Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user wilsonsamm.: 107 of 297...
[lxde/lxpanel.git] / po / nb.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Sam <wilsonsamm@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22 #, no-c-format
23 msgid "% Percent"
24 msgstr "% prosent"
25
26 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
28 msgstr ""
29
30 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
31 msgid "<b>Background</b>"
32 msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
33
34 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
35 msgid "<b>Font</b>"
36 msgstr "<b>Skrift</b>"
37
38 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
39 msgid "<b>Icon</b>"
40 msgstr "<b>Ikon</b>"
41
42 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
43 msgid "<b>Position</b>"
44 msgstr "<b>Plassering</b>"
45
46 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
47 msgid "<b>Properties</b>"
48 msgstr "<b>Egenskaper</b>"
49
50 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
51 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
52 msgstr "<b>Velg foretrukne program</b>"
53
54 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
55 msgid "<b>Size</b>"
56 msgstr "<b>Størrelse</b>"
57
58 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59 msgid "Advanced"
60 msgstr "Avansert"
61
62 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
63 msgid "Alignment:"
64 msgstr "Justering:"
65
66 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
67 msgid "Appearance"
68 msgstr "Utseende"
69
70 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
71 msgid "Bottom"
72 msgstr "Nede"
73
74 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
75 msgid "Center"
76 msgstr "I midten"
77
78 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
79 msgid "Custom color"
80 msgstr "Selvvalgt farge"
81
82 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
83 msgid "Dynamic"
84 msgstr "Dynamisk"
85
86 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
87 msgid "Edge:"
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
91 msgid "File Manager:"
92 msgstr "Filbehandler:"
93
94 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
95 msgid "Geometry"
96 msgstr "Geometri"
97
98 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
99 msgid "Height:"
100 msgstr "Høyde:"
101
102 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
103 msgid "Image"
104 msgstr "Bilde"
105
106 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
107 msgid "Left"
108 msgstr "Til venstre"
109
110 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
111 msgid "Logout Command:"
112 msgstr "Utloggingskommando:"
113
114 # Var litt usikker på ordet "dokk". Ifølge KDE sine retningslinjer heter det samlevindu på Norsk Bokmål.
115 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
116 #, fuzzy
117 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
118 msgstr "Få vindusbehandlere til å håndtere panelet som samlevindu"
119
120 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
121 msgid "Margin:"
122 msgstr "Marg:"
123
124 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
125 msgid "Minimize panel when not in use"
126 msgstr "Minimer panelet når det ikke er i bruk"
127
128 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
129 msgid "Panel Applets"
130 msgstr "Panelprogram"
131
132 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
133 msgid "Panel Preferences"
134 msgstr "Paneloppsett"
135
136 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
137 msgid "Pixels"
138 msgstr "piksler"
139
140 # Var litt usikker på hvordan jeg skulle ha oversatt dette her; jeg er sikker på at originalsetningen er grammatisk feil.
141 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
142 #, fuzzy
143 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
144 msgstr ""
145 "Reserver plass på skjermen, og ikke la maksimerte vindu dekke denne plassen"
146
147 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
148 msgid "Right"
149 msgstr "Til høyre"
150
151 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
152 msgid "Select an image file"
153 msgstr "Velg ei bildefil"
154
155 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
156 msgid "Size when minimized"
157 msgstr "Størrelse på minimert panel"
158
159 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
160 msgid "Solid color (with opacity)"
161 msgstr "Ensfarget (med gjennomsiktighet)"
162
163 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
164 msgid "System theme"
165 msgstr "Systemtema"
166
167 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
168 msgid "Terminal Emulator:"
169 msgstr "Terminalemulator:"
170
171 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
172 msgid "Top"
173 msgstr "Oppe"
174
175 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
176 msgid "Width:"
177 msgstr "Bredde:"
178
179 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
180 msgid "pixels"
181 msgstr "piksler"
182
183 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
184 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
185 #, no-c-format
186 msgid "0%"
187 msgstr "0 %"
188
189 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
190 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
191 msgid "<b>Activity</b>"
192 msgstr "<b>Aktivitet</b>"
193
194 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
195 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
196 msgid "<b>Connection</b>"
197 msgstr ""
198
199 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
200 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
201 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
202 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv4)</b>"
203
204 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
205 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
206 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
207 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv6)</b>"
208
209 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
210 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
211 msgid "<b>Network Device</b>"
212 msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
213
214 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
215 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
216 msgid "<b>Signal Strength</b>"
217 msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
218
219 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
220 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
221 msgid "Address:"
222 msgstr "Adresse:"
223
224 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
225 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
226 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
227 msgid "Broadcast:"
228 msgstr "Kringkasting:"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
231 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
232 msgid "Con_figure"
233 msgstr "Opp_sett"
234
235 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
236 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
237 msgid "Destination:"
238 msgstr "Mål:"
239
240 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
241 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
242 msgid "General"
243 msgstr "Generelt"
244
245 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
246 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
247 msgid "Received:"
248 msgstr "Mottatt:"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
251 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
252 msgid "Scope:"
253 msgstr "Omfang:"
254
255 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
256 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
257 msgid "Sent:"
258 msgstr "Sendt:"
259
260 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
261 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
262 msgid "Status:"
263 msgstr "Status:"
264
265 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
266 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
267 msgid "Subnet Mask:"
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
271 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
272 msgid "Support"
273 msgstr ""
274
275 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
276 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
277 msgid "Type:"
278 msgstr ""
279
280 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
281 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
282 msgid "_Name:"
283 msgstr ""
284
285 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
286 msgid "Application Launch Bar"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
290 msgid "Run"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/configurator.c:56
294 msgid "Restart"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/configurator.c:57
298 msgid "Logout"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/configurator.c:448
302 msgid "Currently loaded plugins"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/configurator.c:457
306 msgid "Stretch"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/configurator.c:559
310 msgid "Add plugin to panel"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/configurator.c:587
314 msgid "Available plugins"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/configurator.c:1143
318 msgid "Logout command is not set"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/configurator.c:1196
322 msgid "Select a directory"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
326 msgid "Select a file"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/configurator.c:1314
330 msgid "_Browse"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/panel.c:649
334 msgid ""
335 "Really delete this panel?\n"
336 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/panel.c:651
340 msgid "Confirm"
341 msgstr ""
342
343 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
344 #: ../src/panel.c:683
345 msgid "translator-credits"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/panel.c:688
349 msgid "LXPanel"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/panel.c:690
353 msgid "Copyright (C) 2008-2009"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/panel.c:691
357 msgid "Desktop panel for LXDE project"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/panel.c:714
361 msgid "Add / Remove Panel Items"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/panel.c:722
365 #, c-format
366 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/panel.c:734
370 msgid "Panel Settings"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/panel.c:740
374 msgid "Create New Panel"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/panel.c:751
378 msgid "Delete This Panel"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/panel.c:762
382 msgid "About"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/panel.c:770
386 msgid "Panel"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/panel.c:783
390 #, c-format
391 msgid "\"%s\" Settings"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/panel.c:1448
395 #, c-format
396 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/panel.c:1449
400 #, c-format
401 msgid "Command line options:\n"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/panel.c:1450
405 #, c-format
406 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/panel.c:1451
410 #, c-format
411 msgid " --version   -- print version and exit\n"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/panel.c:1452
415 #, c-format
416 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
417 msgstr ""
418
419 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
420 #: ../src/panel.c:1454
421 #, c-format
422 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/panel.c:1456
426 #, c-format
427 msgid " -h  -- same as --help\n"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/panel.c:1457
431 #, c-format
432 msgid " -p  -- same as --profile\n"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/panel.c:1458
436 #, c-format
437 msgid " -v  -- same as --version\n"
438 msgstr ""
439
440 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
441 #: ../src/panel.c:1460
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "\n"
445 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
446 "\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/gtk-run.c:332
450 msgid "Enter the command you want to execute:"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
454 msgid "CPU Usage Monitor"
455 msgstr "CPU-måler"
456
457 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
458 msgid "Display CPU usage"
459 msgstr "Vis CPU-bruk"
460
461 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
462 msgid "Bold font"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
466 msgid "Display desktop names"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
470 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
474 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
475 msgstr "Vis nummer for arbeidsområde, av cmeury@users.sf.net"
476
477 #: ../src/plugins/image.c:177
478 msgid "Display Image and Tooltip"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/plugins/launchbar.c:889
482 msgid "Bar with buttons to launch application"
483 msgstr ""
484
485 #. Add Raise menu item.
486 #: ../src/plugins/taskbar.c:1700
487 msgid "_Raise"
488 msgstr ""
489
490 #. Add Restore menu item.
491 #: ../src/plugins/taskbar.c:1705
492 msgid "R_estore"
493 msgstr ""
494
495 #. Add Maximize menu item.
496 #: ../src/plugins/taskbar.c:1710
497 msgid "Ma_ximize"
498 msgstr ""
499
500 #. Add Iconify menu item.
501 #: ../src/plugins/taskbar.c:1715
502 msgid "Ico_nify"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/plugins/taskbar.c:1734
506 #, c-format
507 msgid "Workspace _%d"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/plugins/taskbar.c:1739
511 #, c-format
512 msgid "Workspace %d"
513 msgstr ""
514
515 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
516 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
517 msgid "_All workspaces"
518 msgstr ""
519
520 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
521 #: ../src/plugins/taskbar.c:1759
522 msgid "_Move to Workspace"
523 msgstr ""
524
525 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
526 #: ../src/plugins/taskbar.c:1765
527 msgid "_Close Window"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/plugins/taskbar.c:1968
531 msgid "Show tooltips"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/plugins/taskbar.c:1969
535 msgid "Icons only"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/plugins/taskbar.c:1970
539 msgid "Flat buttons"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/plugins/taskbar.c:1971
543 msgid "Show windows from all desktops"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/plugins/taskbar.c:1972
547 msgid "Use mouse wheel"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/plugins/taskbar.c:1973
551 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/plugins/taskbar.c:1974
555 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/plugins/taskbar.c:1975
559 msgid "Maximum width of task button"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/plugins/taskbar.c:1976
563 msgid "Spacing"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/plugins/taskbar.c:2033
567 msgid "Task Bar (Window List)"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/plugins/taskbar.c:2035
571 msgid ""
572 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
573 "focus"
574 msgstr ""
575
576 #: ../src/plugins/dclock.c:422
577 msgid "Clock Format"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/plugins/dclock.c:423
581 msgid "Tooltip Format"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/plugins/dclock.c:424
585 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/plugins/dclock.c:425
589 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/plugins/dclock.c:427
593 msgid "Tooltip only"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/plugins/dclock.c:455
597 msgid "Digital Clock"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/plugins/dclock.c:457
601 msgid "Display digital clock and tooltip"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/plugins/menu.c:372
605 msgid "Add to desktop"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/plugins/menu.c:382
609 msgid "Properties"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
613 msgid "Icon"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/plugins/menu.c:1036
617 msgid "Menu"
618 msgstr ""
619
620 #: ../src/plugins/menu.c:1038
621 msgid "Application Menu"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/plugins/separator.c:98
625 msgid "Separator"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/plugins/separator.c:100
629 msgid "Add a separator to the panel"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/plugins/pager.c:797
633 msgid "Desktop Pager"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/plugins/pager.c:799
637 msgid "Simple pager plugin"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
641 msgid "Size"
642 msgstr "Størrelse"
643
644 #: ../src/plugins/space.c:139
645 msgid "Spacer"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/plugins/space.c:141
649 msgid "Allocate space"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/plugins/tray.c:705
653 msgid "System Tray"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/plugins/tray.c:707
657 msgid "System tray"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
661 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
665 msgid "Show layout as"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
669 msgid "image"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
673 msgid "text"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
677 msgid "Per application settings"
678 msgstr ""
679
680 #. Create a check button as the child of the vertical box.
681 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
682 msgid "_Remember layout for each application"
683 msgstr ""
684
685 #. Create a label as the child of the horizontal box.
686 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
687 msgid "Default layout:"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
691 msgid "Keyboard Layout Switcher"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
695 msgid "Switch between available keyboard layouts"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
699 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
703 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
707 msgid "Minimize All Windows"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
711 msgid ""
712 "Sends commands to all desktop windows.\n"
713 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
717 msgid "Open in _Terminal"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
721 msgid "Directory"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
725 msgid "Label"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
729 msgid "Directory Menu"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
733 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
737 msgid "Normal"
738 msgstr "Normal"
739
740 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
741 msgid "Warning1"
742 msgstr "Advarsel1"
743
744 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
745 msgid "Warning2"
746 msgstr "Advarsel2"
747
748 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
749 msgid "Automatic sensor location"
750 msgstr "Automatisk sensorplassering"
751
752 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
753 msgid "Sensor"
754 msgstr "Sensor"
755
756 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
757 msgid "Automatic temperature levels"
758 msgstr "Automatiske temperaturverdier"
759
760 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
761 msgid "Warning1 Temperature"
762 msgstr "Advarsel1 Temperatur"
763
764 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
765 msgid "Warning2 Temperature"
766 msgstr "Advarsel2 Temperatur"
767
768 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
769 msgid "Temperature Monitor"
770 msgstr "Temperaturoversikt"
771
772 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
773 msgid "Display system temperature"
774 msgstr ""
775
776 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
777 #. Display current level in tooltip.
778 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
779 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
780 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
781 msgid "Volume control"
782 msgstr "Volumkontroll"
783
784 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
785 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
786 msgid "Volume Control"
787 msgstr "Volumkontroll"
788
789 #. Create a frame as the child of the viewport.
790 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
791 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
792 msgid "Volume"
793 msgstr "Volum"
794
795 #. Create a check button as the child of the vertical box.
796 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
797 msgid "Mute"
798 msgstr "Demp"
799
800 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
801 msgid "<Hidden Access Point>"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
805 msgid "Wireless Networks not found in range"
806 msgstr "Ingen trådløse nettverk innen rekkevidde"
807
808 #. Repair
809 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
810 msgid "Repair"
811 msgstr "Reparer"
812
813 #. interface down
814 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
815 msgid "Disable"
816 msgstr "Slå av"
817
818 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
819 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
820 msgstr "Trådløs tilkobling er ikke aktiv"
821
822 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
823 msgid "Network cable is plugged out"
824 msgstr "Nettverkskabel er plugget ut"
825
826 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
827 msgid "Connection has limited or no connectivity"
828 msgstr "Tilkoblingen har begrenset eller ingen signal"
829
830 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
831 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
832 msgid "IP Address:"
833 msgstr "IP Adresse:"
834
835 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
836 msgid "Remote IP:"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
840 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
841 msgid "Netmask:"
842 msgstr "Nettmaske:"
843
844 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
845 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
846 msgid "Activity"
847 msgstr "Aktivitet"
848
849 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
850 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
851 msgid "Sent"
852 msgstr "Sendt"
853
854 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
855 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
856 msgid "Received"
857 msgstr "Mottatt"
858
859 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
860 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
861 msgid "bytes"
862 msgstr "bytes"
863
864 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
866 msgid "packets"
867 msgstr "pakker"
868
869 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
870 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
871 msgid "Wireless"
872 msgstr "Trådløs"
873
874 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
875 msgid "Protocol:"
876 msgstr "Protokoll:"
877
878 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
879 msgid "HW Address:"
880 msgstr "HW-adresse:"
881
882 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
883 msgid "Manage Networks"
884 msgstr "Håndter nettverk"
885
886 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
887 msgid "Monitor and Manage networks"
888 msgstr "Overvåk og kontroller nettverk"
889
890 #. create dialog
891 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
892 msgid "Setting Encryption Key"
893 msgstr "Sett krypteringsnøkkel"
894
895 #. messages
896 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
897 msgid ""
898 "This wireless network was encrypted.\n"
899 "You must have the encryption key."
900 msgstr ""
901 "Dette trådløsenettverket er kryptert.\n"
902 "Du må ha en krypteringsnøkkel."
903
904 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
905 msgid "Encryption Key:"
906 msgstr "Krypteringsnøkkel:"
907
908 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
909 msgid "Interface to monitor"
910 msgstr ""
911
912 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
913 msgid "Config tool"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
917 msgid "Network Status Monitor"
918 msgstr ""
919
920 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
921 msgid "Monitor network status"
922 msgstr ""
923
924 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
925 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
926 msgid "Unknown"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
930 msgid "Connection Properties"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
934 #, c-format
935 msgid "Connection Properties: %s"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
939 #, c-format
940 msgid "%lu packet"
941 msgid_plural "%lu packets"
942 msgstr[0] ""
943 msgstr[1] ""
944
945 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "There was an error displaying help:\n"
949 "%s"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
953 #, c-format
954 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
958 #, c-format
959 msgid "Network Connection: %s"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
963 msgid "Network Connection"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
967 msgid "Interface"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
971 msgid "The current interface the icon is monitoring."
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
975 msgid "Orientation"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
979 msgid "The orientation of the tray."
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
983 msgid "Tooltips Enabled"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
987 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
991 msgid "Show Signal"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
995 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1002 "\n"
1003 "%s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1007 msgid "Name"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1011 msgid "The interface name"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1015 msgid "State"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1019 msgid "The interface state"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1023 msgid "Stats"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1027 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1031 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1035 msgid "Signal"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1039 msgid "Wireless signal strength percentage"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1043 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1044 msgid "Error"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1048 msgid "The current error condition"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1052 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1053 #, c-format
1054 msgid "Unable to open socket: %s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1058 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1059 #, c-format
1060 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1064 msgid "AMPR NET/ROM"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1068 msgid "Ethernet"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1072 msgid "AMPR AX.25"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1076 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1077 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1081 msgid "ARCnet"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1085 msgid "Frame Relay DLCI"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1089 msgid "Metricom Starmode IP"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1093 msgid "Serial Line IP"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1097 msgid "VJ Serial Line IP"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1101 msgid "6-bit Serial Line IP"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1105 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1109 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1113 msgid "AMPR ROSE"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1117 msgid "Generic X.25"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1121 msgid "Point-to-Point Protocol"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1125 msgid "(Cisco)-HDLC"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1129 msgid "LAPB"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1133 msgid "IPIP Tunnel"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1137 msgid "Frame Relay Access Device"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1141 msgid "Local Loopback"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1145 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1149 msgid "IPv6-in-IPv4"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1153 msgid "HIPPI"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1157 msgid "Ash"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1161 msgid "Econet"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1165 msgid "IrLAP"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1169 #, c-format
1170 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1174 #, c-format
1175 msgid "No network devices found"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1179 #, c-format
1180 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1184 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1188 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1189 #, c-format
1190 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1194 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1198 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1202 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1211 #, c-format
1212 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1216 #, c-format
1217 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1221 #, c-format
1222 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1226 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1230 msgid "Disconnected"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1234 msgid "Idle"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1238 msgid "Sending"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1242 msgid "Receiving"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1246 msgid "Sending/Receiving"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1250 msgid "No batteries found"
1251 msgstr "Ingen batteri funnet"
1252
1253 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1254 #, c-format
1255 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1256 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d til det er fullladet"
1257
1258 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1259 #, c-format
1260 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1261 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d igjen"
1262
1263 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1264 #, c-format
1265 msgid "Battery: %d%% charged"
1266 msgstr "Batteri: %d%% oppladet"
1267
1268 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1269 msgid "Hide if there is no battery"
1270 msgstr "Skjul hvis maskinen er uten batteri"
1271
1272 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1273 msgid "Alarm command"
1274 msgstr "Alarmkommando"
1275
1276 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1277 msgid "Alarm time (minutes left)"
1278 msgstr "Alarmtid (minutter igjen)"
1279
1280 #: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1281 msgid "Background color"
1282 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1283
1284 #: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1285 msgid "Charging color 1"
1286 msgstr "Oppladingsfarge 1"
1287
1288 #: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1289 msgid "Charging color 2"
1290 msgstr "Oppladingsfarge 2"
1291
1292 #: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1293 msgid "Discharging color 1"
1294 msgstr "Utladingsfarge 1"
1295
1296 #: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1297 msgid "Discharging color 2"
1298 msgstr "Utladingsfarge 2"
1299
1300 #: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1301 msgid "Border width"
1302 msgstr "Rammebredde"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1305 msgid "Battery Monitor"
1306 msgstr "Batteriovervåkning"
1307
1308 #: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1309 msgid "Display battery status using ACPI"
1310 msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1311
1312 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1313 msgid "Show CapsLock"
1314 msgstr "Vis CapsLock"
1315
1316 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1317 msgid "Show NumLock"
1318 msgstr "Vis NumLock"
1319
1320 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1321 msgid "Show ScrollLock"
1322 msgstr "Vis ScrollLock"
1323
1324 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1325 msgid "Keyboard LED"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1329 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1330 msgstr "Indikatorer for CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
1331
1332 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1333 #~ msgstr "Vis systemtemperatur, av kesler.daniel@gmail.com"
1334
1335 #~ msgid "Keyboard Led"
1336 #~ msgstr "Tastaturlamper"
1337
1338 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1339 #~ msgstr "Skrivebordsnummer / Navn på arbeidsområde"
1340
1341 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1342 #~ msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %s"
1343
1344 #~ msgid "charging finished"
1345 #~ msgstr "opplading fullført"
1346
1347 #~ msgid "charging"
1348 #~ msgstr "lader"