Commit from LXDE Pootle server by user kizito.: 1317 of 1318 strings translated ...
[lxde/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 19:53+0000\n"
12 "Last-Translator:   <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
14 "Language: lg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1408046021.000000\n"
21
22 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
24 msgid "Run"
25 msgstr "Tandika"
26
27 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
28 msgid "Restart"
29 msgstr "Damu okutandika"
30
31 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
32 msgid "Logout"
33 msgstr "Komya olutuula"
34
35 #: ../src/configurator.c:549
36 msgid "Currently loaded plugins"
37 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
38
39 #: ../src/configurator.c:558
40 msgid "Stretch"
41 msgstr "Lwenaanule"
42
43 #: ../src/configurator.c:680
44 msgid "Add plugin to panel"
45 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
46
47 #: ../src/configurator.c:708
48 msgid "Available plugins"
49 msgstr "Ebyongerwako ebiriwo"
50
51 #: ../src/configurator.c:1244
52 msgid "Logout command is not set"
53 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
54
55 #: ../src/configurator.c:1312
56 msgid "Select a directory"
57 msgstr "Londa tterekero"
58
59 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
60 msgid "Select a file"
61 msgstr "Londa fayiro"
62
63 #: ../src/configurator.c:1446
64 msgid "_Browse"
65 msgstr "_Noonya"
66
67 #: ../src/panel.c:660
68 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69 msgstr "Tewali wagenda lubaawo lulala. Buli ludda lw'olutimbe kuliko."
70
71 #: ../src/panel.c:687
72 msgid ""
73 "Really delete this panel?\n"
74 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75 msgstr ""
76 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
77 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
78
79 #: ../src/panel.c:689
80 msgid "Confirm"
81 msgstr "Kakasa"
82
83 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
84 #: ../src/panel.c:721
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
87
88 #: ../src/panel.c:726
89 msgid "LXPanel"
90 msgstr "LXPanel"
91
92 #: ../src/panel.c:744
93 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
94 msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2013"
95
96 #: ../src/panel.c:745
97 msgid "Desktop panel for LXDE project"
98 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa mu LXDE"
99
100 #: ../src/panel.c:782
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "Yongerako / gyako ebisangibwa ku lubaawo"
103
104 #: ../src/panel.c:791
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
108
109 #: ../src/panel.c:803
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
112
113 #: ../src/panel.c:809
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
116
117 #: ../src/panel.c:815
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
120
121 #: ../src/panel.c:826
122 msgid "About"
123 msgstr "Ebirufaako"
124
125 #: ../src/panel.c:834
126 msgid "Panel"
127 msgstr "Lubaawo"
128
129 #: ../src/panel.c:847
130 #, c-format
131 msgid "\"%s\" Settings"
132 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
133
134 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
135 msgid "Height:"
136 msgstr "Obugulumivu:"
137
138 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
139 msgid "Width:"
140 msgstr "Obuwanvu:"
141
142 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
143 msgid "Left"
144 msgstr "Ku kkono"
145
146 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
147 msgid "Right"
148 msgstr "Ku ddyo"
149
150 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
151 msgid "Top"
152 msgstr "Waggulu"
153
154 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
155 msgid "Bottom"
156 msgstr "Wansi"
157
158 #: ../src/panel.c:1428
159 #, c-format
160 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
161 msgstr ""
162 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
163 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
164
165 #: ../src/panel.c:1429
166 #, c-format
167 msgid "Command line options:\n"
168 msgstr ""
169 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
170 "kiwandikiro:\n"
171
172 #: ../src/panel.c:1430
173 #, c-format
174 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
175 msgstr ""
176 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno "
177 "bw'osoma\n"
178
179 #: ../src/panel.c:1431
180 #, c-format
181 msgid " --version   -- print version and exit\n"
182 msgstr ""
183 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
184 "puloguramu\n"
185
186 #: ../src/panel.c:1432
187 #, c-format
188 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
189 msgstr ""
190 " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika mu "
191 "mitendera 0-5. Ku 0 - tekibaako bye kiwandika ate ku 5 - kiwandikawandika "
192 "nnyo\n"
193
194 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
195 #: ../src/panel.c:1434
196 #, c-format
197 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
198 msgstr ""
199 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
200 "'linnya'\n"
201
202 #: ../src/panel.c:1436
203 #, c-format
204 msgid " -h  -- same as --help\n"
205 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
206
207 #: ../src/panel.c:1437
208 #, c-format
209 msgid " -p  -- same as --profile\n"
210 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
211
212 #: ../src/panel.c:1438
213 #, c-format
214 msgid " -v  -- same as --version\n"
215 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
216
217 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
218 #: ../src/panel.c:1440
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 "Kyalira http://lxde.org/ okumanya ebisingawo.\n"
227 "\n"
228
229 #: ../src/plugin.c:370
230 msgid "No file manager is configured."
231 msgstr "Kyetaagisa kutegekawo ekiteekateekafayiro."
232
233 #: ../src/gtk-run.c:374
234 msgid "Enter the command you want to execute:"
235 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
236
237 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
238 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
239 msgid "Application Launch and Task Bar"
240 msgstr "Kabaawo k'emirimu n'okutandika puloguramu"
241
242 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
243 msgid "<b>Mode:</b>"
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
247 msgid "Launchers"
248 msgstr "Matandikiro"
249
250 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
251 msgid "<b>Launchbar</b>"
252 msgstr "<b>Kabaawo ka kutandika puloguramu</b>"
253
254 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
255 msgid "Show tooltips"
256 msgstr "Mpanga magezi"
257
258 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
259 msgid "Icons only"
260 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
261
262 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
263 msgid "Flat buttons"
264 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
265
266 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
267 msgid "Show windows from all desktops"
268 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
269
270 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
271 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
272 msgstr ""
273 "Madirisa agali ku lutimbe lwe lumu n'akabaawo k'emirimu gokka ge gaba "
274 "galabika"
275
276 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
277 msgid "Use mouse wheel"
278 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
279
280 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
281 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
282 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
283
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
285 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
286 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
289 msgid "Maximum width of task button"
290 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
291
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
293 msgid "Spacing"
294 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
295
296 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
297 msgid "<b>Taskbar</b>"
298 msgstr "<b>Kabaawo k'emirimu</b>"
299
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
301 msgid "Only Application Launch Bar"
302 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu kokka"
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
305 msgid "Only Task Bar (Window List)"
306 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo) kokka"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
309 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
310 msgstr "Kabaawo akagatta kulaga mirimu n'okutandika puloguramu"
311
312 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
313 msgid "<b>Connection</b>"
314 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
315
316 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
317 msgid "Status:"
318 msgstr "Embeera:"
319
320 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
321 msgid "_Name:"
322 msgstr "_Linnya:"
323
324 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
325 msgid "<b>Activity</b>"
326 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
327
328 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
329 msgid "Received:"
330 msgstr "Ebifunidwa:"
331
332 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
333 msgid "Sent:"
334 msgstr "Ebisindikidwa:"
335
336 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
337 msgid "<b>Signal Strength</b>"
338 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
339
340 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
341 #, no-c-format
342 msgid "0%"
343 msgstr "0%"
344
345 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
346 msgid "General"
347 msgstr "Ebitalibimu"
348
349 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
350 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
351 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
352
353 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
354 msgid "Address:"
355 msgstr "Ndagiriro:"
356
357 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
358 msgid "Destination:"
359 msgstr "Ekigendererwa:"
360
361 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
362 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
363 msgid "Broadcast:"
364 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
367 msgid "Subnet Mask:"
368 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
371 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
372 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
375 msgid "Scope:"
376 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
379 msgid "<b>Network Device</b>"
380 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
383 msgid "Type:"
384 msgstr "Kika:"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
387 msgid "Support"
388 msgstr "Buyambi"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
391 msgid "Con_figure"
392 msgstr "En_teekateeka"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
395 msgid "Dynamic"
396 msgstr "Bukyuka"
397
398 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
399 msgid "Pixels"
400 msgstr "Pikiseli"
401
402 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
403 #, no-c-format
404 msgid "% Percent"
405 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
406
407 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
408 msgid "None"
409 msgstr "Toteekawo kunnyonyola n'akamu"
410
411 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
412 msgid "Err"
413 msgstr "Ebifa ku kiremya"
414
415 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
416 msgid "Warn"
417 msgstr "Kulabula"
418
419 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
420 msgid "Info"
421 msgstr "Eby'okumanyisabumanyisa"
422
423 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
424 msgid "All"
425 msgstr "Byonna"
426
427 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
428 msgid "Panel Preferences"
429 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
430
431 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
432 msgid "Edge:"
433 msgstr "Ku njegoyego eya:"
434
435 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
436 msgid "Center"
437 msgstr "Mu makkati"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
440 msgid "Alignment:"
441 msgstr "Gye lugwa:"
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
444 msgid "Margin:"
445 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
448 msgid "Monitor:"
449 msgstr "Labiriza:"
450
451 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
452 msgid "<b>Position</b>"
453 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
456 msgid "Icon size:"
457 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obuyunzi:"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
460 msgid "<b>Size</b>"
461 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
464 msgid "Geometry"
465 msgstr "Enkula"
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
468 msgid "System theme"
469 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
472 msgid "Solid color (with opacity)"
473 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
476 msgid "Image"
477 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
480 msgid "Select an image file"
481 msgstr "Londa ekifaananyi"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
484 msgid "<b>Background</b>"
485 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
488 msgid "Custom color"
489 msgstr "Zirondere langi"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
492 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
493 msgid "Size"
494 msgstr "Bunene"
495
496 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
497 msgid "<b>Font</b>"
498 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
501 msgid "Appearance"
502 msgstr "Endabika"
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
505 msgid "Panel Applets"
506 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
509 msgid "Logout Command:"
510 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
513 msgid "Terminal Emulator:"
514 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
515
516 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
517 msgid "File Manager:"
518 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
519
520 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
521 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
522 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
523
524 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
525 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
526 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
529 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
530 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
533 msgid "<b>Properties</b>"
534 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
537 msgid "Minimize panel when not in use"
538 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
541 msgid "Size when minimized"
542 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
545 msgid "pixels"
546 msgstr "pikiseli"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
549 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
550 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
553 msgid "Log level"
554 msgstr "Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
557 msgid "<b>Log level</b>"
558 msgstr ""
559 "<b>Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo</b>"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
562 msgid "Advanced"
563 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
564
565 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
566 msgid "CPU Usage Monitor"
567 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
568
569 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
570 msgid "Display CPU usage"
571 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
572
573 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
574 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
575 msgstr "Namba y'awakolerwa / Linnya ly'awakolerwa"
576
577 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
578 msgid "Bold font"
579 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
580
581 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
582 msgid "Display desktop names"
583 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
584
585 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
586 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
587 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
588
589 #: ../src/plugins/image.c:161
590 msgid "Display Image and Tooltip"
591 msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
592
593 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
594 msgid "_Close all windows"
595 msgstr "_Gala madirisa gonna"
596
597 #. Add Raise menu item.
598 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
599 msgid "_Raise"
600 msgstr "_Sembeza"
601
602 #. Add Restore menu item.
603 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
604 msgid "R_estore"
605 msgstr "_Zawo"
606
607 #. Add Maximize menu item.
608 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
609 msgid "Ma_ximize"
610 msgstr "_Malawo olutimbe"
611
612 #. Add Iconify menu item.
613 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
614 msgid "Ico_nify"
615 msgstr "_Bikkako"
616
617 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
618 #, c-format
619 msgid "Workspace _%d"
620 msgstr "Awakolerwa _%d"
621
622 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
623 #, c-format
624 msgid "Workspace %d"
625 msgstr "Awakolerwa %d"
626
627 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
628 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
629 msgid "_All workspaces"
630 msgstr "_Wonna"
631
632 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
633 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
634 msgid "_Move to Workspace"
635 msgstr "_Teeka awakolerwa"
636
637 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
638 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
639 msgid "_Close Window"
640 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
641
642 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
643 msgid "A_dd to Launcher"
644 msgstr "T_eeka ku tandikiro"
645
646 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
647 msgid "Rem_ove from Launcher"
648 msgstr "Gy_a ku tandikiro"
649
650 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
651 msgid "_New Instance"
652 msgstr "_Tandikawo omulimu guno omulala"
653
654 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
655 msgid "Application Launch Bar"
656 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
657
658 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
659 msgid "Bar with buttons to launch application"
660 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
661
662 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
663 msgid "Task Bar (Window List)"
664 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
665
666 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
667 msgid ""
668 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
669 "focus"
670 msgstr ""
671 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
672 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
673
674 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
675 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
676 msgstr ""
677 "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu n'agalaga madirisa "
678 "agaggudwawo"
679
680 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
681 msgid "Digital Clock"
682 msgstr "Ssaawa ya digiti"
683
684 #: ../src/plugins/dclock.c:425
685 msgid "Clock Format"
686 msgstr "Empandika ya ssaawa"
687
688 #: ../src/plugins/dclock.c:426
689 msgid "Tooltip Format"
690 msgstr "Empandika y'amagezi"
691
692 #: ../src/plugins/dclock.c:427
693 #, c-format
694 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
695 msgstr ""
696 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; \\%n "
697 "katandisawo olunyiriri olupya"
698
699 #: ../src/plugins/dclock.c:428
700 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
701 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
702
703 #: ../src/plugins/dclock.c:430
704 msgid "Tooltip only"
705 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
706
707 #: ../src/plugins/dclock.c:431
708 msgid "Center text"
709 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
710
711 #: ../src/plugins/dclock.c:444
712 msgid "Display digital clock and tooltip"
713 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
714
715 #: ../src/plugins/menu.c:421
716 msgid "Add to desktop"
717 msgstr "Teeka awakolerwa"
718
719 #: ../src/plugins/menu.c:428
720 msgid "Properties"
721 msgstr "Enneyisa"
722
723 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
724 msgid "Menu"
725 msgstr "Menyu"
726
727 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
728 msgid "Icon"
729 msgstr "Kafaananyi"
730
731 #: ../src/plugins/menu.c:1055
732 msgid "Application Menu"
733 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
734
735 #: ../src/plugins/separator.c:72
736 msgid "Separator"
737 msgstr "Ak'awuluza"
738
739 #: ../src/plugins/separator.c:73
740 msgid "Add a separator to the panel"
741 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
742
743 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
744 msgid "Desktop Pager"
745 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
746
747 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
748 msgid "Simple pager plugin"
749 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
750
751 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
752 msgid "Spacer"
753 msgstr "Kabanga"
754
755 #: ../src/plugins/space.c:101
756 msgid "Allocate space"
757 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
758
759 #: ../src/plugins/tray.c:709
760 msgid "System Tray"
761 msgstr "Kakuŋaanyizo"
762
763 #: ../src/plugins/tray.c:710
764 msgid "System tray"
765 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
766
767 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
768 msgid "New session is required for this option to take effect"
769 msgstr "Enteekateeka eno ejakutandika okukolera mu lutuula oluddako"
770
771 #. dialog
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
773 msgid "Select Keyboard Model"
774 msgstr "Londako ekika ky'amapesa agawandisibwa"
775
776 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
777 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
778 msgid "Description"
779 msgstr "Okunnyonyola"
780
781 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
782 msgid "Id"
783 msgstr "Obumanye"
784
785 #. dialog
786 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
787 msgid "Select Layout Change Type"
788 msgstr "Londako ekika ky'enkyuka mu ntereeza"
789
790 #. dialog
791 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
792 msgid "Add Keyboard Layout"
793 msgstr "Yongerawo entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
794
795 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
796 msgid "Flag"
797 msgstr "Katuuti"
798
799 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
800 msgid "Layout"
801 msgstr "Ntereeza"
802
803 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
804 msgid "Keyboard Layout Handler"
805 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
806
807 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
808 msgid "Keyboard Model"
809 msgstr "Kika kya mapeesa agawandisibwa"
810
811 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
812 msgid "Keyboard Layouts"
813 msgstr "Ntereeza z'amapeesa agawandisibwa"
814
815 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
816 msgid "Variant"
817 msgstr "Nkola"
818
819 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
820 msgid "Change Layout Option"
821 msgstr "Kyusa mu ntereeza"
822
823 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
824 msgid "Advanced setxkbmap Options"
825 msgstr "Enteekateeka eza setxkbmap ez'etaagisa bumanyirivu"
826
827 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
828 msgid "Do _not reset existing options"
829 msgstr "Enteekateeka _ezisangidwawo zirekewo"
830
831 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
832 msgid "Keep _system layouts"
833 msgstr "Entereeza eza _sisitemu zirekewo"
834
835 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
836 msgid "Per Window Settings"
837 msgstr "Enteekateeka kinnaddirisa"
838
839 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
840 msgid "_Remember layout for each window"
841 msgstr "_Entereeza gijukirire buli ddirisa"
842
843 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
844 msgid "Show Layout as"
845 msgstr "Entereeza girage nga"
846
847 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
848 msgid "Custom Image"
849 msgstr "Kifaananyi kye werondede"
850
851 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
852 msgid "Text"
853 msgstr "Bigambo"
854
855 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
856 msgid "Panel Icon Size"
857 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obw'okulubaawo"
858
859 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
860 msgid "Handle keyboard layouts"
861 msgstr ""
862 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
863 "agawandisibwa"
864
865 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
866 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
867 msgstr ""
868 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
869
870 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
871 msgid "Minimize All Windows"
872 msgstr "Funza madirisa gonna"
873
874 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
875 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
876 msgstr ""
877 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
878
879 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
880 msgid ""
881 "Sends commands to all desktop windows.\n"
882 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
883 msgstr ""
884 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
885 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
886
887 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
888 msgid "Open in _Terminal"
889 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
890
891 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
892 msgid "Directory Menu"
893 msgstr "Menyu y'amaterekero"
894
895 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
896 msgid "Directory"
897 msgstr "Tterekero"
898
899 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
900 msgid "Label"
901 msgstr "Bulambe"
902
903 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
904 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
905 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Eyagikola = PCMan)"
906
907 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
908 msgid "Normal"
909 msgstr "Lya bulijjo"
910
911 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
912 msgid "Warning1"
913 msgstr "Kulabula1"
914
915 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
916 msgid "Warning2"
917 msgstr "Kulabula2"
918
919 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
920 msgid "Automatic sensor location"
921 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
922
923 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
924 msgid "Sensor"
925 msgstr "Ekirabiriza"
926
927 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
928 msgid "Automatic temperature levels"
929 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
930
931 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
932 msgid "Warning1 Temperature"
933 msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
934
935 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
936 msgid "Warning2 Temperature"
937 msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
938
939 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
940 msgid "Temperature Monitor"
941 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
942
943 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
944 msgid "Display system temperature"
945 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
946
947 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Frequency: %d MHz\n"
951 "Governor: %s"
952 msgstr ""
953 "Bwangu: MHz %d\n"
954 "Puloguramu efuga obwangu: %s"
955
956 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
957 msgid "CPUFreq frontend"
958 msgstr "Puloguramu efuga CPUFreq"
959
960 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
961 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
962 msgstr ""
963 "Kino kikulaga obwangu ekitundu kibazi kwekikolera era ne kikusobozesa "
964 "okubukyusa n'okukyusa puloguramu ebufuga"
965
966 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
967 #. Display current level in tooltip.
968 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
969 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
970 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
971 msgid "Volume control"
972 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
973
974 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
975 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
976 msgid "Volume Control"
977 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
978
979 #. Create a frame as the child of the viewport.
980 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
981 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
982 msgid "Volume"
983 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
984
985 #. Create a check button as the child of the vertical box.
986 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
987 msgid "Mute"
988 msgstr "Sirisa ddoboozi"
989
990 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
991 msgid ""
992 "Error, you need to install an application to configure the sound "
993 "(pavucontol, alsamixer ...)"
994 msgstr ""
995 "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa ku "
996 "sisitemu yo (okugeza nga pavucontrol, alsamixer ...)"
997
998 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
999 msgid "Display and control volume for ALSA"
1000 msgstr "Ekiteekateeka ddoboozi lya ALSA"
1001
1002 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
1003 msgid "<Hidden Access Point>"
1004 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
1005
1006 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
1007 msgid "Wireless Networks not found in range"
1008 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
1009
1010 #. Repair
1011 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1012 msgid "Repair"
1013 msgstr "Ddaabiriza"
1014
1015 #. interface down
1016 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1017 msgid "Disable"
1018 msgstr "Ssiba"
1019
1020 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1021 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1022 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
1023
1024 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1025 msgid "Network cable is plugged out"
1026 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
1027
1028 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1029 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1030 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
1031
1032 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1033 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1034 msgid "IP Address:"
1035 msgstr "Endagiriro eya IP:"
1036
1037 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1038 msgid "Remote IP:"
1039 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
1040
1041 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1042 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1043 msgid "Netmask:"
1044 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
1045
1046 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1047 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1048 msgid "Activity"
1049 msgstr "Okuwanyisigana"
1050
1051 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1052 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1053 msgid "Sent"
1054 msgstr "Ebisindikidwa"
1055
1056 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1057 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1058 msgid "Received"
1059 msgstr "Ebifunidwa"
1060
1061 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1062 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1063 msgid "bytes"
1064 msgstr "bayiti"
1065
1066 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1067 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1068 msgid "packets"
1069 msgstr "bitole"
1070
1071 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1072 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1073 msgid "Wireless"
1074 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
1075
1076 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1077 msgid "Protocol:"
1078 msgstr "Mateeka:"
1079
1080 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1081 msgid "HW Address:"
1082 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
1083
1084 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1085 msgid "Manage Networks"
1086 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
1087
1088 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1089 msgid "Monitor and Manage networks"
1090 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
1091
1092 #. create dialog
1093 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1094 msgid "Setting Encryption Key"
1095 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
1096
1097 #. messages
1098 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1099 msgid ""
1100 "This wireless network was encrypted.\n"
1101 "You must have the encryption key."
1102 msgstr ""
1103 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
1104 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
1105
1106 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1107 msgid "Encryption Key:"
1108 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
1109
1110 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1111 msgid "Interface to monitor"
1112 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1113
1114 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1115 msgid "Config tool"
1116 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
1117
1118 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1119 msgid "Network Status Monitor"
1120 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
1121
1122 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1123 msgid "Monitor network status"
1124 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
1125
1126 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1127 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1128 msgid "Unknown"
1129 msgstr "Tekimanyidwa"
1130
1131 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1132 msgid "Connection Properties"
1133 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
1134
1135 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1136 #, c-format
1137 msgid "Connection Properties: %s"
1138 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
1139
1140 # fuzzy
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1142 #, c-format
1143 msgid "%lu packet"
1144 msgid_plural "%lu packets"
1145 msgstr[0] "kitole %lu"
1146 msgstr[1] "bitole %lu"
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "There was an error displaying help:\n"
1152 "%s"
1153 msgstr ""
1154 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
1155 "%s"
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1160 msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
1161
1162 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1163 #, c-format
1164 msgid "Network Connection: %s"
1165 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
1166
1167 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1168 msgid "Network Connection"
1169 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1170
1171 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1172 msgid "Interface"
1173 msgstr "Ensisinkano"
1174
1175 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1176 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1177 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1178
1179 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1180 msgid "Orientation"
1181 msgstr "Entereera"
1182
1183 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1184 msgid "The orientation of the tray."
1185 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1186
1187 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1188 msgid "Tooltips Enabled"
1189 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1190
1191 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1192 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1193 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi."
1194
1195 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1196 msgid "Show Signal"
1197 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1200 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1201 msgstr ""
1202 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1203 "bbanga."
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1209 "\n"
1210 "%s"
1211 msgstr ""
1212 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1213 "\n"
1214 "%s"
1215
1216 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1217 msgid "Name"
1218 msgstr "Linnya"
1219
1220 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1221 msgid "The interface name"
1222 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1223
1224 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1225 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1226 msgid "State"
1227 msgstr "Embeera"
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1230 msgid "The interface state"
1231 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1232
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1234 msgid "Stats"
1235 msgstr "Ebibalidwa"
1236
1237 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1238 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1239 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1240
1241 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1242 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1243 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1246 msgid "Signal"
1247 msgstr "Mukutu"
1248
1249 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1250 msgid "Wireless signal strength percentage"
1251 msgstr ""
1252 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1253 "kikumi"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1256 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1257 msgid "Error"
1258 msgstr "Kiremya"
1259
1260 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1261 msgid "The current error condition"
1262 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1263
1264 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1266 #, c-format
1267 msgid "Unable to open socket: %s"
1268 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1269
1270 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1271 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1272 #, c-format
1273 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1274 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1275
1276 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1277 msgid "AMPR NET/ROM"
1278 msgstr "AMPR NET/ROM"
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1281 msgid "Ethernet"
1282 msgstr "Ethernet"
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1285 msgid "AMPR AX.25"
1286 msgstr "AMPR AX.25"
1287
1288 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1289 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1290 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1291 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1292
1293 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1294 msgid "ARCnet"
1295 msgstr "ARCnet"
1296
1297 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1298 msgid "Frame Relay DLCI"
1299 msgstr "DLCI Frame Relay"
1300
1301 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1302 msgid "Metricom Starmode IP"
1303 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1304
1305 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1306 msgid "Serial Line IP"
1307 msgstr "SLIP"
1308
1309 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1310 msgid "VJ Serial Line IP"
1311 msgstr "VJ SLIP"
1312
1313 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1314 msgid "6-bit Serial Line IP"
1315 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1316
1317 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1318 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1319 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1320
1321 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1322 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1323 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1324
1325 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1326 msgid "AMPR ROSE"
1327 msgstr "AMPR ROSE"
1328
1329 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1330 msgid "Generic X.25"
1331 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1334 msgid "Point-to-Point Protocol"
1335 msgstr "PPP"
1336
1337 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1338 msgid "(Cisco)-HDLC"
1339 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1340
1341 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1342 msgid "LAPB"
1343 msgstr "LAPB"
1344
1345 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1346 msgid "IPIP Tunnel"
1347 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1348
1349 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1350 msgid "Frame Relay Access Device"
1351 msgstr "FRAD"
1352
1353 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1354 msgid "Local Loopback"
1355 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1356
1357 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1358 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1359 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1360
1361 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1362 msgid "IPv6-in-IPv4"
1363 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1364
1365 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1366 msgid "HIPPI"
1367 msgstr "HIPPI"
1368
1369 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1370 msgid "Ash"
1371 msgstr "Ash"
1372
1373 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1374 msgid "Econet"
1375 msgstr "Econet"
1376
1377 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1378 msgid "IrLAP"
1379 msgstr "IrLAP"
1380
1381 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1382 #, c-format
1383 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1384 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1385
1386 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1387 #, c-format
1388 msgid "No network devices found"
1389 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1390
1391 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1392 #, c-format
1393 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1394 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1395
1396 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1397 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1398 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/dev. Tewali bikeberwa."
1399
1400 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1401 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1402 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1403
1404 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1405 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1406 #, c-format
1407 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1408 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1409
1410 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1411 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1415 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1416 msgstr ""
1417 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1418 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1419
1420 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1421 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1422 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/wireless. Tewali bikeberwa."
1423
1424 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1425 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1426 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1427
1428 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1431 msgstr ""
1432 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1433 "link_idx = %d;"
1434
1435 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1438 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1439
1440 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1441 #, c-format
1442 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1443 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1444
1445 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1446 #, c-format
1447 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1448 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1449
1450 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1451 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1452 msgstr ""
1453 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1454 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1455
1456 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1457 msgid "Disconnected"
1458 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1459
1460 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1461 msgid "Idle"
1462 msgstr "Tewali biyita"
1463
1464 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1465 msgid "Sending"
1466 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1467
1468 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1469 msgid "Receiving"
1470 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1471
1472 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1473 msgid "Sending/Receiving"
1474 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1475
1476 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1477 #, c-format
1478 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1479 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1480
1481 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1482 #, c-format
1483 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1484 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1485
1486 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1487 #, c-format
1488 msgid "Battery: %d%% charged"
1489 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1490
1491 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1496 msgstr ""
1497 "\n"
1498 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t\t%5d mWh"
1499
1500 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1505 msgstr ""
1506 "\n"
1507 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mWh"
1508
1509 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "\n"
1513 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1514 msgstr ""
1515 "\n"
1516 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mWh"
1517
1518 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "\n"
1522 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1523 msgstr ""
1524 "\n"
1525 "%sMaanyi kwegakolera kaakano:\t\t\t%5d mW"
1526
1527 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "\n"
1531 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1532 msgstr ""
1533 "\n"
1534 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t%5d mAh"
1535
1536 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1541 msgstr ""
1542 "\n"
1543 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mAh"
1544
1545 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1550 msgstr ""
1551 "\n"
1552 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mAh"
1553
1554 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "\n"
1558 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1559 msgstr ""
1560 "\n"
1561 "%sObwangu kwegakozesebwa kaakano:\t\t\t%5d mA"
1562
1563 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "\n"
1567 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1568 msgstr ""
1569 "\n"
1570 "%sEryanyi ly'amasanyalaze kaakano:\t\t%.3lf V"
1571
1572 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1573 msgid "No batteries found"
1574 msgstr "Tewali manda"
1575
1576 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1577 msgid "Battery Monitor"
1578 msgstr "Ekirabiriza manda"
1579
1580 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1581 msgid "Hide if there is no battery"
1582 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1583
1584 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1585 msgid "Alarm command"
1586 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1587
1588 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1589 msgid "Alarm time (minutes left)"
1590 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1591
1592 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1593 msgid "Background color"
1594 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1595
1596 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1597 msgid "Charging color 1"
1598 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1599
1600 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1601 msgid "Charging color 2"
1602 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1603
1604 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1605 msgid "Discharging color 1"
1606 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1607
1608 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1609 msgid "Discharging color 2"
1610 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1611
1612 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1613 msgid "Border width"
1614 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1615
1616 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1617 msgid "Show Extended Information"
1618 msgstr "Birage mu bujjuvu"
1619
1620 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1621 msgid "Display battery status using ACPI"
1622 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1623
1624 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1625 msgid "Show CapsLock"
1626 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1627
1628 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1629 msgid "Show NumLock"
1630 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1631
1632 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1633 msgid "Show ScrollLock"
1634 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1635
1636 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1637 msgid "Keyboard LED"
1638 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1639
1640 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1641 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1642 msgstr "Ebiraga nti mapeesa aga CapsLock, NumLock oba ScrollLock gakola"
1643
1644 #. A label to allow for click through
1645 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1646 msgid "No Indicators"
1647 msgstr "Tewali biraga"
1648
1649 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1650 msgid "Indicator Applications"
1651 msgstr "Puloguramu ezikola ogw'okulaga"
1652
1653 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1654 msgid "Clock Indicator"
1655 msgstr "Puloguramu eraga ebya ssaawa"
1656
1657 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1658 msgid "Messaging Menu"
1659 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1660
1661 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1662 msgid "Network Menu"
1663 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1664
1665 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1666 msgid "Session Menu"
1667 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1668
1669 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1670 msgid "Sound Menu"
1671 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1672
1673 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1674 msgid "Indicator applets"
1675 msgstr "Bupuloguramu obulaga"
1676
1677 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1678 msgid "Add indicator applets to the panel"
1679 msgstr "Olubaawo lw'ongereko bupuloguramu obulaga"
1680
1681 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1682 #, c-format
1683 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1684 msgstr "Okukuluusana kw'kitundu ekibazi: %.2f%%"
1685
1686 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1687 #, c-format
1688 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1689 msgstr "Ekifo puloguramu kye zimalawo mu RAM: MB%.1f (%.2f%%)"
1690
1691 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1692 msgid "CPU color"
1693 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1694
1695 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1696 msgid "Display RAM usage"
1697 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1698
1699 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1700 msgid "RAM color"
1701 msgstr "Langi ya RAM"
1702
1703 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1704 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1705 msgstr "Ekiba wo nga onyize kuno (Ekya bulijjo: lxtask)"
1706
1707 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1708 msgid "Resource monitors"
1709 msgstr "Ebirabiriza enkozesa y'obusobozi bwa kompyuta"
1710
1711 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1712 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1713 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1714
1715 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1716 msgid "[N/A]"
1717 msgstr "[T/W]"
1718
1719 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1720 msgid "Enter New Location"
1721 msgstr "Tegeka kifo kipya"
1722
1723 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1724 msgid "_New Location:"
1725 msgstr "_Kifo Kipya:"
1726
1727 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1728 msgid ""
1729 "Enter the:\n"
1730 "- city, or\n"
1731 "- city and state/country, or\n"
1732 "- postal code\n"
1733 "for which to retrieve the weather forecast."
1734 msgstr ""
1735 "Wandika:\n"
1736 "- kibuga, oba\n"
1737 "- kibuga n'eggwanga/nsi, oba\n"
1738 "- namba za posita\n"
1739 "gy'oyagala okumanya ebifa ku mbeera y'obudde."
1740
1741 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1742 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1743 msgid "You must specify a location."
1744 msgstr "kyetaagisa olage ekifo."
1745
1746 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1747 #, c-format
1748 msgid "Location '%s' not found!"
1749 msgstr "Ekifo '%s' kimbuze!"
1750
1751 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1752 msgid "Preferences"
1753 msgstr "Enteekateeka"
1754
1755 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1756 msgid "Refresh"
1757 msgstr "Damu okukebera"
1758
1759 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1760 msgid "Quit"
1761 msgstr "Mala"
1762
1763 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1764 msgid "Weather Preferences"
1765 msgstr "Nteekateeka y'eby'okukebera eby'embeera y'obudde"
1766
1767 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1768 msgid "Current Location"
1769 msgstr "Ekifo ekitegekedwa kakati"
1770
1771 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1772 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1773 msgid "None configured"
1774 msgstr "Tewali kitegekedwa"
1775
1776 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1777 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1778 msgid "_Set"
1779 msgstr "_Tegeka"
1780
1781 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1782 msgid "Display"
1783 msgstr "Birage"
1784
1785 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1786 msgid "Name:"
1787 msgstr "Linnya:"
1788
1789 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1790 msgid "Units:"
1791 msgstr "Bipimo:"
1792
1793 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1794 msgid "_Metric (°C)"
1795 msgstr "_Meturici (°C)"
1796
1797 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1798 msgid "_English (°F)"
1799 msgstr "_Kingereza (°F)"
1800
1801 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1802 msgid "Forecast"
1803 msgstr "Ebisuubirwa"
1804
1805 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1806 msgid "Updates:"
1807 msgstr "Ngeri ya kukebera ebijja:"
1808
1809 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1810 msgid "Ma_nual"
1811 msgstr "Gira_girenga okukebera"
1812
1813 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1814 msgid "_Automatic, every"
1815 msgstr "_Yelagirenga okubera ebijja, oluvanyuma lwa buli"
1816
1817 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1818 msgid "minutes"
1819 msgstr "ddakiika"
1820
1821 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1822 msgid "Source:"
1823 msgstr "Ennono:"
1824
1825 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1826 msgid "C_hange"
1827 msgstr "K_yusa"
1828
1829 #. Both are available
1830 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1831 #, c-format
1832 msgid "Current Conditions for %s"
1833 msgstr "Embeera y'obudde e %s"
1834
1835 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1836 msgid "Location:"
1837 msgstr "Kifo:"
1838
1839 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1840 msgid "Last updated:"
1841 msgstr "Ebijja byasemba kukeberwa nga:"
1842
1843 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1844 msgid "Feels like:"
1845 msgstr "Buwulirika nga:"
1846
1847 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1848 msgid "Humidity:"
1849 msgstr "Lubugumu:"
1850
1851 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1852 msgid "Pressure:"
1853 msgstr "Erikkatizi:"
1854
1855 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1856 msgid "Visibility:"
1857 msgstr "Okulaba:"
1858
1859 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1860 msgid "Wind:"
1861 msgstr "Mbuyaga:"
1862
1863 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1864 msgid "Sunrise:"
1865 msgstr "Njuba kuva yo:"
1866
1867 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1868 msgid "Sunset:"
1869 msgstr "Njuba kubulirayo:"
1870
1871 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1872 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1873 #, c-format
1874 msgid "Forecast for %s unavailable."
1875 msgstr "Eby'e %s tebifunise."
1876
1877 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1878 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1879 #, c-format
1880 msgid "Location not set."
1881 msgstr "Totegese kifo."
1882
1883 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1884 #, c-format
1885 msgid "Searching for '%s'..."
1886 msgstr "Nnoonya eby'e '%s'..."
1887
1888 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1889 #, c-format
1890 msgid "Location matches for '%s'"
1891 msgstr "Ebifo ebiyinza okuba '%s'"
1892
1893 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1894 msgid "City"
1895 msgstr "Kibuga"
1896
1897 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1898 msgid "Country"
1899 msgstr "Nsi"
1900
1901 #. make it nice and pretty
1902 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1903 msgid "Currently in "
1904 msgstr "Kaakano e "
1905
1906 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1907 msgid "Today: "
1908 msgstr "Olwaleero: "
1909
1910 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1911 msgid "Tomorrow: "
1912 msgstr "Nkya: "
1913
1914 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1915 msgid "Weather Plugin"
1916 msgstr "Ekyongerwako eky'eby'embeera y'obudde"
1917
1918 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1919 msgid "Show weather conditions for a location."
1920 msgstr "Kikulaga ebifa ku mbeera y'obudde mu kifo ky'oba olonze."
1921
1922 #~ msgid "Model"
1923 #~ msgstr "Kika"
1924
1925 #~ msgid "WNCKPager"
1926 #~ msgstr "WNCKPager"
1927
1928 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1929 #~ msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
1930
1931 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1932 #~ msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
1933
1934 #~ msgid "image"
1935 #~ msgstr "kifaananyi"
1936
1937 #~ msgid "text"
1938 #~ msgstr "bigambo"
1939
1940 #~ msgid "Per application settings"
1941 #~ msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
1942
1943 #~ msgid "Default layout:"
1944 #~ msgstr "Entereeza eya bulijjo:"