Updates from Pootle
[lxde/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
6 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
14 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
15 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
23 #, no-c-format
24 msgid "% Percent"
25 msgstr "% শতকরা"
26
27 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
29 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
30
31 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32 msgid "<b>Background</b>"
33 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
34
35 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
36 msgid "<b>Font</b>"
37 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
38
39 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40 msgid "<b>Icon</b>"
41 msgstr "<b>আইকন</b>"
42
43 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44 msgid "<b>Position</b>"
45 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
46
47 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48 msgid "<b>Properties</b>"
49 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
50
51 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
53 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
54
55 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
56 msgid "<b>Size</b>"
57 msgstr "<b>আকার</b>"
58
59 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
60 msgid "Advanced"
61 msgstr "উন্নত"
62
63 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
64 msgid "Alignment:"
65 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
66
67 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
68 msgid "Appearance"
69 msgstr "অবয়ব"
70
71 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1002
72 msgid "Bottom"
73 msgstr "নিম্ন"
74
75 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
76 msgid "Center"
77 msgstr "কেন্দ্র"
78
79 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
80 msgid "Custom color"
81 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
82
83 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
84 msgid "Dynamic"
85 msgstr "গতিময়"
86
87 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
88 msgid "Edge:"
89 msgstr "প্রান্ত:"
90
91 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
92 msgid "File Manager:"
93 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
94
95 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96 msgid "Geometry"
97 msgstr "জ্যামিতি"
98
99 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:992 ../src/panel.c:1000
100 msgid "Height:"
101 msgstr "উচ্চতা:"
102
103 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
104 msgid "Image"
105 msgstr "ছবি"
106
107 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:994
108 msgid "Left"
109 msgstr "বাম"
110
111 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
112 msgid "Logout Command:"
113 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
114
115 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
116 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
117 msgstr ""
118 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয় "
119 "          "
120
121 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
122 msgid "Margin:"
123 msgstr "মার্জিন:"
124
125 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
126 msgid "Minimize panel when not in use"
127 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
128
129 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
130 msgid "Panel Applets"
131 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
132
133 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
134 msgid "Panel Preferences"
135 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
136
137 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
138 msgid "Pixels"
139 msgstr "পিক্সেল"
140
141 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
142 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
143 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
144
145 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:995
146 msgid "Right"
147 msgstr "ডান"
148
149 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
150 msgid "Select an image file"
151 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
152
153 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
154 msgid "Size when minimized"
155 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
156
157 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
158 msgid "Solid color (with opacity)"
159 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
160
161 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
162 msgid "System theme"
163 msgstr "সিস্টেম থীম"
164
165 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
166 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
167 msgid "Terminal Emulator:"
168 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
169
170 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1001
171 msgid "Top"
172 msgstr "শীর্ষ"
173
174 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:993 ../src/panel.c:999
175 msgid "Width:"
176 msgstr "প্রস্থ:"
177
178 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
179 msgid "pixels"
180 msgstr "পিক্সেল"
181
182 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
183 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
184 #, no-c-format
185 msgid "0%"
186 msgstr "০%"
187
188 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
189 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
190 msgid "<b>Activity</b>"
191 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
192
193 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
194 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
195 msgid "<b>Connection</b>"
196 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
197
198 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
199 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
200 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
201 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
202
203 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
204 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
205 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
206 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
207
208 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
209 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
210 msgid "<b>Network Device</b>"
211 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
212
213 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
214 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
215 msgid "<b>Signal Strength</b>"
216 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
217
218 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
219 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
220 msgid "Address:"
221 msgstr "ঠিকানা:"
222
223 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
224 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
225 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
226 msgid "Broadcast:"
227 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
228
229 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
230 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
231 msgid "Con_figure"
232 msgstr "কনফিগার (_f)"
233
234 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
235 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
236 msgid "Destination:"
237 msgstr "গন্তব্য:"
238
239 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
240 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
241 msgid "General"
242 msgstr "সাধারণ"
243
244 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
245 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
246 msgid "Received:"
247 msgstr "গৃহীত:"
248
249 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
250 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
251 msgid "Scope:"
252 msgstr "ব্যাপ্তি:"
253
254 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
255 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
256 msgid "Sent:"
257 msgstr "প্রেরিত:"
258
259 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
260 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
261 msgid "Status:"
262 msgstr "অবস্থা:"
263
264 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
265 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
266 msgid "Subnet Mask:"
267 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
268
269 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
270 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
271 msgid "Support"
272 msgstr "সমর্থন"
273
274 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
275 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
276 msgid "Type:"
277 msgstr "ধরন:"
278
279 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
280 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
281 msgid "_Name:"
282 msgstr "নাম: (_N)"
283
284 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:831
285 msgid "Application Launch Bar"
286 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
287
288 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:2
289 msgid "Applications"
290 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
291
292 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:3
293 msgid "Available Applications"
294 msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
295
296 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:299
297 msgid "Run"
298 msgstr "চালু করুন"
299
300 #: ../src/configurator.c:56
301 msgid "Restart"
302 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
303
304 #: ../src/configurator.c:57
305 msgid "Logout"
306 msgstr "লগ-আউট"
307
308 #: ../src/configurator.c:448
309 msgid "Currently loaded plugins"
310 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
311
312 #: ../src/configurator.c:457
313 msgid "Stretch"
314 msgstr "প্রসারিত"
315
316 #: ../src/configurator.c:562
317 msgid "Add plugin to panel"
318 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
319
320 #: ../src/configurator.c:590
321 msgid "Available plugins"
322 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
323
324 #: ../src/configurator.c:1143
325 msgid "Logout command is not set"
326 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
327
328 #: ../src/configurator.c:1196
329 msgid "Select a directory"
330 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
331
332 #: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
333 msgid "Select a file"
334 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
335
336 #: ../src/configurator.c:1314
337 msgid "_Browse"
338 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
339
340 #: ../src/panel.c:634
341 msgid ""
342 "Really delete this panel?\n"
343 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
344 msgstr ""
345 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে "
346 "না।</b>"
347
348 #: ../src/panel.c:636
349 msgid "Confirm"
350 msgstr "নিশ্চিত"
351
352 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
353 #: ../src/panel.c:668
354 msgid "translator-credits"
355 msgstr ""
356 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\nসাদিয়া আফরোজ "
357 "<sadia@ankur.org.bd>"
358
359 #: ../src/panel.c:673
360 msgid "LXPanel"
361 msgstr "LXPanel"
362
363 #: ../src/panel.c:675
364 msgid "Copyright (C) 2008-2009"
365 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
366
367 #: ../src/panel.c:676
368 msgid "Desktop panel for LXDE project"
369 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
370
371 #: ../src/panel.c:699
372 msgid "Add / Remove Panel Items"
373 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
374
375 #: ../src/panel.c:707
376 #, c-format
377 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
378 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
379
380 #: ../src/panel.c:719
381 msgid "Panel Settings"
382 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
383
384 #: ../src/panel.c:725
385 msgid "Create New Panel"
386 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
387
388 #: ../src/panel.c:736
389 msgid "Delete This Panel"
390 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
391
392 #: ../src/panel.c:747
393 msgid "About"
394 msgstr "পরিচিতি"
395
396 #: ../src/panel.c:755
397 msgid "Panel"
398 msgstr "প্যানেল"
399
400 #: ../src/panel.c:768
401 #, c-format
402 msgid "\"%s\" Settings"
403 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
404
405 #: ../src/panel.c:1401
406 #, c-format
407 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
408 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
409
410 #: ../src/panel.c:1402
411 #, c-format
412 msgid "Command line options:\n"
413 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
414
415 #: ../src/panel.c:1403
416 #, c-format
417 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
418 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
419
420 #: ../src/panel.c:1404
421 #, c-format
422 msgid " --version   -- print version and exit\n"
423 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
424
425 #: ../src/panel.c:1405
426 #, c-format
427 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
428 msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
429
430 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
431 #: ../src/panel.c:1407
432 #, c-format
433 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
434 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
435
436 #: ../src/panel.c:1409
437 #, c-format
438 msgid " -h  -- same as --help\n"
439 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
440
441 #: ../src/panel.c:1410
442 #, c-format
443 msgid " -p  -- same as --profile\n"
444 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
445
446 #: ../src/panel.c:1411
447 #, c-format
448 msgid " -v  -- same as --version\n"
449 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
450
451 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
452 #: ../src/panel.c:1413
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
457 "\n"
458 msgstr "\nবিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n\n"
459
460 #: ../src/gtk-run.c:312
461 msgid "Enter the command you want to execute:"
462 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
463
464 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
465 msgid "CPU Usage Monitor"
466 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
467
468 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
469 msgid "Display CPU usage"
470 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
471
472 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:314
473 msgid "Bold font"
474 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
475
476 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
477 msgid "Display desktop names"
478 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
479
480 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
481 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
482 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
483
484 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
485 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
486 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
487
488 #: ../src/plugins/image.c:177
489 msgid "Display Image and Tooltip"
490 msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
491
492 #: ../src/plugins/launchbar.c:833
493 msgid "Bar with buttons to launch application"
494 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
495
496 #. Add Raise menu item.
497 #: ../src/plugins/taskbar.c:1696
498 msgid "_Raise"
499 msgstr "উত্তোলন (_R)"
500
501 #. Add Restore menu item.
502 #: ../src/plugins/taskbar.c:1701
503 msgid "R_estore"
504 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
505
506 #. Add Maximize menu item.
507 #: ../src/plugins/taskbar.c:1706
508 msgid "Ma_ximize"
509 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
510
511 #. Add Iconify menu item.
512 #: ../src/plugins/taskbar.c:1711
513 msgid "Ico_nify"
514 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
515
516 #: ../src/plugins/taskbar.c:1730
517 msgid "Workspace _%d"
518 msgstr "কর্মপরিসর %d (_%)"
519
520 #: ../src/plugins/taskbar.c:1735
521 #, c-format
522 msgid "Workspace %d"
523 msgstr "কর্মপরিসর %d"
524
525 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
526 #: ../src/plugins/taskbar.c:1749
527 msgid "_All workspaces"
528 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
529
530 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
531 #: ../src/plugins/taskbar.c:1755
532 msgid "_Move to Workspace"
533 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
534
535 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
536 #: ../src/plugins/taskbar.c:1761
537 msgid "_Close Window"
538 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
539
540 #: ../src/plugins/taskbar.c:1966
541 msgid "Show tooltips"
542 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
543
544 #: ../src/plugins/taskbar.c:1967
545 msgid "Icons only"
546 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
547
548 #: ../src/plugins/taskbar.c:1968
549 msgid "Flat buttons"
550 msgstr "সমতল বোতাম"
551
552 #: ../src/plugins/taskbar.c:1969
553 msgid "Show windows from all desktops"
554 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
555
556 #: ../src/plugins/taskbar.c:1970
557 msgid "Use mouse wheel"
558 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
559
560 #: ../src/plugins/taskbar.c:1971
561 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
562 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
563
564 #: ../src/plugins/taskbar.c:1972
565 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
566 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
567
568 #: ../src/plugins/taskbar.c:1973
569 msgid "Maximum width of task button"
570 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
571
572 #: ../src/plugins/taskbar.c:1974
573 msgid "Spacing"
574 msgstr "ফাঁকাকরণ"
575
576 #: ../src/plugins/taskbar.c:2031
577 msgid "Task Bar (Window List)"
578 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
579
580 #: ../src/plugins/taskbar.c:2033
581 msgid ""
582 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
583 "focus"
584 msgstr ""
585 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
586 "অনুমোদন প্রদান করে"
587
588 #: ../src/plugins/dclock.c:310
589 msgid "Clock Format"
590 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
591
592 #: ../src/plugins/dclock.c:311
593 msgid "Tooltip Format"
594 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
595
596 #: ../src/plugins/dclock.c:312
597 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
598 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
599
600 #: ../src/plugins/dclock.c:313
601 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
602 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
603
604 #: ../src/plugins/dclock.c:315
605 msgid "Tooltip only"
606 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
607
608 #: ../src/plugins/dclock.c:343
609 msgid "Digital Clock"
610 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
611
612 #: ../src/plugins/dclock.c:345
613 msgid "Display digital clock and tooltip"
614 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
615
616 #: ../src/plugins/menu.c:373
617 msgid "Add to desktop"
618 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
619
620 #: ../src/plugins/menu.c:383
621 msgid "Properties"
622 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
623
624 #: ../src/plugins/menu.c:993 ../src/plugins/dirmenu.c:367
625 msgid "Icon"
626 msgstr "আইকন"
627
628 #: ../src/plugins/menu.c:1010
629 msgid "Menu"
630 msgstr "মেনু"
631
632 #: ../src/plugins/menu.c:1012
633 msgid "Application Menu"
634 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
635
636 #: ../src/plugins/separator.c:98
637 msgid "Separator"
638 msgstr "বিভাজক"
639
640 #: ../src/plugins/separator.c:100
641 msgid "Add a separator to the panel"
642 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
643
644 #: ../src/plugins/pager.c:797
645 msgid "Desktop Pager"
646 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
647
648 #: ../src/plugins/pager.c:799
649 msgid "Simple pager plugin"
650 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
651
652 #: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
653 msgid "Size"
654 msgstr "আকার"
655
656 #: ../src/plugins/space.c:139
657 msgid "Spacer"
658 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
659
660 #: ../src/plugins/space.c:141
661 msgid "Allocate space"
662 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
663
664 #: ../src/plugins/tray.c:702
665 msgid "System Tray"
666 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
667
668 #: ../src/plugins/tray.c:704
669 msgid "System tray"
670 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
671
672 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
673 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
674 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
675
676 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
677 msgid "Show layout as"
678 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
679
680 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
681 msgid "image"
682 msgstr "ছবি"
683
684 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
685 msgid "text"
686 msgstr "টেক্সট"
687
688 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
689 msgid "Per application settings"
690 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
691
692 #. Create a check button as the child of the vertical box.
693 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
694 msgid "_Remember layout for each application"
695 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
696
697 #. Create a label as the child of the horizontal box.
698 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
699 msgid "Default layout:"
700 msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
701
702 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
703 msgid "Keyboard Layout Switcher"
704 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
705
706 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
707 msgid "Switch between available keyboard layouts"
708 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
709
710 #: ../src/plugins/wincmd.c:204
711 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
712 msgstr ""
713 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য "
714 "মাঝে ক্লিক করুন।"
715
716 #: ../src/plugins/wincmd.c:234
717 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
718 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
719
720 #: ../src/plugins/wincmd.c:263
721 msgid "Minimize All Windows"
722 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
723
724 #: ../src/plugins/wincmd.c:265
725 msgid ""
726 "Sends commands to all desktop windows.\n"
727 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
728 msgstr ""
729 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\nসমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং "
730 "২) ছায়ান্বিত"
731
732 #: ../src/plugins/dirmenu.c:200
733 msgid "Open in _Terminal"
734 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
735
736 #: ../src/plugins/dirmenu.c:365
737 msgid "Directory"
738 msgstr "ডিরেক্টরি"
739
740 #: ../src/plugins/dirmenu.c:366
741 msgid "Label"
742 msgstr "লেবেল"
743
744 #: ../src/plugins/dirmenu.c:397
745 msgid "Directory Menu"
746 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
747
748 #: ../src/plugins/dirmenu.c:399
749 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
750 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
751
752 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
753 msgid "Normal"
754 msgstr "স্বাভাবিক"
755
756 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
757 msgid "Warning1"
758 msgstr "সতর্কবার্তা১"
759
760 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
761 msgid "Warning2"
762 msgstr "সতর্কবার্তা২"
763
764 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
765 msgid "Automatic sensor location"
766 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
767
768 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
769 msgid "Sensor"
770 msgstr "সেন্সর"
771
772 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
773 msgid "Automatic temperature levels"
774 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
775
776 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
777 msgid "Warning1 Temperature"
778 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
779
780 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
781 msgid "Warning2 Temperature"
782 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
783
784 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
785 msgid "Temperature Monitor"
786 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
787
788 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
789 msgid "Display system temperature"
790 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
791
792 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
793 #. Display current level in tooltip.
794 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
795 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
796 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
797 msgid "Volume control"
798 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
799
800 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
801 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
802 msgid "Volume Control"
803 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
804
805 #. Create a frame as the child of the viewport.
806 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
807 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
808 msgid "Volume"
809 msgstr "ভলিউম"
810
811 #. Create a check button as the child of the vertical box.
812 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
813 msgid "Mute"
814 msgstr "নিঃশব্দ"
815
816 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
817 msgid "<Hidden Access Point>"
818 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
819
820 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
821 msgid "Wireless Networks not found in range"
822 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
823
824 #. Repair
825 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
826 msgid "Repair"
827 msgstr "মেরামত"
828
829 #. interface down
830 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
831 msgid "Disable"
832 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
833
834 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
835 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
836 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
837
838 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
839 msgid "Network cable is plugged out"
840 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
841
842 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
843 msgid "Connection has limited or no connectivity"
844 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
845
846 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
847 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
848 msgid "IP Address:"
849 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
850
851 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
852 msgid "Remote IP:"
853 msgstr "দূরবর্তী IP:"
854
855 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
856 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
857 msgid "Netmask:"
858 msgstr "নেটমাস্ক:"
859
860 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
861 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
862 msgid "Activity"
863 msgstr "কার্যকলাপ"
864
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
866 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
867 msgid "Sent"
868 msgstr "প্রেরিত"
869
870 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
871 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
872 msgid "Received"
873 msgstr "গৃহীত"
874
875 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
876 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
877 msgid "bytes"
878 msgstr "বাইট"
879
880 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
881 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
882 msgid "packets"
883 msgstr "প্যাকেট"
884
885 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
886 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
887 msgid "Wireless"
888 msgstr "বেতার"
889
890 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
891 msgid "Protocol:"
892 msgstr "প্রোটোকল:"
893
894 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
895 msgid "HW Address:"
896 msgstr "HW ঠিকানা:"
897
898 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
899 msgid "Manage Networks"
900 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
901
902 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
903 msgid "Monitor and Manage networks"
904 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
905
906 #. create dialog
907 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
908 msgid "Setting Encryption Key"
909 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
910
911 #. messages
912 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
913 msgid ""
914 "This wireless network was encrypted.\n"
915 "You must have the encryption key."
916 msgstr ""
917 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\nআপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী "
918 "থাকতে হবে।"
919
920 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
921 msgid "Encryption Key:"
922 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
923
924 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
925 msgid "Interface to monitor"
926 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
927
928 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
929 msgid "Config tool"
930 msgstr "কনফিগ টুল"
931
932 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
933 msgid "Network Status Monitor"
934 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
935
936 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
937 msgid "Monitor network status"
938 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
939
940 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
941 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
942 msgid "Unknown"
943 msgstr "অজানা"
944
945 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
946 msgid "Connection Properties"
947 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
948
949 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
950 #, c-format
951 msgid "Connection Properties: %s"
952 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
953
954 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
955 #, c-format
956 msgid "%lu packet"
957 msgid_plural "%lu packets"
958 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
959 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
960
961 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "There was an error displaying help:\n"
965 "%s"
966 msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n%s"
967
968 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
969 #, c-format
970 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
971 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
972
973 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
974 #, c-format
975 msgid "Network Connection: %s"
976 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
977
978 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
979 msgid "Network Connection"
980 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
981
982 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
983 msgid "Interface"
984 msgstr "ইন্টারফেস"
985
986 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
987 msgid "The current interface the icon is monitoring."
988 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
991 msgid "Orientation"
992 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
995 msgid "The orientation of the tray."
996 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
999 msgid "Tooltips Enabled"
1000 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1001
1002 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1003 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1004 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1007 msgid "Show Signal"
1008 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1009
1010 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1011 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1012 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1013
1014 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1018 "\n"
1019 "%s"
1020 msgstr ""
1021 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে "
1022 "যোগাযোগ করুন:\n\n%s"
1023
1024 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1025 msgid "Name"
1026 msgstr "নাম"
1027
1028 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1029 msgid "The interface name"
1030 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1031
1032 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1033 msgid "State"
1034 msgstr "অবস্থা"
1035
1036 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1037 msgid "The interface state"
1038 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1039
1040 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1041 msgid "Stats"
1042 msgstr "পরিসংখ্যান"
1043
1044 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1045 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1046 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1047
1048 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1049 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1050 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1051
1052 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1053 msgid "Signal"
1054 msgstr "সিগন্যাল"
1055
1056 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1057 msgid "Wireless signal strength percentage"
1058 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1059
1060 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1061 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1062 msgid "Error"
1063 msgstr "ত্রুটি"
1064
1065 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1066 msgid "The current error condition"
1067 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1070 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1071 #, c-format
1072 msgid "Unable to open socket: %s"
1073 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1076 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1077 #, c-format
1078 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1079 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1080
1081 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1082 msgid "AMPR NET/ROM"
1083 msgstr "AMPR NET/ROM"
1084
1085 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1086 msgid "Ethernet"
1087 msgstr "ইথারনেট"
1088
1089 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1090 msgid "AMPR AX.25"
1091 msgstr "AMPR AX.25"
1092
1093 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1094 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1095 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1096 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1097
1098 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1099 msgid "ARCnet"
1100 msgstr "ARCnet"
1101
1102 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1103 msgid "Frame Relay DLCI"
1104 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1105
1106 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1107 msgid "Metricom Starmode IP"
1108 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1109
1110 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1111 msgid "Serial Line IP"
1112 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1113
1114 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1115 msgid "VJ Serial Line IP"
1116 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1117
1118 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1119 msgid "6-bit Serial Line IP"
1120 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1121
1122 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1123 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1124 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1125
1126 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1127 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1128 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1129
1130 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1131 msgid "AMPR ROSE"
1132 msgstr "AMPR ROSE"
1133
1134 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1135 msgid "Generic X.25"
1136 msgstr "সাধারণ X.25"
1137
1138 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1139 msgid "Point-to-Point Protocol"
1140 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1141
1142 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1143 msgid "(Cisco)-HDLC"
1144 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1145
1146 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1147 msgid "LAPB"
1148 msgstr "LAPB"
1149
1150 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1151 msgid "IPIP Tunnel"
1152 msgstr "IPIP টানেল"
1153
1154 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1155 msgid "Frame Relay Access Device"
1156 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1157
1158 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1159 msgid "Local Loopback"
1160 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1161
1162 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1163 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1164 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1165
1166 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1167 msgid "IPv6-in-IPv4"
1168 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1169
1170 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1171 msgid "HIPPI"
1172 msgstr "HIPPI"
1173
1174 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1175 msgid "Ash"
1176 msgstr "Ash"
1177
1178 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1179 msgid "Econet"
1180 msgstr "Econet"
1181
1182 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1183 msgid "IrLAP"
1184 msgstr "IrLAP"
1185
1186 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1187 #, c-format
1188 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1189 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1190
1191 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1192 #, c-format
1193 msgid "No network devices found"
1194 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1195
1196 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1197 #, c-format
1198 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1199 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1202 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1203 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1207 #, c-format
1208 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1209 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1210
1211 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1212 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1216 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1217 msgstr ""
1218 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1219 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1220
1221 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1222 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1223 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1224
1225 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1226 #, c-format
1227 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1228 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1229
1230 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1231 #, c-format
1232 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1233 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1234
1235 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1236 #, c-format
1237 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1238 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1239
1240 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1243 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1246 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1247 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1248
1249 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1250 msgid "Disconnected"
1251 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1252
1253 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1254 msgid "Idle"
1255 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1256
1257 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1258 msgid "Sending"
1259 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1260
1261 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1262 msgid "Receiving"
1263 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1264
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1266 msgid "Sending/Receiving"
1267 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1268
1269 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1270 msgid "No batteries found"
1271 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1272
1273 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1274 #, c-format
1275 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1276 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1277
1278 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1279 #, c-format
1280 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1281 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1282
1283 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1284 #, c-format
1285 msgid "Battery: %d%% charged"
1286 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1287
1288 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1289 msgid "Hide if there is no battery"
1290 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1291
1292 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1293 msgid "Alarm command"
1294 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1295
1296 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1297 msgid "Alarm time (minutes left)"
1298 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1299
1300 #: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1301 msgid "Background color"
1302 msgstr "পটভূমির রং"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1305 msgid "Charging color 1"
1306 msgstr "চার্জিং রং ১"
1307
1308 #: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1309 msgid "Charging color 2"
1310 msgstr "চার্জিং রং ২"
1311
1312 #: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1313 msgid "Discharging color 1"
1314 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1315
1316 #: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1317 msgid "Discharging color 2"
1318 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1319
1320 #: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1321 msgid "Border width"
1322 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1323
1324 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1325 msgid "Battery Monitor"
1326 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1327
1328 #: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1329 msgid "Display battery status using ACPI"
1330 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1331
1332 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1333 msgid "Show CapsLock"
1334 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1335
1336 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1337 msgid "Show NumLock"
1338 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1339
1340 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1341 msgid "Show ScrollLock"
1342 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1343
1344 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1345 msgid "Keyboard LED"
1346 msgstr "কীবোর্ড LED"
1347
1348 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1349 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1350 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1351
1352 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1353 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1354
1355 #~ msgid "Keyboard Led"
1356 #~ msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
1357
1358 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1359 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1360
1361 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1362 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1363
1364 #~ msgid "charging finished"
1365 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1366
1367 #~ msgid "charging"
1368 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1369
1370 #~ msgid "Left\t"
1371 #~ msgstr "বামদিক\t"
1372
1373 #~ msgid "Top\t"
1374 #~ msgstr "উপরের\t"
1375
1376 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1377 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1378
1379 #~ msgid "Enable Image:"
1380 #~ msgstr "  :"
1381
1382 #~ msgid "Enable Transparency"
1383 #~ msgstr "  "