
723 msgid "Open in _Terminal"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
727 msgid "Directory"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
731 msgid "Label"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
735 msgid "Directory Menu"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
739 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
743 msgid "Normal"
744 msgstr "Normal"
745
746 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
747 msgid "Warning1"
748 msgstr "Advarsel1"
749
750 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
751 msgid "Warning2"
752 msgstr "Advarsel2"
753
754 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
755 msgid "Automatic sensor location"
756 msgstr "Automatisk sensorplassering"
757
758 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
759 msgid "Sensor"
760 msgstr "Sensor"
761
762 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
763 msgid "Automatic temperature levels"
764 msgstr "Automatiske temperaturverdier"
765
766 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
767 msgid "Warning1 Temperature"
768 msgstr "Advarsel1 Temperatur"
769
770 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
771 msgid "Warning2 Temperature"
772 msgstr "Advarsel2 Temperatur"
773
774 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
775 msgid "Temperature Monitor"
776 msgstr "Temperaturoversikt"
777
778 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
779 msgid "Display system temperature"
780 msgstr ""
781
782 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
783 #. Display current level in tooltip.
784 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
785 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
786 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
787 msgid "Volume control"
788 msgstr "Volumkontroll"
789
790 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
791 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
792 msgid "Volume Control"
793 msgstr "Volumkontroll"
794
795 #. Create a frame as the child of the viewport.
796 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
797 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
798 msgid "Volume"
799 msgstr "Volum"
800
801 #. Create a check button as the child of the vertical box.
802 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
803 msgid "Mute"
804 msgstr "Demp"
805
806 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
807 msgid ""
808 "Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
809 "alsamixer ...)"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
813 msgid "<Hidden Access Point>"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
817 msgid "Wireless Networks not found in range"
818 msgstr "Ingen trådløse nettverk innen rekkevidde"
819
820 #. Repair
821 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
822 msgid "Repair"
823 msgstr "Reparer"
824
825 #. interface down
826 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
827 msgid "Disable"
828 msgstr "Slå av"
829
830 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
831 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
832 msgstr "Trådløs tilkobling er ikke aktiv"
833
834 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
835 msgid "Network cable is plugged out"
836 msgstr "Nettverkskabel er plugget ut"
837
838 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
839 msgid "Connection has limited or no connectivity"
840 msgstr "Tilkoblingen har begrenset eller ingen signal"
841
842 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
843 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
844 msgid "IP Address:"
845 msgstr "IP Adresse:"
846
847 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
848 msgid "Remote IP:"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
852 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
853 msgid "Netmask:"
854 msgstr "Nettmaske:"
855
856 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
857 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
858 msgid "Activity"
859 msgstr "Aktivitet"
860
861 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
862 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
863 msgid "Sent"
864 msgstr "Sendt"
865
866 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
867 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
868 msgid "Received"
869 msgstr "Mottatt"
870
871 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
872 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
873 msgid "bytes"
874 msgstr "bytes"
875
876 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
877 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
878 msgid "packets"
879 msgstr "pakker"
880
881 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
882 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
883 msgid "Wireless"
884 msgstr "Trådløs"
885
886 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
887 msgid "Protocol:"
888 msgstr "Protokoll:"
889
890 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
891 msgid "HW Address:"
892 msgstr "HW-adresse:"
893
894 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
895 msgid "Manage Networks"
896 msgstr "Håndter nettverk"
897
898 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
899 msgid "Monitor and Manage networks"
900 msgstr "Overvåk og kontroller nettverk"
901
902 #. create dialog
903 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
904 msgid "Setting Encryption Key"
905 msgstr "Sett krypteringsnøkkel"
906
907 #. messages
908 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
909 msgid ""
910 "This wireless network was encrypted.\n"
911 "You must have the encryption key."
912 msgstr ""
913 "Dette trådløsenettverket er kryptert.\n"
914 "Du må ha en krypteringsnøkkel."
915
916 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
917 msgid "Encryption Key:"
918 msgstr "Krypteringsnøkkel:"
919
920 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
921 msgid "Interface to monitor"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
925 msgid "Config tool"
926 msgstr ""
927
928 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
929 msgid "Network Status Monitor"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
933 msgid "Monitor network status"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
937 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
938 msgid "Unknown"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
942 msgid "Connection Properties"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
946 #, c-format
947 msgid "Connection Properties: %s"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
951 #, c-format
952 msgid "%lu packet"
953 msgid_plural "%lu packets"
954 msgstr[0] ""
955 msgstr[1] ""
956
957 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "There was an error displaying help:\n"
961 "%s"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
965 #, c-format
966 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
970 #, c-format
971 msgid "Network Connection: %s"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
975 msgid "Network Connection"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
979 msgid "Interface"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
983 msgid "The current interface the icon is monitoring."
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
987 msgid "Orientation"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
991 msgid "The orientation of the tray."
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
995 msgid "Tooltips Enabled"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
999 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1003 msgid "Show Signal"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1007 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1014 "\n"
1015 "%s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1019 msgid "Name"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1023 msgid "The interface name"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1027 msgid "State"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1031 msgid "The interface state"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1035 msgid "Stats"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1039 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1043 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1047 msgid "Signal"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1051 msgid "Wireless signal strength percentage"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1055 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1056 msgid "Error"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1060 msgid "The current error condition"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1064 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1065 #, c-format
1066 msgid "Unable to open socket: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1070 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1071 #, c-format
1072 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1076 msgid "AMPR NET/ROM"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1080 msgid "Ethernet"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1084 msgid "AMPR AX.25"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1088 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1089 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1093 msgid "ARCnet"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1097 msgid "Frame Relay DLCI"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1101 msgid "Metricom Starmode IP"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1105 msgid "Serial Line IP"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1109 msgid "VJ Serial Line IP"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1113 msgid "6-bit Serial Line IP"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1117 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1121 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1125 msgid "AMPR ROSE"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1129 msgid "Generic X.25"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1133 msgid "Point-to-Point Protocol"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1137 msgid "(Cisco)-HDLC"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1141 msgid "LAPB"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1145 msgid "IPIP Tunnel"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1149 msgid "Frame Relay Access Device"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1153 msgid "Local Loopback"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1157 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1161 msgid "IPv6-in-IPv4"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1165 msgid "HIPPI"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1169 msgid "Ash"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1173 msgid "Econet"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1177 msgid "IrLAP"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1181 #, c-format
1182 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1186 #, c-format
1187 msgid "No network devices found"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1191 #, c-format
1192 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1196 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1200 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1201 #, c-format
1202 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1210 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1214 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1218 #, c-format
1219 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1223 #, c-format
1224 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1228 #, c-format
1229 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1233 #, c-format
1234 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1238 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1242 msgid "Disconnected"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1246 msgid "Idle"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1250 msgid "Sending"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1254 msgid "Receiving"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1258 msgid "Sending/Receiving"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1262 msgid "No batteries found"
1263 msgstr "Ingen batteri funnet"
1264
1265 #: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1266 #, c-format
1267 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1268 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d til det er fullladet"
1269
1270 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1271 #, c-format
1272 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1273 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d igjen"
1274
1275 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1276 #, c-format
1277 msgid "Battery: %d%% charged"
1278 msgstr "Batteri: %d%% oppladet"
1279
1280 #: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1281 msgid "Hide if there is no battery"
1282 msgstr "Skjul hvis maskinen er uten batteri"
1283
1284 #: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1285 msgid "Alarm command"
1286 msgstr "Alarmkommando"
1287
1288 #: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1289 msgid "Alarm time (minutes left)"
1290 msgstr "Alarmtid (minutter igjen)"
1291
1292 #: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1293 msgid "Background color"
1294 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1295
1296 #: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1297 msgid "Charging color 1"
1298 msgstr "Oppladingsfarge 1"
1299
1300 #: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1301 msgid "Charging color 2"
1302 msgstr "Oppladingsfarge 2"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1305 msgid "Discharging color 1"
1306 msgstr "Utladingsfarge 1"
1307
1308 #: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1309 msgid "Discharging color 2"
1310 msgstr "Utladingsfarge 2"
1311
1312 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1313 msgid "Border width"
1314 msgstr "Rammebredde"
1315
1316 #: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1317 msgid "Battery Monitor"
1318 msgstr "Batteriovervåkning"
1319
1320 #: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1321 msgid "Display battery status using ACPI"
1322 msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1323
1324 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1325 msgid "Show CapsLock"
1326 msgstr "Vis CapsLock"
1327
1328 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1329 msgid "Show NumLock"
1330 msgstr "Vis NumLock"
1331
1332 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1333 msgid "Show ScrollLock"
1334 msgstr "Vis ScrollLock"
1335
1336 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1337 msgid "Keyboard LED"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1341 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1342 msgstr "Indikatorer for CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
1343
1344 #. A label to allow for click through
1345 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1346 msgid "No Indicators"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1350 msgid "Indicator Applications"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1354 msgid "Clock Indicator"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1358 msgid "Messaging Menu"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1362 msgid "Network Menu"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1366 msgid "Session Menu"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1370 msgid "Sound Menu"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1374 msgid "Indicator applets"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1378 msgid "Add indicator applets to the panel"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1382 #, fuzzy
1383 msgid "CPU color"
1384 msgstr "Selvvalgt farge"
1385
1386 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Display RAM usage"
1389 msgstr "Vis CPU-bruk"
1390
1391 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1392 msgid "RAM color"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Resource monitors"
1398 msgstr "Temperaturoversikt"
1399
1400 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1401 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1405 msgid "WNCKPager"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1409 msgid "WNCKpager plugin"
1410 msgstr ""
1411
1412 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1413 #~ msgstr "Vis systemtemperatur, av kesler.daniel@gmail.com"
1414
1415 #~ msgid "Keyboard Led"
1416 #~ msgstr "Tastaturlamper"
1417
1418 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1419 #~ msgstr "Skrivebordsnummer / Navn på arbeidsområde"
1420
1421 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1422 #~ msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %s"
1423
1424 #~ msgid "charging finished"
1425 #~ msgstr "opplading fullført"
1426
1427 #~ msgid "charging"
1428 #~ msgstr "lader"