Fix menu positioning in 'menu' plugin.
[lxde/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-08-20 13:56+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 16:47+0000\n"
11 "Last-Translator:   <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language: lg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1408639623.000000\n"
20
21 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22 #: ../src/configurator.c:50 ../src/gtk-run.c:373 ../plugins/menu.c:749
23 msgid "Run"
24 msgstr "Tandika"
25
26 #: ../src/configurator.c:51 ../plugins/menu.c:750
27 msgid "Restart"
28 msgstr "Damu okutandika"
29
30 #: ../src/configurator.c:52 ../plugins/menu.c:751
31 msgid "Logout"
32 msgstr "Komya olutuula"
33
34 #: ../src/configurator.c:558
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
37
38 #: ../src/configurator.c:567
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "Lwenaanule"
41
42 #: ../src/configurator.c:689
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
45
46 #: ../src/configurator.c:717
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "Ebyongerwako ebiriwo"
49
50 #: ../src/configurator.c:1255
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
53
54 #: ../src/configurator.c:1323
55 msgid "Select a directory"
56 msgstr "Londa tterekero"
57
58 #: ../src/configurator.c:1323 ../src/configurator.c:1441
59 msgid "Select a file"
60 msgstr "Londa fayiro"
61
62 #: ../src/configurator.c:1468
63 msgid "_Browse"
64 msgstr "_Noonya"
65
66 #: ../src/panel.c:926
67 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
68 msgstr "Tewali wagenda lubaawo lulala. Buli ludda lw'olutimbe kuliko."
69
70 #: ../src/panel.c:951
71 msgid ""
72 "Really delete this panel?\n"
73 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74 msgstr ""
75 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
76 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
77
78 #: ../src/panel.c:953
79 msgid "Confirm"
80 msgstr "Kakasa"
81
82 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
83 #: ../src/panel.c:988
84 msgid "translator-credits"
85 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
86
87 #: ../src/panel.c:993
88 msgid "LXPanel"
89 msgstr "LXPanel"
90
91 #: ../src/panel.c:1011
92 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
93 msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2014"
94
95 #: ../src/panel.c:1012
96 msgid "Desktop panel for LXDE project"
97 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa mu LXDE"
98
99 #: ../src/panel.c:1054
100 #, c-format
101 msgid "\"%s\" Settings"
102 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
103
104 #: ../src/panel.c:1074
105 msgid "Add / Remove Panel Items"
106 msgstr "Yongerako / gyako ebisangibwa ku lubaawo"
107
108 #: ../src/panel.c:1082
109 #, c-format
110 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
111 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
112
113 #: ../src/panel.c:1094
114 msgid "Panel Settings"
115 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
116
117 #: ../src/panel.c:1100
118 msgid "Create New Panel"
119 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
120
121 #: ../src/panel.c:1106
122 msgid "Delete This Panel"
123 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
124
125 #: ../src/panel.c:1117
126 msgid "About"
127 msgstr "Ebirufaako"
128
129 #: ../src/panel.c:1124
130 msgid "Panel"
131 msgstr "Lubaawo"
132
133 #: ../src/panel.c:1309 ../src/panel.c:1317 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
134 msgid "Height:"
135 msgstr "Obugulumivu:"
136
137 #: ../src/panel.c:1310 ../src/panel.c:1316 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
138 msgid "Width:"
139 msgstr "Obuwanvu:"
140
141 #: ../src/panel.c:1311 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
142 msgid "Left"
143 msgstr "Ku kkono"
144
145 #: ../src/panel.c:1312 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146 msgid "Right"
147 msgstr "Ku ddyo"
148
149 #: ../src/panel.c:1318 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150 msgid "Top"
151 msgstr "Waggulu"
152
153 #: ../src/panel.c:1319 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
154 msgid "Bottom"
155 msgstr "Wansi"
156
157 #: ../src/panel.c:1609
158 #, c-format
159 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160 msgstr ""
161 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
162 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
163
164 #: ../src/panel.c:1610
165 #, c-format
166 msgid "Command line options:\n"
167 msgstr ""
168 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
169 "kiwandikiro:\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1611
172 #, c-format
173 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
174 msgstr ""
175 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno bw'"
176 "osoma\n"
177
178 #: ../src/panel.c:1612
179 #, c-format
180 msgid " --version   -- print version and exit\n"
181 msgstr ""
182 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
183 "puloguramu\n"
184
185 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
186 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
187 #: ../src/panel.c:1615
188 #, c-format
189 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
190 msgstr ""
191 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
192 "'linnya'\n"
193
194 #: ../src/panel.c:1617
195 #, c-format
196 msgid " -h  -- same as --help\n"
197 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
198
199 #: ../src/panel.c:1618
200 #, c-format
201 msgid " -p  -- same as --profile\n"
202 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
203
204 #: ../src/panel.c:1619
205 #, c-format
206 msgid " -v  -- same as --version\n"
207 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
208
209 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
210 #: ../src/panel.c:1621
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "\n"
214 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
215 "\n"
216 msgstr ""
217 "\n"
218 "Genda ku http://lxde.org/ okumanya ebisingawo.\n"
219 "\n"
220
221 #: ../src/plugin.c:388
222 msgid "No file manager is configured."
223 msgstr "Kyetaagisa kutegekawo ekiteekateekafayiro."
224
225 #: ../src/gtk-run.c:387
226 msgid "Enter the command you want to execute:"
227 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
228
229 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
230 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3475
231 msgid "Application Launch and Task Bar"
232 msgstr "Kabaawo k'emirimu n'okutandika puloguramu"
233
234 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
235 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
236 msgid "<b>Mode:</b>"
237 msgstr "<b>Enkola:</b>"
238
239 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
240 msgid "Launchers"
241 msgstr "Matandikiro"
242
243 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
244 msgid "<b>Launchbar</b>"
245 msgstr "<b>Kabaawo ka kutandika puloguramu</b>"
246
247 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
248 msgid "Show tooltips"
249 msgstr "Mpanga magezi"
250
251 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
252 msgid "Icons only"
253 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
254
255 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
256 msgid "Flat buttons"
257 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
258
259 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
260 msgid "Show windows from all desktops"
261 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
262
263 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
264 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
265 msgstr ""
266 "Madirisa agali ku lutimbe lwe lumu n'akabaawo k'emirimu gokka ge gaba "
267 "galabika"
268
269 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
270 msgid "Use mouse wheel"
271 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
272
273 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
274 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
275 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
276
277 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
278 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
279 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
280
281 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
282 msgid "Maximum width of task button"
283 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
284
285 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
286 msgid "Spacing"
287 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
288
289 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
290 msgid "<b>Taskbar</b>"
291 msgstr "<b>Kabaawo k'emirimu</b>"
292
293 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
294 msgid "Only Application Launch Bar"
295 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu kokka"
296
297 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
298 msgid "Only Task Bar (Window List)"
299 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo) kokka"
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
302 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
303 msgstr "Kabaawo akagatta kulaga mirimu n'okutandika puloguramu"
304
305 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
306 msgid "<b>Connection</b>"
307 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
308
309 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
310 msgid "Status:"
311 msgstr "Embeera:"
312
313 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
314 msgid "_Name:"
315 msgstr "_Linnya:"
316
317 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
318 msgid "<b>Activity</b>"
319 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
320
321 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
322 msgid "Received:"
323 msgstr "Ebifunidwa:"
324
325 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
326 msgid "Sent:"
327 msgstr "Ebisindikidwa:"
328
329 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
330 msgid "<b>Signal Strength</b>"
331 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
332
333 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
334 #, no-c-format
335 msgid "0%"
336 msgstr "0%"
337
338 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
339 msgid "General"
340 msgstr "Ebitalibimu"
341
342 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
343 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
344 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
345
346 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
347 msgid "Address:"
348 msgstr "Ndagiriro:"
349
350 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
351 msgid "Destination:"
352 msgstr "Ekigendererwa:"
353
354 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:360
355 #: ../plugins/netstat/netstat.c:371
356 msgid "Broadcast:"
357 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
358
359 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
360 msgid "Subnet Mask:"
361 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
362
363 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
364 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
365 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
366
367 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
368 msgid "Scope:"
369 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
370
371 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
372 msgid "<b>Network Device</b>"
373 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
374
375 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
376 msgid "Type:"
377 msgstr "Kika:"
378
379 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
380 msgid "Support"
381 msgstr "Buyambi"
382
383 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
384 msgid "Con_figure"
385 msgstr "En_teekateeka"
386
387 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
388 msgid "Dynamic"
389 msgstr "Bukyuka"
390
391 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
392 msgid "Pixels"
393 msgstr "Pikiseli"
394
395 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
396 #, no-c-format
397 msgid "% Percent"
398 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
399
400 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
401 msgid "None"
402 msgstr "Toteekawo kunnyonyola n'akamu"
403
404 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
405 msgid "Err"
406 msgstr "Ebifa ku kiremya"
407
408 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
409 msgid "Warn"
410 msgstr "Kulabula"
411
412 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
413 msgid "Info"
414 msgstr "Eby'okumanyisabumanyisa"
415
416 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
417 msgid "All"
418 msgstr "Byonna"
419
420 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
421 msgid "Panel Preferences"
422 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
423
424 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
425 msgid "Edge:"
426 msgstr "Ku njegoyego eya:"
427
428 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
429 msgid "Center"
430 msgstr "Mu makkati"
431
432 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
433 msgid "Alignment:"
434 msgstr "Gye lugwa:"
435
436 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
437 msgid "Margin:"
438 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
439
440 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
441 msgid "Monitor:"
442 msgstr "Labiriza:"
443
444 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
445 msgid "<b>Position</b>"
446 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
447
448 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
449 msgid "Icon size:"
450 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obuyunzi:"
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
453 msgid "<b>Size</b>"
454 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
455
456 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
457 msgid "Geometry"
458 msgstr "Enkula"
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
461 msgid "System theme"
462 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
465 msgid "Solid color (with opacity)"
466 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
469 msgid "Image"
470 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
473 msgid "Select an image file"
474 msgstr "Londa ekifaananyi"
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
477 msgid "<b>Background</b>"
478 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
479
480 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
481 msgid "Custom color"
482 msgstr "Zirondere langi"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
485 #: ../plugins/batt/batt.c:651
486 msgid "Size"
487 msgstr "Bunene"
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
490 msgid "<b>Font</b>"
491 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
494 msgid "Appearance"
495 msgstr "Endabika"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
498 msgid "Panel Applets"
499 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
502 msgid "Logout Command:"
503 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
506 msgid "Terminal Emulator:"
507 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
510 msgid "File Manager:"
511 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
514 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
515 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
518 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
519 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
522 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
523 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
526 msgid "<b>Properties</b>"
527 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
530 msgid "Minimize panel when not in use"
531 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
534 msgid "Size when minimized"
535 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
538 msgid "pixels"
539 msgstr "pikiseli"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
542 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
543 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
546 msgid "Log level"
547 msgstr "Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
550 msgid "<b>Log level</b>"
551 msgstr ""
552 "<b>Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo</b>"
553
554 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
555 msgid "Advanced"
556 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
557
558 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
559 msgid "CPU Usage Monitor"
560 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
561
562 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:700
563 msgid "Display CPU usage"
564 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
565
566 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
567 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
568 msgstr "Namba y'awakolerwa / Linnya ly'awakolerwa"
569
570 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:426
571 msgid "Bold font"
572 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
573
574 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
575 msgid "Display desktop names"
576 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
577
578 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
579 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
580 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
581
582 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1418 ../plugins/launchtaskbar.c:3445
583 msgid "Application Launch Bar"
584 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
585
586 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1421 ../plugins/launchtaskbar.c:3456
587 msgid "Task Bar (Window List)"
588 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
589
590 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2445
591 msgid "_Close all windows"
592 msgstr "_Gala madirisa gonna"
593
594 #. Add Raise menu item.
595 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3304
596 msgid "_Raise"
597 msgstr "_Sembeza"
598
599 #. Add Restore menu item.
600 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3309
601 msgid "R_estore"
602 msgstr "_Zawo"
603
604 #. Add Maximize menu item.
605 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3314
606 msgid "Ma_ximize"
607 msgstr "_Malawo olutimbe"
608
609 #. Add Iconify menu item.
610 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3319
611 msgid "Ico_nify"
612 msgstr "_Bikkako"
613
614 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3338
615 #, c-format
616 msgid "Workspace _%d"
617 msgstr "Awakolerwa _%d"
618
619 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3343
620 #, c-format
621 msgid "Workspace %d"
622 msgstr "Awakolerwa %d"
623
624 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
625 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3359
626 msgid "_All workspaces"
627 msgstr "_Wonna"
628
629 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
630 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3365
631 msgid "_Move to Workspace"
632 msgstr "_Teeka awakolerwa"
633
634 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
635 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3371
636 msgid "_Close Window"
637 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
638
639 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3373
640 msgid "A_dd to Launcher"
641 msgstr "T_eeka ku tandikiro"
642
643 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3374
644 msgid "Rem_ove from Launcher"
645 msgstr "Gy_a ku tandikiro"
646
647 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3375
648 msgid "_New Instance"
649 msgstr "_Tandikawo omulimu guno omulala"
650
651 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3446
652 msgid "Bar with buttons to launch application"
653 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
654
655 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3457
656 msgid ""
657 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
658 "focus"
659 msgstr ""
660 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
661 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3476
664 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
665 msgstr ""
666 "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu n'agalaga madirisa "
667 "agaggudwawo"
668
669 #: ../plugins/dclock.c:420 ../plugins/dclock.c:440
670 msgid "Digital Clock"
671 msgstr "Ssaawa ya digiti"
672
673 #: ../plugins/dclock.c:422
674 msgid "Clock Format"
675 msgstr "Empandika ya ssaawa"
676
677 #: ../plugins/dclock.c:423
678 msgid "Tooltip Format"
679 msgstr "Empandika y'amagezi"
680
681 #: ../plugins/dclock.c:424
682 #, c-format
683 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
684 msgstr ""
685 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; %n katandisawo "
686 "olunyiriri olupya"
687
688 #: ../plugins/dclock.c:425
689 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
690 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
691
692 #: ../plugins/dclock.c:427
693 msgid "Tooltip only"
694 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
695
696 #: ../plugins/dclock.c:428
697 msgid "Center text"
698 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
699
700 #: ../plugins/dclock.c:441
701 msgid "Display digital clock and tooltip"
702 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
703
704 #: ../plugins/menu.c:390
705 msgid "Add to desktop"
706 msgstr "Teeka awakolerwa"
707
708 #: ../plugins/menu.c:397
709 msgid "Properties"
710 msgstr "Enneyisa"
711
712 #: ../plugins/menu.c:1020 ../plugins/menu.c:1033
713 msgid "Menu"
714 msgstr "Menyu"
715
716 #: ../plugins/menu.c:1021 ../plugins/dirmenu.c:358
717 msgid "Icon"
718 msgstr "Kafaananyi"
719
720 #: ../plugins/menu.c:1034
721 msgid "Application Menu"
722 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
723
724 #: ../plugins/separator.c:68
725 msgid "Separator"
726 msgstr "Ak'awuluza"
727
728 #: ../plugins/separator.c:69
729 msgid "Add a separator to the panel"
730 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
731
732 #: ../plugins/pager.c:92
733 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
734 msgstr "Walinga awatali puloguramu ey'okutegeka kiteekatekamadirisa. "
735
736 #: ../plugins/pager.c:143 ../plugins/pager.c:159
737 msgid "Desktop Pager"
738 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
739
740 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
741 msgid "Simple pager plugin"
742 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
743
744 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
745 msgid "Spacer"
746 msgstr "Kabanga"
747
748 #: ../plugins/space.c:96
749 msgid "Allocate space"
750 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
751
752 #: ../plugins/tray.c:679
753 msgid "System Tray"
754 msgstr "Kakuŋaanyizo"
755
756 #: ../plugins/tray.c:680
757 msgid "System tray"
758 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
759
760 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
761 msgid "New session is required for this option to take effect"
762 msgstr "Enteekateeka eno ejakutandika okukolera mu lutuula oluddako"
763
764 #. dialog
765 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
766 msgid "Select Keyboard Model"
767 msgstr "Londako ekika ky'amapesa agawandisibwa"
768
769 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
770 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
771 msgid "Description"
772 msgstr "Okunnyonyola"
773
774 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
775 msgid "Id"
776 msgstr "Obumanye"
777
778 #. dialog
779 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
780 msgid "Select Layout Change Type"
781 msgstr "Londako ekika ky'enkyuka mu ntereeza"
782
783 #. dialog
784 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
785 msgid "Add Keyboard Layout"
786 msgstr "Yongerawo entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
787
788 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
789 msgid "Flag"
790 msgstr "Katuuti"
791
792 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
793 msgid "Layout"
794 msgstr "Ntereeza"
795
796 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
797 msgid "Keyboard Layout Handler"
798 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
799
800 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
801 msgid "Keyboard Model"
802 msgstr "Kika kya mapeesa agawandisibwa"
803
804 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
805 msgid "Keyboard Layouts"
806 msgstr "Ntereeza z'amapeesa agawandisibwa"
807
808 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
809 msgid "Variant"
810 msgstr "Nkola"
811
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
813 msgid "Change Layout Option"
814 msgstr "Kyusa mu ntereeza"
815
816 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
817 msgid "Advanced setxkbmap Options"
818 msgstr "Enteekateeka eza setxkbmap ez'etaagisa bumanyirivu"
819
820 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
821 msgid "Do _not reset existing options"
822 msgstr "Enteekateeka _ezisangidwawo zirekewo"
823
824 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
825 msgid "Keep _system layouts"
826 msgstr "Entereeza eza _sisitemu zirekewo"
827
828 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
829 msgid "Per Window Settings"
830 msgstr "Enteekateeka kinnaddirisa"
831
832 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
833 msgid "_Remember layout for each window"
834 msgstr "_Entereeza gijukirire buli ddirisa"
835
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
837 msgid "Show Layout as"
838 msgstr "Entereeza girage nga"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
841 msgid "Custom Image"
842 msgstr "Kifaananyi kye werondede"
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
845 msgid "Text"
846 msgstr "Bigambo"
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
849 msgid "Panel Icon Size"
850 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obw'okulubaawo"
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
853 msgid "Handle keyboard layouts"
854 msgstr ""
855 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
856 "agawandisibwa"
857
858 #: ../plugins/wincmd.c:189
859 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
860 msgstr ""
861 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
862
863 #: ../plugins/wincmd.c:223 ../plugins/wincmd.c:241
864 msgid "Minimize All Windows"
865 msgstr "Funza madirisa gonna"
866
867 #: ../plugins/wincmd.c:225
868 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
869 msgstr ""
870 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
871
872 #: ../plugins/wincmd.c:242
873 msgid ""
874 "Sends commands to all desktop windows.\n"
875 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
876 msgstr ""
877 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
878 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
879
880 #: ../plugins/dirmenu.c:205
881 msgid "Open in _Terminal"
882 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
883
884 #: ../plugins/dirmenu.c:354 ../plugins/dirmenu.c:370
885 msgid "Directory Menu"
886 msgstr "Menyu y'amaterekero"
887
888 #: ../plugins/dirmenu.c:356
889 msgid "Directory"
890 msgstr "Tterekero"
891
892 #: ../plugins/dirmenu.c:357
893 msgid "Label"
894 msgstr "Bulambe"
895
896 #: ../plugins/dirmenu.c:371
897 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
898 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Eyagikola = PCMan)"
899
900 #: ../plugins/thermal/thermal.c:521 ../plugins/thermal/thermal.c:539
901 msgid "Temperature Monitor"
902 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
903
904 #: ../plugins/thermal/thermal.c:523
905 msgid "Normal color"
906 msgstr "Langi mu bya bulijjo"
907
908 #: ../plugins/thermal/thermal.c:524
909 msgid "Warning1 color"
910 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 1"
911
912 #: ../plugins/thermal/thermal.c:525
913 msgid "Warning2 color"
914 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 2"
915
916 #: ../plugins/thermal/thermal.c:526
917 msgid "Automatic sensor location"
918 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
919
920 #: ../plugins/thermal/thermal.c:527
921 msgid "Sensor"
922 msgstr "Ekirabiriza"
923
924 #: ../plugins/thermal/thermal.c:528
925 msgid "Automatic temperature levels"
926 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
927
928 #: ../plugins/thermal/thermal.c:529
929 msgid "Warning1 temperature"
930 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 1"
931
932 #: ../plugins/thermal/thermal.c:530
933 msgid "Warning2 temperature"
934 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 2"
935
936 #: ../plugins/thermal/thermal.c:540
937 msgid "Display system temperature"
938 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
939
940 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Frequency: %d MHz\n"
944 "Governor: %s"
945 msgstr ""
946 "Bwangu: MHz %d\n"
947 "Puloguramu efuga obwangu: %s"
948
949 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:408
950 msgid "CPUFreq frontend"
951 msgstr "Puloguramu efuga CPUFreq"
952
953 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
954 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955 msgstr ""
956 "Kino kikulaga obwangu ekitundu kibazi kwekikolera era ne kikusobozesa "
957 "okubukyusa n'okukyusa puloguramu ebufuga"
958
959 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
960 #. Display current level in tooltip.
961 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:353
962 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:537
963 msgid "Volume control"
964 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
965
966 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:641
967 msgid "Volume Control"
968 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
969
970 #. Create a frame as the child of the viewport.
971 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:491
972 msgid "Volume"
973 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
974
975 #. Create a check button as the child of the vertical box.
976 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:510
977 msgid "Mute"
978 msgstr "Sirisa ddoboozi"
979
980 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:623
981 msgid ""
982 "Error, you need to install an application to configure the sound "
983 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
984 msgstr ""
985 "Kiremya, kyetaagisa ofune ne puloguramu eteekateeka eby'eddoboozi (nga "
986 "pavucontrol, alsamixer ...)"
987
988 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:642
989 msgid "Display and control volume for ALSA"
990 msgstr "Ekiteekateeka ddoboozi lya ALSA"
991
992 #: ../plugins/netstat/netstat.c:178
993 msgid "<Hidden Access Point>"
994 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
995
996 #: ../plugins/netstat/netstat.c:211
997 msgid "Wireless Networks not found in range"
998 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
999
1000 #. Repair
1001 #: ../plugins/netstat/netstat.c:245
1002 msgid "Repair"
1003 msgstr "Ddaabiriza"
1004
1005 #. interface down
1006 #: ../plugins/netstat/netstat.c:250
1007 msgid "Disable"
1008 msgstr "Ssiba"
1009
1010 #: ../plugins/netstat/netstat.c:340
1011 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1012 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
1013
1014 #: ../plugins/netstat/netstat.c:342
1015 msgid "Network cable is plugged out"
1016 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
1017
1018 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1019 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1020 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
1021
1022 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348 ../plugins/netstat/netstat.c:359
1023 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1024 msgid "IP Address:"
1025 msgstr "Endagiriro eya IP:"
1026
1027 #: ../plugins/netstat/netstat.c:349
1028 msgid "Remote IP:"
1029 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
1030
1031 #: ../plugins/netstat/netstat.c:350 ../plugins/netstat/netstat.c:361
1032 #: ../plugins/netstat/netstat.c:372
1033 msgid "Netmask:"
1034 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
1035
1036 #: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1037 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1038 msgid "Activity"
1039 msgstr "Okuwanyisigana"
1040
1041 #: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1042 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1043 msgid "Sent"
1044 msgstr "Ebisindikidwa"
1045
1046 #: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1047 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1048 msgid "Received"
1049 msgstr "Ebifunidwa"
1050
1051 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:364
1052 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
1053 msgid "bytes"
1054 msgstr "bayiti"
1055
1056 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1057 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1058 msgid "packets"
1059 msgstr "bitole"
1060
1061 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1062 msgid "Wireless"
1063 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
1064
1065 #: ../plugins/netstat/netstat.c:358
1066 msgid "Protocol:"
1067 msgstr "Mateeka:"
1068
1069 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1070 msgid "HW Address:"
1071 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
1072
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:484
1074 msgid "Manage Networks"
1075 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:485
1078 msgid "Monitor and Manage networks"
1079 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
1080
1081 #. create dialog
1082 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1083 msgid "Setting Encryption Key"
1084 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
1085
1086 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1087 msgid ""
1088 "This wireless network was encrypted.\n"
1089 "You must have the encryption key."
1090 msgstr ""
1091 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
1092 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
1093
1094 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1095 msgid "Encryption Key:"
1096 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
1097
1098 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1099 msgid "Network Status Monitor"
1100 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
1101
1102 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1103 msgid "Interface to monitor"
1104 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1105
1106 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1107 msgid "Config tool"
1108 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
1109
1110 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1111 msgid "Monitor network status"
1112 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
1113
1114 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1115 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:313
1116 msgid "Unknown"
1117 msgstr "Tekimanyidwa"
1118
1119 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1120 msgid "Connection Properties"
1121 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
1122
1123 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1124 #, c-format
1125 msgid "Connection Properties: %s"
1126 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
1127
1128 # fuzzy
1129 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1130 #, c-format
1131 msgid "%lu packet"
1132 msgid_plural "%lu packets"
1133 msgstr[0] "kitole %lu"
1134 msgstr[1] "bitole %lu"
1135
1136 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:397
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "There was an error displaying help:\n"
1140 "%s"
1141 msgstr ""
1142 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
1143 "%s"
1144
1145 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1146 #, c-format
1147 msgid "Network Connection: %s"
1148 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
1149
1150 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1151 msgid "Network Connection"
1152 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1153
1154 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:824
1155 msgid "Interface"
1156 msgstr "Ensisinkano"
1157
1158 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:825
1159 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1160 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1161
1162 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1163 msgid "Orientation"
1164 msgstr "Entereera"
1165
1166 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:833
1167 msgid "The orientation of the tray."
1168 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1169
1170 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:841
1171 msgid "Tooltips Enabled"
1172 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1173
1174 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
1175 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1176 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi."
1177
1178 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:849
1179 msgid "Show Signal"
1180 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1181
1182 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
1183 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1184 msgstr ""
1185 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1186 "bbanga."
1187
1188 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:959
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1192 "\n"
1193 "%s"
1194 msgstr ""
1195 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1196 "\n"
1197 "%s"
1198
1199 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "Linnya"
1202
1203 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1204 msgid "The interface name"
1205 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1206
1207 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1208 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2085
1209 msgid "State"
1210 msgstr "Embeera"
1211
1212 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1213 msgid "The interface state"
1214 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1215
1216 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1217 msgid "Stats"
1218 msgstr "Ebibalidwa"
1219
1220 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1221 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1222 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1223
1224 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1225 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1226 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1227
1228 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1229 msgid "Signal"
1230 msgstr "Mukutu"
1231
1232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1233 msgid "Wireless signal strength percentage"
1234 msgstr ""
1235 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1236 "kikumi"
1237
1238 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1239 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1240 msgid "Error"
1241 msgstr "Kiremya"
1242
1243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1244 msgid "The current error condition"
1245 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1246
1247 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1248 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1249 #, c-format
1250 msgid "Unable to open socket: %s"
1251 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1252
1253 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1254 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1255 #, c-format
1256 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1257 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1258
1259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1260 msgid "AMPR NET/ROM"
1261 msgstr "AMPR NET/ROM"
1262
1263 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1264 msgid "Ethernet"
1265 msgstr "Ethernet"
1266
1267 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1268 msgid "AMPR AX.25"
1269 msgstr "AMPR AX.25"
1270
1271 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1273 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1274 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1275
1276 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1277 msgid "ARCnet"
1278 msgstr "ARCnet"
1279
1280 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1281 msgid "Frame Relay DLCI"
1282 msgstr "DLCI Frame Relay"
1283
1284 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1285 msgid "Metricom Starmode IP"
1286 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1287
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1289 msgid "Serial Line IP"
1290 msgstr "SLIP"
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1293 msgid "VJ Serial Line IP"
1294 msgstr "VJ SLIP"
1295
1296 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1297 msgid "6-bit Serial Line IP"
1298 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1301 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1302 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1305 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1306 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1309 msgid "AMPR ROSE"
1310 msgstr "AMPR ROSE"
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1313 msgid "Generic X.25"
1314 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1317 msgid "Point-to-Point Protocol"
1318 msgstr "PPP"
1319
1320 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1321 msgid "(Cisco)-HDLC"
1322 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1323
1324 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1325 msgid "LAPB"
1326 msgstr "LAPB"
1327
1328 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1329 msgid "IPIP Tunnel"
1330 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1331
1332 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1333 msgid "Frame Relay Access Device"
1334 msgstr "FRAD"
1335
1336 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1337 msgid "Local Loopback"
1338 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1339
1340 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1341 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1342 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1343
1344 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1345 msgid "IPv6-in-IPv4"
1346 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1347
1348 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1349 msgid "HIPPI"
1350 msgstr "HIPPI"
1351
1352 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1353 msgid "Ash"
1354 msgstr "Ash"
1355
1356 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1357 msgid "Econet"
1358 msgstr "Econet"
1359
1360 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1361 msgid "IrLAP"
1362 msgstr "IrLAP"
1363
1364 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1365 #, c-format
1366 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1367 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1368
1369 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1370 #, c-format
1371 msgid "No network devices found"
1372 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1373
1374 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1375 #, c-format
1376 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1377 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1378
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1380 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1381 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/dev. Tewali bikeberwa."
1382
1383 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1384 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1385 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1386
1387 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1388 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1389 #, c-format
1390 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1391 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1394 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1398 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1399 msgstr ""
1400 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1401 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1402
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1404 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1405 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/wireless. Tewali bikeberwa."
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1408 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1409 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1410
1411 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1412 #, c-format
1413 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1414 msgstr ""
1415 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1416 "link_idx = %d;"
1417
1418 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1421 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1422
1423 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1424 #, c-format
1425 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1426 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1427
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1431 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1432
1433 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1434 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1435 msgstr ""
1436 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1437 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1438
1439 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1440 msgid "Disconnected"
1441 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1442
1443 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1444 msgid "Idle"
1445 msgstr "Tewali biyita"
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1448 msgid "Sending"
1449 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1450
1451 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1452 msgid "Receiving"
1453 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1454
1455 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1456 msgid "Sending/Receiving"
1457 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1458
1459 #: ../plugins/batt/batt.c:151
1460 #, c-format
1461 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1462 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1463
1464 #: ../plugins/batt/batt.c:162
1465 #, c-format
1466 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1467 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1468
1469 #: ../plugins/batt/batt.c:168
1470 #, c-format
1471 msgid "Battery: %d%% charged"
1472 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1473
1474 #: ../plugins/batt/batt.c:178
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "\n"
1478 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1479 msgstr ""
1480 "\n"
1481 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t\t%5d mWh"
1482
1483 #: ../plugins/batt/batt.c:180
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mWh"
1491
1492 #: ../plugins/batt/batt.c:182
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1497 msgstr ""
1498 "\n"
1499 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mWh"
1500
1501 #: ../plugins/batt/batt.c:184
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "\n"
1505 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1506 msgstr ""
1507 "\n"
1508 "%sMaanyi kwegakolera kaakano:\t\t\t%5d mW"
1509
1510 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "\n"
1514 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1515 msgstr ""
1516 "\n"
1517 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t%5d mAh"
1518
1519 #: ../plugins/batt/batt.c:189
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "\n"
1523 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1524 msgstr ""
1525 "\n"
1526 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mAh"
1527
1528 #: ../plugins/batt/batt.c:191
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "\n"
1532 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1533 msgstr ""
1534 "\n"
1535 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mAh"
1536
1537 #: ../plugins/batt/batt.c:193
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1542 msgstr ""
1543 "\n"
1544 "%sObwangu kwegakozesebwa kaakano:\t\t\t%5d mA"
1545
1546 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "\n"
1550 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1551 msgstr ""
1552 "\n"
1553 "%sEryanyi ly'amasanyalaze kaakano:\t\t%.3lf V"
1554
1555 #: ../plugins/batt/batt.c:234
1556 msgid "No batteries found"
1557 msgstr "Tewali manda"
1558
1559 #: ../plugins/batt/batt.c:640 ../plugins/batt/batt.c:661
1560 msgid "Battery Monitor"
1561 msgstr "Ekirabiriza manda"
1562
1563 #: ../plugins/batt/batt.c:642
1564 msgid "Hide if there is no battery"
1565 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1566
1567 #: ../plugins/batt/batt.c:643
1568 msgid "Alarm command"
1569 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1570
1571 #: ../plugins/batt/batt.c:644
1572 msgid "Alarm time (minutes left)"
1573 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1574
1575 #: ../plugins/batt/batt.c:645
1576 msgid "Background color"
1577 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1578
1579 #: ../plugins/batt/batt.c:646
1580 msgid "Charging color 1"
1581 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1582
1583 #: ../plugins/batt/batt.c:647
1584 msgid "Charging color 2"
1585 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1586
1587 #: ../plugins/batt/batt.c:648
1588 msgid "Discharging color 1"
1589 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1590
1591 #: ../plugins/batt/batt.c:649
1592 msgid "Discharging color 2"
1593 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1594
1595 #: ../plugins/batt/batt.c:650
1596 msgid "Border width"
1597 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1598
1599 #: ../plugins/batt/batt.c:652
1600 msgid "Show Extended Information"
1601 msgstr "Birage mu bujjuvu"
1602
1603 #: ../plugins/batt/batt.c:662
1604 msgid "Display battery status using ACPI"
1605 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1606
1607 #: ../plugins/kbled/kbled.c:228 ../plugins/kbled/kbled.c:259
1608 msgid "Keyboard LED"
1609 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1610
1611 #: ../plugins/kbled/kbled.c:230
1612 msgid "Show CapsLock"
1613 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1614
1615 #: ../plugins/kbled/kbled.c:231
1616 msgid "Show NumLock"
1617 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1618
1619 #: ../plugins/kbled/kbled.c:232
1620 msgid "Show ScrollLock"
1621 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1622
1623 #: ../plugins/kbled/kbled.c:260
1624 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1625 msgstr "Ebiraga nti mapeesa aga CapsLock, NumLock oba ScrollLock gakola"
1626
1627 #. A label to allow for click through
1628 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1629 msgid "No Indicators"
1630 msgstr "Tewali biraga"
1631
1632 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1633 msgid "Indicator applets"
1634 msgstr "Bupuloguramu obulaga"
1635
1636 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1637 msgid "Indicator Applications"
1638 msgstr "Puloguramu ezikola ogw'okulaga"
1639
1640 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1641 msgid "Clock Indicator"
1642 msgstr "Puloguramu eraga ebya ssaawa"
1643
1644 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1645 msgid "Messaging Menu"
1646 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1647
1648 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1649 msgid "Network Menu"
1650 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1651
1652 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1653 msgid "Session Menu"
1654 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1655
1656 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1657 msgid "Sound Menu"
1658 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1659
1660 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1661 msgid "Add indicator applets to the panel"
1662 msgstr "Olubaawo lw'ongereko bupuloguramu obulaga"
1663
1664 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1665 #, c-format
1666 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1667 msgstr "Okukuluusana kw'kitundu ekibazi: %.2f%%"
1668
1669 #: ../plugins/monitors/monitors.c:366
1670 #, c-format
1671 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1672 msgstr "Ekifo puloguramu kye zimalawo mu RAM: MB%.1f (%.2f%%)"
1673
1674 #: ../plugins/monitors/monitors.c:698 ../plugins/monitors/monitors.c:783
1675 msgid "Resource monitors"
1676 msgstr "Ebirabiriza enkozesa y'obusobozi bwa kompyuta"
1677
1678 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1679 msgid "CPU color"
1680 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1681
1682 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1683 msgid "Display RAM usage"
1684 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1685
1686 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1687 msgid "RAM color"
1688 msgstr "Langi ya RAM"
1689
1690 #: ../plugins/monitors/monitors.c:704
1691 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1692 msgstr "Ekiba wo nga onyize kuno (Ekya bulijjo: lxtask)"
1693
1694 #: ../plugins/monitors/monitors.c:784
1695 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1696 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1697
1698 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:50
1699 msgid "[N/A]"
1700 msgstr "[T/W]"
1701
1702 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:796
1703 msgid "Enter New Location"
1704 msgstr "Tegeka kifo kipya"
1705
1706 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:810
1707 msgid "_New Location:"
1708 msgstr "_Kifo Kipya:"
1709
1710 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
1711 msgid ""
1712 "Enter the:\n"
1713 "- city, or\n"
1714 "- city and state/country, or\n"
1715 "- postal code\n"
1716 "for which to retrieve the weather forecast."
1717 msgstr ""
1718 "Wandika:\n"
1719 "- kibuga, oba\n"
1720 "- kibuga n'eggwanga/nsi, oba\n"
1721 "- namba za posita\n"
1722 "gy'oyagala okumanya ebifa ku mbeera y'obudde."
1723
1724 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:858
1725 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:991
1726 msgid "You must specify a location."
1727 msgstr "kyetaagisa olage ekifo."
1728
1729 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:905
1730 #, c-format
1731 msgid "Location '%s' not found!"
1732 msgstr "Ekifo '%s' kimbuze!"
1733
1734 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1735 msgid "Preferences"
1736 msgstr "Enteekateeka"
1737
1738 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1069
1739 msgid "Refresh"
1740 msgstr "Damu okukebera"
1741
1742 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
1743 msgid "Quit"
1744 msgstr "Mala"
1745
1746 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1236
1747 msgid "Weather Preferences"
1748 msgstr "Nteekateeka y'eby'okukebera eby'embeera y'obudde"
1749
1750 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1751 msgid "Current Location"
1752 msgstr "Ekifo ekitegekedwa kakati"
1753
1754 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1755 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1529
1756 msgid "None configured"
1757 msgstr "Tewali kitegekedwa"
1758
1759 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1256
1760 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1526
1761 msgid "_Set"
1762 msgstr "_Tegeka"
1763
1764 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1277
1765 msgid "Display"
1766 msgstr "Birage"
1767
1768 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1281
1769 msgid "Name:"
1770 msgstr "Linnya:"
1771
1772 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1285
1773 msgid "Units:"
1774 msgstr "Bipimo:"
1775
1776 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1289
1777 msgid "_Metric (°C)"
1778 msgstr "_Meturici (°C)"
1779
1780 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1291
1781 msgid "_English (°F)"
1782 msgstr "_Kingereza (°F)"
1783
1784 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1326
1785 msgid "Forecast"
1786 msgstr "Ebisuubirwa"
1787
1788 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1330
1789 msgid "Updates:"
1790 msgstr "Ngeri ya kukebera ebijja:"
1791
1792 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1334
1793 msgid "Ma_nual"
1794 msgstr "Gira_girenga okukebera"
1795
1796 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1338
1797 msgid "_Automatic, every"
1798 msgstr "_Yelagirenga okubera ebijja, oluvanyuma lwa buli"
1799
1800 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1359
1801 msgid "minutes"
1802 msgstr "ddakiika"
1803
1804 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1368
1805 msgid "Source:"
1806 msgstr "Ennono:"
1807
1808 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1482
1809 msgid "C_hange"
1810 msgstr "K_yusa"
1811
1812 #. Both are available
1813 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
1814 #, c-format
1815 msgid "Current Conditions for %s"
1816 msgstr "Embeera y'obudde e %s"
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1594
1819 msgid "Location:"
1820 msgstr "Kifo:"
1821
1822 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1617
1823 msgid "Last updated:"
1824 msgstr "Ebijja byasemba kukeberwa nga:"
1825
1826 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1644
1827 msgid "Feels like:"
1828 msgstr "Buwulirika nga:"
1829
1830 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1669
1831 msgid "Humidity:"
1832 msgstr "Lubugumu:"
1833
1834 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1696
1835 msgid "Pressure:"
1836 msgstr "Erikkatizi:"
1837
1838 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1839 msgid "Visibility:"
1840 msgstr "Okulaba:"
1841
1842 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1751
1843 msgid "Wind:"
1844 msgstr "Mbuyaga:"
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
1847 msgid "Sunrise:"
1848 msgstr "Njuba kuva yo:"
1849
1850 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1797
1851 msgid "Sunset:"
1852 msgstr "Njuba kubulirayo:"
1853
1854 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1903
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1856 #, c-format
1857 msgid "Forecast for %s unavailable."
1858 msgstr "Eby'e %s tebifunise."
1859
1860 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1912
1861 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2244
1862 #, c-format
1863 msgid "Location not set."
1864 msgstr "Totegese kifo."
1865
1866 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1929
1867 #, c-format
1868 msgid "Searching for '%s'..."
1869 msgstr "Nnoonya eby'e '%s'..."
1870
1871 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2055
1872 #, c-format
1873 msgid "Location matches for '%s'"
1874 msgstr "Ebifo ebiyinza okuba '%s'"
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2075
1877 msgid "City"
1878 msgstr "Kibuga"
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2095
1881 msgid "Country"
1882 msgstr "Nsi"
1883
1884 #. make it nice and pretty
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2226
1886 msgid "Currently in "
1887 msgstr "Kaakano e "
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2228
1890 msgid "Today: "
1891 msgstr "Olwaleero: "
1892
1893 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2229
1894 msgid "Tomorrow: "
1895 msgstr "Nkya: "
1896
1897 #: ../plugins/weather/weather.c:307
1898 msgid "Weather Plugin"
1899 msgstr "Ekyongerwako eky'eby'embeera y'obudde"
1900
1901 #: ../plugins/weather/weather.c:308
1902 msgid "Show weather conditions for a location."
1903 msgstr "Kikulaga ebifa ku mbeera y'obudde mu kifo ky'oba olonze."
1904
1905 #, c-format
1906 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika mu "
1909 #~ "mitendera 0-5. Ku 0 - tekibaako bye kiwandika ate ku 5 - kiwandikawandika "
1910 #~ "nnyo\n"
1911
1912 #, c-format
1913 #~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; \\%n "
1916 #~ "katandisawo olunyiriri olupya"
1917
1918 #~ msgid "Normal"
1919 #~ msgstr "Lya bulijjo"
1920
1921 #~ msgid "Warning1"
1922 #~ msgstr "Kulabula1"
1923
1924 #~ msgid "Warning2"
1925 #~ msgstr "Kulabula2"
1926
1927 #~ msgid "Warning1 Temperature"
1928 #~ msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
1929
1930 #~ msgid "Warning2 Temperature"
1931 #~ msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
1932
1933 #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1934 #~ msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2013"
1935
1936 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1937 #~ msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1941 #~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa ku "
1944 #~ "sisitemu yo (okugeza nga pavucontrol, alsamixer ...)"
1945
1946 #, c-format
1947 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1948 #~ msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
1949
1950 #~ msgid "Model"
1951 #~ msgstr "Kika"
1952
1953 #~ msgid "WNCKPager"
1954 #~ msgstr "WNCKPager"
1955
1956 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1957 #~ msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
1958
1959 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1960 #~ msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
1961
1962 #~ msgid "image"
1963 #~ msgstr "kifaananyi"
1964
1965 #~ msgid "text"
1966 #~ msgstr "bigambo"
1967
1968 #~ msgid "Per application settings"
1969 #~ msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
1970
1971 #~ msgid "Default layout:"
1972 #~ msgstr "Entereeza eya bulijjo:"