411518e71dd09e267e7b5ded7e10f8fd87bf7370
[lxde/lxpanel.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of lxpanel.
2 # Copyright (C) 2006 the lxde team
3 # This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4 # SZERVÁC Attila <sas@321>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel-0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 22:41+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 16:49+0100\n"
12 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=n>1;\n"
19 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20
21 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
22 msgid "<b>Background</b>"
23 msgstr "<b>Háttér</b>"
24
25 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "<b>Font</b>"
28 msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
29
30 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
31 msgid "<b>Position</b>"
32 msgstr "<b>Helyzet</b>"
33
34 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
35 msgid "<b>Properties</b>"
36 msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
37
38 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
39 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
40 msgstr "<b>Kedvenc alkalmazások beállítása</b>"
41
42 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
43 msgid "<b>Size</b>"
44 msgstr "<b>Méret</b>"
45
46 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
47 msgid "Advanced"
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
51 msgid "Alignment:"
52 msgstr "Igazítás"
53
54 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
55 msgid "Custom Color"
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
59 #, no-c-format
60 msgid ""
61 "Dynamic\n"
62 "Pixels\n"
63 "% Percent"
64 msgstr ""
65
66 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
67 msgid "Edge:"
68 msgstr "Szél:"
69
70 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
71 msgid "Enable Image:"
72 msgstr "Kép bekapcsolása:"
73
74 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
75 msgid "Enable Transparency"
76 msgstr "Átlátszóság bekapcsolva"
77
78 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
79 msgid "File Manager:"
80 msgstr "Fájlkezelő:"
81
82 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
83 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
84 msgid "General"
85 msgstr "Általános"
86
87 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
88 msgid "Height:"
89 msgstr "Magasság:"
90
91 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
92 msgid ""
93 "Left\n"
94 "Center\n"
95 "Right"
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
99 msgid ""
100 "Left\n"
101 "Right\n"
102 "Top\n"
103 "Bottom"
104 msgstr ""
105
106 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
107 msgid "Logout Command:"
108 msgstr "Kijelentkező parancs:"
109
110 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
111 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
112 msgstr "Az ablakkezelők a panelt dokként kezeljék"
113
114 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
115 msgid "Margin:"
116 msgstr "Margó"
117
118 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
119 msgid "None (Use system theme)"
120 msgstr "Nincs (Rendszertéma használata)"
121
122 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
123 #, fuzzy
124 msgid "Panel Applets"
125 msgstr "Beállítások"
126
127 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
128 #, fuzzy
129 msgid "Panel Preferences"
130 msgstr "Jellemzők"
131
132 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
133 #, fuzzy
134 msgid "Pixels"
135 msgstr "képpontok"
136
137 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
138 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
139 msgstr "Hely fenntartása, melyet nem fednek le a maximált ablakok"
140
141 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
142 #, fuzzy
143 msgid "Select an image file"
144 msgstr "Válassz egy háttér-kép fájlt"
145
146 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
147 msgid "Terminal Emulator:"
148 msgstr "Terminál emulátor:"
149
150 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
151 msgid "Tint color:"
152 msgstr "Színárnyalat:"
153
154 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
155 msgid "Width:"
156 msgstr "Szélesség:"
157
158 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159 #: ../src/configurator.c:53 ../src/gtk-run.c:112
160 msgid "Run"
161 msgstr "Futtat"
162
163 #: ../src/configurator.c:54
164 msgid "Restart"
165 msgstr "Újraindít"
166
167 #: ../src/configurator.c:55
168 msgid "Logout"
169 msgstr "Kijelentkezés"
170
171 #: ../src/configurator.c:388
172 msgid "Currently loaded plugins"
173 msgstr "A most betöltött beillesztések"
174
175 #: ../src/configurator.c:397
176 msgid "Stretch"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/configurator.c:495 ../src/panel.c:496
180 msgid "Add plugin to panel"
181 msgstr "Beillesztések hozzáadása a panelhoz"
182
183 #: ../src/configurator.c:522 ../src/panel.c:519
184 msgid "Available plugins"
185 msgstr "Elérhető beillesztések"
186
187 #: ../src/configurator.c:1032
188 msgid "Logout command is not set"
189 msgstr "Nincs beállítva kijelentkező parancs"
190
191 #: ../src/panel.c:572 ../src/panel.c:664
192 msgid "Create New Panel"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/panel.c:588
196 msgid ""
197 "Really delete this panel?\n"
198 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/panel.c:589
202 #, fuzzy
203 msgid "Confirm"
204 msgstr "Beállít"
205
206 #: ../src/panel.c:616
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "\"%s\" Settings"
209 msgstr "Beállítások"
210
211 #: ../src/panel.c:638
212 #, fuzzy
213 msgid "Add / Remove Panel Items"
214 msgstr "Beillesztések hozzáadása a panelhoz"
215
216 #: ../src/panel.c:646
217 #, c-format
218 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/panel.c:658
222 #, fuzzy
223 msgid "Panel Settings"
224 msgstr "Beállítások"
225
226 #: ../src/panel.c:670
227 msgid "Delete This Panel"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/panel.c:682
231 msgid "Panel"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/panel.c:1136
235 #, c-format
236 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
237 msgstr "lxpanel %s - könnyű GTK2+ panel UNIXos jellegű asztalokhoz\n"
238
239 #: ../src/panel.c:1137
240 #, c-format
241 msgid "Command line options:\n"
242 msgstr "Parancssori lehetőségek:\n"
243
244 #: ../src/panel.c:1138
245 #, c-format
246 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
247 msgstr " --help      -- kiírja e súgót és kilép\n"
248
249 #: ../src/panel.c:1139
250 #, c-format
251 msgid " --version   -- print version and exit\n"
252 msgstr " --version   -- kiírja a verziót és kilép\n"
253
254 #: ../src/panel.c:1140
255 #, c-format
256 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
257 msgstr ""
258 " --log <szám> -- napló szint beállítása 0 és 5 között. 0 - üres 5 - "
259 "csacsogó\n"
260
261 #: ../src/panel.c:1141
262 #, c-format
263 msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
264 msgstr " --configure -- beállító eszköz indítása\n"
265
266 #: ../src/panel.c:1142
267 #, c-format
268 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
269 msgstr " --profile name -- adott profil használata\n"
270
271 #: ../src/panel.c:1144
272 #, c-format
273 msgid " -h  -- same as --help\n"
274 msgstr " -h  -- ugyanaz, mint a --help\n"
275
276 #: ../src/panel.c:1145
277 #, c-format
278 msgid " -p  -- same as --profile\n"
279 msgstr " -p  -- ugyanaz, mint a --profile\n"
280
281 #: ../src/panel.c:1146
282 #, c-format
283 msgid " -v  -- same as --version\n"
284 msgstr " -v  -- ugyanaz, mint a --version\n"
285
286 #: ../src/panel.c:1147
287 #, c-format
288 msgid " -C  -- same as --configure\n"
289 msgstr " -C  -- ugyanaz, mint a --configure\n"
290
291 #: ../src/panel.c:1148
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Visit http://lxde.sourceforge.net/ for detail.\n"
296 "\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Lásd a http://lxpanel.sourceforge.net/ címet a részletes leírásért,\n"
300 "\n"
301
302 #: ../src/gtk-run.c:126
303 msgid "Enter the command you want to execute:"
304 msgstr "Add meg a futtatandó parancsot:"
305
306 #: ../src/systray/tray.c:206
307 msgid "System Tray"
308 msgstr "Rendszer tálca"
309
310 #: ../src/systray/tray.c:208
311 msgid "Old KDE/GNOME Tray"
312 msgstr "Régi KDE/GNOME tálca"
313
314 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
315 msgid "CPU Usage Monitor"
316 msgstr "CPU használat figyelő"
317
318 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
319 msgid "Display CPU usage"
320 msgstr "CPU használat mutatása"
321
322 #: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
323 msgid "Desktop No / Workspace Name"
324 msgstr "Asztal száma / munkaterület neve"
325
326 #: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
327 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
328 msgstr "Munkaterület szám kiírása: cmeury@users.sf.net"
329
330 #. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
331 #. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
332 #. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
333 #.
334 #: ../src/plugins/launchbar.c:487
335 msgid "Select Application"
336 msgstr "Válassz alkalmazást"
337
338 #: ../src/plugins/launchbar.c:636
339 msgid "Buttons"
340 msgstr "Gombok"
341
342 #: ../src/plugins/launchbar.c:749
343 msgid "Application Launch Bar"
344 msgstr "Alkalmazás-indító sáv"
345
346 #: ../src/plugins/launchbar.c:751
347 msgid "Bar with buttons to launch application"
348 msgstr "Alkalmazás-indító gomb sáv"
349
350 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
351 msgid "Other"
352 msgstr "Egyéb"
353
354 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
355 msgid "Game"
356 msgstr "Játék"
357
358 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
359 msgid "Education"
360 msgstr "Oktatás"
361
362 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
363 msgid "Development"
364 msgstr "Fejlesztés"
365
366 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
367 msgid "Audio & Video"
368 msgstr "Hang és mozgókép"
369
370 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
371 msgid "Graphics"
372 msgstr "Grafika"
373
374 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
375 msgid "Settings"
376 msgstr "Beállítások"
377
378 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
379 msgid "System Tools"
380 msgstr "Rendszereszközök"
381
382 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
383 msgid "Network"
384 msgstr "Hálózat"
385
386 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
387 msgid "Office"
388 msgstr "Iroda"
389
390 #: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
391 msgid "Accessories"
392 msgstr "Kellékek"
393
394 #: ../src/plugins/taskbar.c:1224
395 msgid "Raise"
396 msgstr "Előhoz"
397
398 #: ../src/plugins/taskbar.c:1228
399 msgid "Restore"
400 msgstr "Visszaállít"
401
402 #: ../src/plugins/taskbar.c:1232
403 msgid "Maximize"
404 msgstr "Maximalizál"
405
406 #: ../src/plugins/taskbar.c:1236
407 msgid "Iconify"
408 msgstr "Ikonizál"
409
410 #: ../src/plugins/taskbar.c:1245
411 #, c-format
412 msgid "Workspace %d"
413 msgstr "%d. munkaterület"
414
415 #: ../src/plugins/taskbar.c:1253
416 msgid "All workspaces"
417 msgstr "Minden munkaterület"
418
419 #: ../src/plugins/taskbar.c:1260
420 msgid "Move to Workspace"
421 msgstr "Munkaterületre mozgatás"
422
423 #. we want this item to be farest from mouse pointer
424 #: ../src/plugins/taskbar.c:1268
425 msgid "Close Window"
426 msgstr "Ablak bezárása"
427
428 #: ../src/plugins/taskbar.c:1516
429 msgid "Show tooltips"
430 msgstr "Eszköztippek mutatása"
431
432 #: ../src/plugins/taskbar.c:1517
433 msgid "Icons only"
434 msgstr "Csak ikonok"
435
436 #: ../src/plugins/taskbar.c:1518
437 #, fuzzy
438 msgid "Flat Buttons"
439 msgstr "Gombok"
440
441 #: ../src/plugins/taskbar.c:1519
442 msgid "Accept SkipPager"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/plugins/taskbar.c:1520
446 msgid "Show Iconified windows"
447 msgstr "Ikonná tett ablakok mutatása"
448
449 #: ../src/plugins/taskbar.c:1521
450 msgid "Show mapped windows"
451 msgstr "Elhelyezett ablakok mutatása"
452
453 #: ../src/plugins/taskbar.c:1522
454 msgid "Show windows from all desktops"
455 msgstr "Ablakok mutatása minden asztalról"
456
457 #: ../src/plugins/taskbar.c:1523
458 msgid "Use mouse wheel"
459 msgstr "Egérgörgő használata"
460
461 #: ../src/plugins/taskbar.c:1524
462 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
463 msgstr "Villan, ha egy ablak figyelmet kér"
464
465 #: ../src/plugins/taskbar.c:1525
466 msgid "Max width of task button"
467 msgstr "Feladat gomb maximális mérete"
468
469 #: ../src/plugins/taskbar.c:1526
470 msgid "Spacing"
471 msgstr "Térköz"
472
473 #: ../src/plugins/taskbar.c:1604
474 msgid "Task Bar (Window List)"
475 msgstr "Feladatsáv (ablak lista)"
476
477 #: ../src/plugins/taskbar.c:1606
478 msgid ""
479 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
480 "focus"
481 msgstr ""
482 "A feladatsáv mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi ikonná "
483 "tevésüket, az árnyékolást vagy fókusz kapást"
484
485 #: ../src/plugins/dclock.c:286
486 msgid "Clock Format"
487 msgstr "Óra forma"
488
489 #: ../src/plugins/dclock.c:287
490 msgid "Tooltip Format"
491 msgstr "Eszköztipp forma"
492
493 #: ../src/plugins/dclock.c:288
494 msgid "Action"
495 msgstr "Művelet"
496
497 #: ../src/plugins/dclock.c:289
498 msgid "Bold font"
499 msgstr "Félkövér betű"
500
501 #: ../src/plugins/dclock.c:324
502 msgid "Digital Clock"
503 msgstr "Digitális óra"
504
505 #: ../src/plugins/dclock.c:326
506 msgid "Display Digital clock and Tooltip"
507 msgstr "Digitális óra és eszköztipp mutatása"
508
509 #: ../src/plugins/menu.c:595
510 msgid "Menu"
511 msgstr "Menü"
512
513 #: ../src/plugins/menu.c:597
514 msgid "Provide Menu"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/plugins/separator.c:92
518 msgid "Separator"
519 msgstr "Elválasztó"
520
521 #: ../src/plugins/separator.c:94
522 msgid "Add a separator to the panel"
523 msgstr "Elválasztó hozzáadása a panelhoz"
524
525 #: ../src/plugins/image.c:177
526 msgid "Dispaly Image and Tooltip"
527 msgstr "Kép és eszköztipp mutatása"
528
529 #: ../src/plugins/pager.c:709
530 msgid "Desktop Pager"
531 msgstr "Asztali lapozó"
532
533 #: ../src/plugins/pager.c:711
534 msgid "Simple pager plugin"
535 msgstr "Egyszerű lapozó beillesztés"
536
537 #: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:824
538 msgid "Size"
539 msgstr "Méret"
540
541 #: ../src/plugins/space.c:140
542 msgid "<Space>"
543 msgstr "<Térköz>"
544
545 #: ../src/plugins/space.c:142
546 msgid "Allocate space"
547 msgstr "Helyfoglalás"
548
549 #: ../src/plugins/wincmd.c:255
550 msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
551 msgstr "A bal gomb minden ablakot ikonná tesz. A középső árnyékba teszi őket"
552
553 #: ../src/plugins/wincmd.c:284
554 msgid "Minimize All Windows"
555 msgstr "Ablakok minimalizálása"
556
557 #: ../src/plugins/wincmd.c:286
558 msgid ""
559 "Sends commands to all desktop windows.\n"
560 "Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
561 msgstr ""
562 "Parancsokat küld az összes asztali ablaknak.\n"
563 " Támogatott parancsok: 1) ikon állapot váltása és 2) árnyékolás váltása"
564
565 #: ../src/plugins/dirmenu.c:210
566 msgid "Open in _Terminal"
567 msgstr "Megnyitás _terminálban"
568
569 #: ../src/plugins/dirmenu.c:371
570 msgid "Directory Menu"
571 msgstr "Könyvtár menü"
572
573 #: ../src/plugins/dirmenu.c:373
574 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
575 msgstr "Könyvtárfa böngészése menüvel (Szerző: PCMan)"
576
577 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
578 #: ../src/plugins/volume/volume.c:153
579 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:290
580 msgid "Volume control"
581 msgstr "Hangerő:"
582
583 #: ../src/plugins/volume/volume.c:165
584 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:304
585 msgid "Volume Control"
586 msgstr "Hangerő-szabályzó"
587
588 #. create frame
589 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:100
590 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:191
591 msgid "Volume"
592 msgstr "Hangerő"
593
594 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:207
595 msgid "Mute"
596 msgstr "Némít"
597
598 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
599 msgid "<Hidden Access Point>"
600 msgstr "<Rejtett hozzáférési pont>"
601
602 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
603 msgid "Wireless Networks not found in range"
604 msgstr ""
605
606 #. Repair
607 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
608 msgid "Repair"
609 msgstr "Javít"
610
611 #. interface down
612 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
613 msgid "Disable"
614 msgstr ""
615
616 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
617 msgid "Network cable is plugged out"
618 msgstr "Hálózati kábel kihúzva"
619
620 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
621 msgid "Connection has limited or no connectivity"
622 msgstr "A kapcsolat korlátozott vagy nincs"
623
624 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282 ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
625 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
626 msgid "IP Address:"
627 msgstr "IP cím:"
628
629 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
630 msgid "Remote IP:"
631 msgstr "Távoli IP:"
632
633 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284 ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
634 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
635 msgid "Netmask:"
636 msgstr "Hálózati maszk"
637
638 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
639 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
640 msgid "Activity"
641 msgstr "Aktivitás"
642
643 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
644 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
645 msgid "Sent"
646 msgstr "Küldött"
647
648 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285 ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
649 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
650 msgid "Received"
651 msgstr "Fogadott"
652
653 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286 ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
654 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
655 msgid "bytes"
656 msgstr "bájt"
657
658 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287 ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
659 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
660 msgid "packets"
661 msgstr "csomagok"
662
663 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
664 msgid "Wireless"
665 msgstr "Vezeték-nélküli"
666
667 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
668 msgid "Protocol:"
669 msgstr "Protokoll:"
670
671 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294 ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
672 msgid "Boradcast:"
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296 ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
676 msgid "HW Address:"
677 msgstr "Hardver cím:"
678
679 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
680 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
681 msgid "Net Status Monitor"
682 msgstr "Hálózati állapot figyelő"
683
684 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
685 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
686 msgid "Monitor network status"
687 msgstr "Hálózati állapot figyelése"
688
689 #. create dialog
690 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
691 msgid "Setting Encryption Key"
692 msgstr "Titkosító kulcs beállítása"
693
694 #. messages
695 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
696 msgid ""
697 "This wireless network was encrypted.\n"
698 "You must have the encryption key."
699 msgstr ""
700 "Ez titkosított vezeték nélküli hálózat.\n"
701 "Szükséged van a kulcsra."
702
703 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
704 msgid "Encryption Key:"
705 msgstr "Titkosító kulcs:"
706
707 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
708 msgid "Interface to monitor"
709 msgstr "Figyelő felület"
710
711 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
712 msgid "Config tool"
713 msgstr "Beállító eszköz"
714
715 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
716 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
717 msgid "Unknown"
718 msgstr "Ismeretlen"
719
720 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
721 msgid "Connection Properties"
722 msgstr "Kapcsolat tulajdonságai"
723
724 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
725 #, c-format
726 msgid "Connection Properties: %s"
727 msgstr "Kapcsolat tulajdonságai: %s"
728
729 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
730 #, c-format
731 msgid "%lu packet"
732 msgid_plural "%lu packets"
733 msgstr[0] "%lu csomag"
734
735 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "There was an error displaying help:\n"
739 "%s"
740 msgstr ""
741 "Hiba történt a súgó megjelenítésekor:\n"
742 "%s"
743
744 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
745 #, c-format
746 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
747 msgstr "Idő beállító eszköz futtatása sikertelen: %s"
748
749 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
750 msgid "<b>Connection</b>"
751 msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
752
753 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
754 msgid "Status:"
755 msgstr "Állapot:"
756
757 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
758 msgid "_Name:"
759 msgstr "_Név:"
760
761 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
762 msgid "<b>Activity</b>"
763 msgstr "<b>Aktivitás</b>"
764
765 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
766 msgid "Received:"
767 msgstr "Fogadott:"
768
769 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
770 msgid "Sent:"
771 msgstr "Küldött:"
772
773 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
774 msgid "<b>Signal Strength</b>"
775 msgstr "<b>Jel ereje</b>"
776
777 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
778 msgid "0%"
779 msgstr "0%"
780
781 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
782 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
783 msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv4)</b>"
784
785 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
786 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
787 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
788 msgid "Address:"
789 msgstr "Cím:"
790
791 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
792 msgid "Destination:"
793 msgstr "Cél:"
794
795 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
796 msgid "Broadcast:"
797 msgstr "Körüzenet:"
798
799 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
800 msgid "Subnet Mask:"
801 msgstr "Alhálózati maszk"
802
803 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
804 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
805 msgstr "<b>Internet Protokoll (IPv6)</b>"
806
807 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
808 msgid "Scope:"
809 msgstr "Érvény:"
810
811 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
812 msgid "<b>Network Device</b>"
813 msgstr "<b>Hálózati eszköz</b>"
814
815 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
816 msgid "Type:"
817 msgstr "Típus"
818
819 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
820 msgid "Support"
821 msgstr "Támogatás"
822
823 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
824 msgid "Con_figure"
825 msgstr "Beállít"
826
827 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
828 #, c-format
829 msgid "Network Connection: %s"
830 msgstr "Hálózati kapcsolat: %s"
831
832 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
833 msgid "Network Connection"
834 msgstr "Hálózati kapcsolat"
835
836 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
837 msgid "Interface"
838 msgstr "Csatoló"
839
840 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
841 msgid "The current interface the icon is monitoring."
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
845 msgid "Orientation"
846 msgstr "Irány"
847
848 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
849 msgid "The orientation of the tray."
850 msgstr "A tálca iránya."
851
852 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
853 msgid "Tooltips Enabled"
854 msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
855
856 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
857 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
858 msgstr "Mutassa-e az ikon eszköztippeket."
859
860 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
861 msgid "Show Signal"
862 msgstr "Jelszint mutatása"
863
864 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
865 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
866 msgstr "Mutassa-e a jel erősségét."
867
868 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
872 "\n"
873 "%s"
874 msgstr ""
875 "Fordulj a rendszergazdához az alábbi gond megoldásához:\n"
876 "\n"
877 "%s"
878
879 #: ../src/plugins/batt/batt.c:330
880 #, c-format
881 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/plugins/batt/batt.c:339
885 #, c-format
886 msgid "Battery: %d%% charged, %s"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/plugins/batt/batt.c:341
890 msgid "charging finished"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/plugins/batt/batt.c:341
894 msgid "not charging"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/plugins/batt/batt.c:346
898 #, c-format
899 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/plugins/batt/batt.c:394
903 #, c-format
904 msgid "No batteries found"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/plugins/batt/batt.c:814
908 msgid "Hide if there is no battery"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/plugins/batt/batt.c:816
912 msgid "Alarm command"
913 msgstr "Riasztási parancs"
914
915 #: ../src/plugins/batt/batt.c:817
916 msgid "Alarm time (minutes left)"
917 msgstr "Riasztási idő (maradó percek)"
918
919 #: ../src/plugins/batt/batt.c:818
920 msgid "Background color"
921 msgstr "Háttérszín"
922
923 #: ../src/plugins/batt/batt.c:819
924 msgid "Charging color 1"
925 msgstr "Töltöttség szín 1"
926
927 #: ../src/plugins/batt/batt.c:820
928 msgid "Charging color 2"
929 msgstr "Töltöttség szín 2"
930
931 #: ../src/plugins/batt/batt.c:821
932 msgid "Discharging color 1"
933 msgstr "Lemerülő szín 1"
934
935 #: ../src/plugins/batt/batt.c:822
936 msgid "Discharging color 2"
937 msgstr "Lemerülő szín 2"
938
939 #: ../src/plugins/batt/batt.c:823
940 msgid "Border width"
941 msgstr "A keret mérete"
942
943 #: ../src/plugins/batt/batt.c:858
944 msgid "Battery Monitor"
945 msgstr "Aksi figyelő"
946
947 #: ../src/plugins/batt/batt.c:860
948 msgid "Display battery status using ACPI"
949 msgstr "Aksi állapotának jelzése ACPI által"
950
951 #~ msgid "Applications"
952 #~ msgstr "Alkalmazások"
953
954 #~ msgid "dynamic"
955 #~ msgstr "dinamikus"
956
957 #~ msgid "pixels"
958 #~ msgstr "képpontok"
959
960 #~ msgid "% of edge"
961 #~ msgstr "% a széléből"
962
963 #~ msgid "Select a background image file"
964 #~ msgstr "Válassz egy háttér-kép fájlt"
965
966 #~ msgid "Appearance"
967 #~ msgstr "Megjelenés"
968
969 #~ msgid "Plugins"
970 #~ msgstr "Beillesztések"
971
972 #~ msgid "Left"
973 #~ msgstr "Balra"
974
975 #~ msgid "Right"
976 #~ msgstr "Jobbra"
977
978 #~ msgid "Top"
979 #~ msgstr "Fel"
980
981 #~ msgid "Bottom"
982 #~ msgstr "Le"
983
984 #~ msgid "Center"
985 #~ msgstr "Közép"
986
987 #, fuzzy
988 #~ msgid "Logout Command"
989 #~ msgstr "Kijelentkező parancs:"
990
991 #~ msgid "lxpanel configurator"
992 #~ msgstr "lxpanel beállító"
993
994 #, fuzzy
995 #~ msgid "Background"
996 #~ msgstr "Háttérszín"
997
998 #~ msgid "<b>Transparency</b>"
999 #~ msgstr "<b>Átlátszóság</b>"
1000
1001 #~ msgid "Icons"
1002 #~ msgstr "Ikonok"
1003
1004 #~ msgid "Change window icons"
1005 #~ msgstr "Ablak ikonok cseréje"
1006
1007 #~ msgid "Set Dock Type"
1008 #~ msgstr "Dokk típus beállítása"
1009
1010 #~ msgid "_Add"
1011 #~ msgstr "新增(_A)"
1012
1013 #~ msgid "_Remove"
1014 #~ msgstr "移除(_R)"
1015
1016 #~ msgid "Right-click to get context menu. Drag & Drop to change order."
1017 #~ msgstr "可以按右鍵使用選單,用拖曳改變順序"
1018
1019 #~ msgid "Plugins..."
1020 #~ msgstr "外掛..."