Merge with 0.6.1
[lxde/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
13 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
14 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Language: bn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
23 msgid "Run"
24 msgstr "চালু করুন"
25
26 #: ../src/configurator.c:56
27 msgid "Restart"
28 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
29
30 #: ../src/configurator.c:57
31 msgid "Logout"
32 msgstr "লগ-আউট"
33
34 #: ../src/configurator.c:481
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
37
38 #: ../src/configurator.c:490
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "প্রসারিত"
41
42 #: ../src/configurator.c:609
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
45
46 #: ../src/configurator.c:637
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
49
50 #: ../src/configurator.c:1221
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
53
54 #: ../src/configurator.c:1274
55 msgid "Select a directory"
56 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
57
58 #: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
59 msgid "Select a file"
60 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
61
62 #: ../src/configurator.c:1392
63 msgid "_Browse"
64 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
65
66 #: ../src/panel.c:658
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
72 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:660
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "নিশ্চিত"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:693
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr ""
82 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
83 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
84
85 #: ../src/panel.c:698
86 msgid "LXPanel"
87 msgstr "LXPanel"
88
89 #: ../src/panel.c:716
90 #, fuzzy
91 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
93
94 #: ../src/panel.c:717
95 msgid "Desktop panel for LXDE project"
96 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
97
98 #: ../src/panel.c:754
99 msgid "Add / Remove Panel Items"
100 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
101
102 #: ../src/panel.c:762
103 #, c-format
104 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
105 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
106
107 #: ../src/panel.c:774
108 msgid "Panel Settings"
109 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
110
111 #: ../src/panel.c:780
112 msgid "Create New Panel"
113 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
114
115 #: ../src/panel.c:791
116 msgid "Delete This Panel"
117 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
118
119 #: ../src/panel.c:802
120 msgid "About"
121 msgstr "পরিচিতি"
122
123 #: ../src/panel.c:810
124 msgid "Panel"
125 msgstr "প্যানেল"
126
127 #: ../src/panel.c:823
128 #, c-format
129 msgid "\"%s\" Settings"
130 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
131
132 #: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133 msgid "Height:"
134 msgstr "উচ্চতা:"
135
136 #: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
137 msgid "Width:"
138 msgstr "প্রস্থ:"
139
140 #: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
141 msgid "Left"
142 msgstr "বাম"
143
144 #: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
145 msgid "Right"
146 msgstr "ডান"
147
148 #: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
149 msgid "Top"
150 msgstr "শীর্ষ"
151
152 #: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
153 msgid "Bottom"
154 msgstr "নিম্ন"
155
156 #: ../src/panel.c:1501
157 #, c-format
158 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
159 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
160
161 #: ../src/panel.c:1502
162 #, c-format
163 msgid "Command line options:\n"
164 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1503
167 #, c-format
168 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
169 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1504
172 #, c-format
173 msgid " --version   -- print version and exit\n"
174 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
175
176 #: ../src/panel.c:1505
177 #, c-format
178 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
179 msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
180
181 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
182 #: ../src/panel.c:1507
183 #, c-format
184 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
185 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
186
187 #: ../src/panel.c:1509
188 #, c-format
189 msgid " -h  -- same as --help\n"
190 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
191
192 #: ../src/panel.c:1510
193 #, c-format
194 msgid " -p  -- same as --profile\n"
195 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
196
197 #: ../src/panel.c:1511
198 #, c-format
199 msgid " -v  -- same as --version\n"
200 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
201
202 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
203 #: ../src/panel.c:1513
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208 "\n"
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
212 "\n"
213
214 #: ../src/gtk-run.c:373
215 msgid "Enter the command you want to execute:"
216 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
217
218 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
219 msgid "Application Launch Bar"
220 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
221
222 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
223 msgid "<b>Connection</b>"
224 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
225
226 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
227 msgid "Status:"
228 msgstr "অবস্থা:"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
231 msgid "_Name:"
232 msgstr "নাম: (_N)"
233
234 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
235 msgid "<b>Activity</b>"
236 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
237
238 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
239 msgid "Received:"
240 msgstr "গৃহীত:"
241
242 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
243 msgid "Sent:"
244 msgstr "প্রেরিত:"
245
246 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
247 msgid "<b>Signal Strength</b>"
248 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
251 #, no-c-format
252 msgid "0%"
253 msgstr "০%"
254
255 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
256 msgid "General"
257 msgstr "সাধারণ"
258
259 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
260 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
261 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
262
263 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
264 msgid "Address:"
265 msgstr "ঠিকানা:"
266
267 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
268 msgid "Destination:"
269 msgstr "গন্তব্য:"
270
271 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
272 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
273 msgid "Broadcast:"
274 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
275
276 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
277 msgid "Subnet Mask:"
278 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
279
280 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
281 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
282 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
283
284 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
285 msgid "Scope:"
286 msgstr "ব্যাপ্তি:"
287
288 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
289 msgid "<b>Network Device</b>"
290 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
291
292 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
293 msgid "Type:"
294 msgstr "ধরন:"
295
296 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
297 msgid "Support"
298 msgstr "সমর্থন"
299
300 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
301 msgid "Con_figure"
302 msgstr "কনফিগার (_f)"
303
304 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
305 msgid "Dynamic"
306 msgstr "গতিময়"
307
308 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
309 msgid "Pixels"
310 msgstr "পিক্সেল"
311
312 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
313 #, no-c-format
314 msgid "% Percent"
315 msgstr "% শতকরা"
316
317 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
318 msgid "None"
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
322 #, fuzzy
323 msgid "Err"
324 msgstr "ত্রুটি"
325
326 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
327 #, fuzzy
328 msgid "Warn"
329 msgstr "সতর্কবার্তা১"
330
331 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
332 msgid "Info"
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
336 msgid "All"
337 msgstr ""
338
339 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
340 msgid "Panel Preferences"
341 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
342
343 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
344 msgid "Edge:"
345 msgstr "প্রান্ত:"
346
347 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
348 msgid "Center"
349 msgstr "কেন্দ্র"
350
351 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
352 msgid "Alignment:"
353 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
354
355 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
356 msgid "Margin:"
357 msgstr "মার্জিন:"
358
359 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
360 msgid "<b>Position</b>"
361 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
362
363 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
364 msgid "Icon size:"
365 msgstr ""
366
367 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
368 msgid "<b>Size</b>"
369 msgstr "<b>আকার</b>"
370
371 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
372 msgid "Geometry"
373 msgstr "জ্যামিতি"
374
375 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
376 msgid "System theme"
377 msgstr "সিস্টেম থীম"
378
379 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
380 msgid "Solid color (with opacity)"
381 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
382
383 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
384 msgid "Image"
385 msgstr "ছবি"
386
387 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
388 msgid "Select an image file"
389 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
390
391 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
392 msgid "<b>Background</b>"
393 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
394
395 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
396 msgid "Custom color"
397 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
398
399 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
400 #: ../src/plugins/batt/batt.c:564
401 msgid "Size"
402 msgstr "আকার"
403
404 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
405 msgid "<b>Font</b>"
406 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
407
408 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
409 msgid "Appearance"
410 msgstr "অবয়ব"
411
412 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
413 msgid "Panel Applets"
414 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
415
416 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
417 msgid "Logout Command:"
418 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
419
420 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
421 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
422 msgid "Terminal Emulator:"
423 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
424
425 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
426 msgid "File Manager:"
427 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
430 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
431 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
434 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
435 msgstr ""
436 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
437
438 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
439 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
440 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
443 msgid "<b>Properties</b>"
444 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
447 msgid "Minimize panel when not in use"
448 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
451 msgid "Size when minimized"
452 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
455 msgid "pixels"
456 msgstr "পিক্সেল"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
459 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
460 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
463 msgid "Log level"
464 msgstr ""
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>Log level</b>"
469 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
472 msgid "Advanced"
473 msgstr "উন্নত"
474
475 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
476 msgid "CPU Usage Monitor"
477 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
478
479 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
480 msgid "Display CPU usage"
481 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
482
483 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
484 msgid "Bold font"
485 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
486
487 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
488 msgid "Display desktop names"
489 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
490
491 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
492 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
493 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
494
495 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
496 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
497 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
498
499 #: ../src/plugins/image.c:161
500 msgid "Display Image and Tooltip"
501 msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
502
503 #: ../src/plugins/launchbar.c:1041
504 msgid "Bar with buttons to launch application"
505 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
506
507 #. Add Raise menu item.
508 #: ../src/plugins/taskbar.c:1722
509 msgid "_Raise"
510 msgstr "উত্তোলন (_R)"
511
512 #. Add Restore menu item.
513 #: ../src/plugins/taskbar.c:1727
514 msgid "R_estore"
515 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
516
517 #. Add Maximize menu item.
518 #: ../src/plugins/taskbar.c:1732
519 msgid "Ma_ximize"
520 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
521
522 #. Add Iconify menu item.
523 #: ../src/plugins/taskbar.c:1737
524 msgid "Ico_nify"
525 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
526
527 # fuzzy
528 # snigdha
529 #: ../src/plugins/taskbar.c:1756
530 #, c-format
531 msgid "Workspace _%d"
532 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
533
534 #: ../src/plugins/taskbar.c:1761
535 #, c-format
536 msgid "Workspace %d"
537 msgstr "কর্মপরিসর %d"
538
539 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
540 #: ../src/plugins/taskbar.c:1775
541 msgid "_All workspaces"
542 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
543
544 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
545 #: ../src/plugins/taskbar.c:1781
546 msgid "_Move to Workspace"
547 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
548
549 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
550 #: ../src/plugins/taskbar.c:1787
551 msgid "_Close Window"
552 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
553
554 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
555 msgid "Show tooltips"
556 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
557
558 #: ../src/plugins/taskbar.c:1995
559 msgid "Icons only"
560 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
561
562 #: ../src/plugins/taskbar.c:1996
563 msgid "Flat buttons"
564 msgstr "সমতল বোতাম"
565
566 #: ../src/plugins/taskbar.c:1997
567 msgid "Show windows from all desktops"
568 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
569
570 #: ../src/plugins/taskbar.c:1998
571 msgid "Use mouse wheel"
572 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
573
574 #: ../src/plugins/taskbar.c:1999
575 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
576 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
577
578 #: ../src/plugins/taskbar.c:2000
579 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
580 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
581
582 #: ../src/plugins/taskbar.c:2001
583 msgid "Maximum width of task button"
584 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
585
586 #: ../src/plugins/taskbar.c:2002
587 msgid "Spacing"
588 msgstr "ফাঁকাকরণ"
589
590 #: ../src/plugins/taskbar.c:2055
591 msgid "Task Bar (Window List)"
592 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
593
594 #: ../src/plugins/taskbar.c:2057
595 msgid ""
596 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
597 "focus"
598 msgstr ""
599 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
600 "অনুমোদন প্রদান করে"
601
602 #: ../src/plugins/dclock.c:436
603 msgid "Clock Format"
604 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
605
606 #: ../src/plugins/dclock.c:437
607 msgid "Tooltip Format"
608 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
609
610 #: ../src/plugins/dclock.c:438
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
613 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
614
615 #: ../src/plugins/dclock.c:439
616 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
617 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
618
619 #: ../src/plugins/dclock.c:441
620 msgid "Tooltip only"
621 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
622
623 #: ../src/plugins/dclock.c:442
624 #, fuzzy
625 msgid "Center text"
626 msgstr "কেন্দ্র"
627
628 #: ../src/plugins/dclock.c:471
629 msgid "Digital Clock"
630 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
631
632 #: ../src/plugins/dclock.c:473
633 msgid "Display digital clock and tooltip"
634 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
635
636 #: ../src/plugins/menu.c:426
637 msgid "Add to desktop"
638 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
639
640 #: ../src/plugins/menu.c:436
641 msgid "Properties"
642 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
643
644 #: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
645 msgid "Icon"
646 msgstr "আইকন"
647
648 #: ../src/plugins/menu.c:1102
649 msgid "Menu"
650 msgstr "মেনু"
651
652 #: ../src/plugins/menu.c:1104
653 msgid "Application Menu"
654 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
655
656 #: ../src/plugins/separator.c:102
657 msgid "Separator"
658 msgstr "বিভাজক"
659
660 #: ../src/plugins/separator.c:104
661 msgid "Add a separator to the panel"
662 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
663
664 #: ../src/plugins/pager.c:842
665 msgid "Desktop Pager"
666 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
667
668 #: ../src/plugins/pager.c:844
669 msgid "Simple pager plugin"
670 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
671
672 #: ../src/plugins/space.c:143
673 msgid "Spacer"
674 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
675
676 #: ../src/plugins/space.c:145
677 msgid "Allocate space"
678 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
679
680 #: ../src/plugins/tray.c:764
681 msgid "System Tray"
682 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
683
684 #: ../src/plugins/tray.c:766
685 msgid "System tray"
686 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
687
688 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
689 msgid "New session is required for this option to take effect"
690 msgstr ""
691
692 #. dialog
693 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
694 #, fuzzy
695 msgid "Select Keyboard Model"
696 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
697
698 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
699 msgid "Model"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
703 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
704 #, fuzzy
705 msgid "Description"
706 msgstr "গন্তব্য:"
707
708 #. dialog
709 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
710 #, fuzzy
711 msgid "Select Layout Change Type"
712 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
713
714 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
715 msgid "Change Type"
716 msgstr ""
717
718 #. dialog
719 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
720 #, fuzzy
721 msgid "Add Keyboard Layout"
722 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
723
724 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
725 msgid "Flag"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
729 msgid "Layout"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
733 #, fuzzy
734 msgid "Keyboard Layout Handler"
735 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
736
737 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
738 #, fuzzy
739 msgid "Keyboard Model"
740 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
741
742 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
743 #, fuzzy
744 msgid "Keyboard Layouts"
745 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
746
747 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
748 msgid "Variant"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
752 msgid "Change Layout Option"
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
756 msgid "Advanced setxkbmap Options"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
760 msgid "Do _not reset existing options"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
764 msgid "Keep _system layouts"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
768 #, fuzzy
769 msgid "Per Window Settings"
770 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
771
772 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
773 #, fuzzy
774 msgid "_Remember layout for each window"
775 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
776
777 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
778 #, fuzzy
779 msgid "Show Layout as"
780 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
781
782 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
783 msgid "Custom Image"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
787 msgid "Text"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
791 msgid "Panel Icon Size"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
795 #, fuzzy
796 msgid "Handle keyboard layouts"
797 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
798
799 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
800 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
801 msgstr ""
802 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য মাঝে "
803 "ক্লিক করুন।"
804
805 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
806 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
807 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
808
809 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
810 msgid "Minimize All Windows"
811 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
812
813 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
814 msgid ""
815 "Sends commands to all desktop windows.\n"
816 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
817 msgstr ""
818 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
819 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
820
821 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
822 msgid "Open in _Terminal"
823 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
824
825 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
826 msgid "Directory"
827 msgstr "ডিরেক্টরি"
828
829 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
830 msgid "Label"
831 msgstr "লেবেল"
832
833 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
834 msgid "Directory Menu"
835 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
836
837 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
838 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
839 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
840
841 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
842 msgid "Normal"
843 msgstr "স্বাভাবিক"
844
845 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
846 msgid "Warning1"
847 msgstr "সতর্কবার্তা১"
848
849 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
850 msgid "Warning2"
851 msgstr "সতর্কবার্তা২"
852
853 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
854 msgid "Automatic sensor location"
855 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
856
857 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
858 msgid "Sensor"
859 msgstr "সেন্সর"
860
861 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
862 msgid "Automatic temperature levels"
863 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
864
865 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
866 msgid "Warning1 Temperature"
867 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
868
869 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
870 msgid "Warning2 Temperature"
871 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
872
873 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
874 msgid "Temperature Monitor"
875 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
876
877 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
878 msgid "Display system temperature"
879 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
880
881 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
882 #. Display current level in tooltip.
883 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
884 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
885 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
886 msgid "Volume control"
887 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
888
889 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
890 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
891 msgid "Volume Control"
892 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
893
894 #. Create a frame as the child of the viewport.
895 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
896 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
897 msgid "Volume"
898 msgstr "ভলিউম"
899
900 #. Create a check button as the child of the vertical box.
901 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
902 msgid "Mute"
903 msgstr "নিঃশব্দ"
904
905 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
906 msgid ""
907 "Error, you need to install an application to configure the sound "
908 "(pavucontol, alsamixer ...)"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
912 msgid "Display and control volume for ALSA"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
916 msgid "<Hidden Access Point>"
917 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
918
919 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
920 msgid "Wireless Networks not found in range"
921 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
922
923 #. Repair
924 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
925 msgid "Repair"
926 msgstr "মেরামত"
927
928 #. interface down
929 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
930 msgid "Disable"
931 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
932
933 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
934 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
935 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
936
937 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
938 msgid "Network cable is plugged out"
939 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
940
941 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
942 msgid "Connection has limited or no connectivity"
943 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
944
945 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
946 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
947 msgid "IP Address:"
948 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
949
950 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
951 msgid "Remote IP:"
952 msgstr "দূরবর্তী IP:"
953
954 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
955 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
956 msgid "Netmask:"
957 msgstr "নেটমাস্ক:"
958
959 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
960 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
961 msgid "Activity"
962 msgstr "কার্যকলাপ"
963
964 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
965 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
966 msgid "Sent"
967 msgstr "প্রেরিত"
968
969 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
970 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
971 msgid "Received"
972 msgstr "গৃহীত"
973
974 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
975 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
976 msgid "bytes"
977 msgstr "বাইট"
978
979 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
980 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
981 msgid "packets"
982 msgstr "প্যাকেট"
983
984 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
985 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
986 msgid "Wireless"
987 msgstr "বেতার"
988
989 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
990 msgid "Protocol:"
991 msgstr "প্রোটোকল:"
992
993 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
994 msgid "HW Address:"
995 msgstr "HW ঠিকানা:"
996
997 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
998 msgid "Manage Networks"
999 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
1000
1001 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1002 msgid "Monitor and Manage networks"
1003 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
1004
1005 #. create dialog
1006 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1007 msgid "Setting Encryption Key"
1008 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
1009
1010 #. messages
1011 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1012 msgid ""
1013 "This wireless network was encrypted.\n"
1014 "You must have the encryption key."
1015 msgstr ""
1016 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
1017 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
1018
1019 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1020 msgid "Encryption Key:"
1021 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
1022
1023 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1024 msgid "Interface to monitor"
1025 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1026
1027 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1028 msgid "Config tool"
1029 msgstr "কনফিগ টুল"
1030
1031 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1032 msgid "Network Status Monitor"
1033 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
1034
1035 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1036 msgid "Monitor network status"
1037 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
1038
1039 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1040 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1041 msgid "Unknown"
1042 msgstr "অজানা"
1043
1044 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1045 msgid "Connection Properties"
1046 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
1047
1048 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1049 #, c-format
1050 msgid "Connection Properties: %s"
1051 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
1052
1053 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1054 #, c-format
1055 msgid "%lu packet"
1056 msgid_plural "%lu packets"
1057 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1058 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1059
1060 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "There was an error displaying help:\n"
1064 "%s"
1065 msgstr ""
1066 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
1067 "%s"
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1070 #, c-format
1071 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1072 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
1073
1074 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1075 #, c-format
1076 msgid "Network Connection: %s"
1077 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1078
1079 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1080 msgid "Network Connection"
1081 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
1084 msgid "Interface"
1085 msgstr "ইন্টারফেস"
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
1088 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1089 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
1090
1091 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
1092 msgid "Orientation"
1093 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1094
1095 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
1096 msgid "The orientation of the tray."
1097 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
1098
1099 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
1100 msgid "Tooltips Enabled"
1101 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1102
1103 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1104 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1105 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1106
1107 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1108 msgid "Show Signal"
1109 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1110
1111 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1112 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1113 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1114
1115 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1119 "\n"
1120 "%s"
1121 msgstr ""
1122 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ "
1123 "করুন:\n"
1124 "\n"
1125 "%s"
1126
1127 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1128 msgid "Name"
1129 msgstr "নাম"
1130
1131 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1132 msgid "The interface name"
1133 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1134
1135 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1136 msgid "State"
1137 msgstr "অবস্থা"
1138
1139 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1140 msgid "The interface state"
1141 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1142
1143 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1144 msgid "Stats"
1145 msgstr "পরিসংখ্যান"
1146
1147 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1148 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1149 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1150
1151 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1152 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1153 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1154
1155 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1156 msgid "Signal"
1157 msgstr "সিগন্যাল"
1158
1159 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1160 msgid "Wireless signal strength percentage"
1161 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1162
1163 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1165 msgid "Error"
1166 msgstr "ত্রুটি"
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1169 msgid "The current error condition"
1170 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1171
1172 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1174 #, c-format
1175 msgid "Unable to open socket: %s"
1176 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1177
1178 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1179 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1180 #, c-format
1181 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1182 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1183
1184 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1185 msgid "AMPR NET/ROM"
1186 msgstr "AMPR NET/ROM"
1187
1188 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1189 msgid "Ethernet"
1190 msgstr "ইথারনেট"
1191
1192 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1193 msgid "AMPR AX.25"
1194 msgstr "AMPR AX.25"
1195
1196 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1197 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1198 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1199 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1202 msgid "ARCnet"
1203 msgstr "ARCnet"
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1206 msgid "Frame Relay DLCI"
1207 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1208
1209 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1210 msgid "Metricom Starmode IP"
1211 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1212
1213 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1214 msgid "Serial Line IP"
1215 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1216
1217 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1218 msgid "VJ Serial Line IP"
1219 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1220
1221 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1222 msgid "6-bit Serial Line IP"
1223 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1224
1225 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1226 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1227 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1230 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1231 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1232
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1234 msgid "AMPR ROSE"
1235 msgstr "AMPR ROSE"
1236
1237 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1238 msgid "Generic X.25"
1239 msgstr "সাধারণ X.25"
1240
1241 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1242 msgid "Point-to-Point Protocol"
1243 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1246 msgid "(Cisco)-HDLC"
1247 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1248
1249 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1250 msgid "LAPB"
1251 msgstr "LAPB"
1252
1253 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1254 msgid "IPIP Tunnel"
1255 msgstr "IPIP টানেল"
1256
1257 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1258 msgid "Frame Relay Access Device"
1259 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1260
1261 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1262 msgid "Local Loopback"
1263 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1264
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1266 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1267 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1268
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1270 msgid "IPv6-in-IPv4"
1271 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1274 msgid "HIPPI"
1275 msgstr "HIPPI"
1276
1277 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1278 msgid "Ash"
1279 msgstr "Ash"
1280
1281 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1282 msgid "Econet"
1283 msgstr "Econet"
1284
1285 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1286 msgid "IrLAP"
1287 msgstr "IrLAP"
1288
1289 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1290 #, c-format
1291 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1292 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1293
1294 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1295 #, c-format
1296 msgid "No network devices found"
1297 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1298
1299 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1300 #, c-format
1301 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1302 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1303
1304 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1305 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1306 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1307
1308 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1309 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1310 #, c-format
1311 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1312 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1313
1314 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1315 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1319 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1320 msgstr ""
1321 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1322 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1323
1324 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1325 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1326 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1327
1328 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1329 #, c-format
1330 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1331 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1334 #, c-format
1335 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1336 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1337
1338 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1341 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1342
1343 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1346 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1347
1348 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1349 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1350 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1351
1352 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1353 msgid "Disconnected"
1354 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1355
1356 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1357 msgid "Idle"
1358 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1359
1360 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1361 msgid "Sending"
1362 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1363
1364 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1365 msgid "Receiving"
1366 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1367
1368 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1369 msgid "Sending/Receiving"
1370 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1371
1372 #: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1373 msgid "No batteries found"
1374 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1375
1376 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1377 #, c-format
1378 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1379 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1380
1381 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1382 #, c-format
1383 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1384 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1385
1386 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1387 #, c-format
1388 msgid "Battery: %d%% charged"
1389 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1390
1391 #: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1392 msgid "Hide if there is no battery"
1393 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1394
1395 #: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1396 msgid "Alarm command"
1397 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1398
1399 #: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1400 msgid "Alarm time (minutes left)"
1401 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1402
1403 #: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1404 msgid "Background color"
1405 msgstr "পটভূমির রং"
1406
1407 #: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1408 msgid "Charging color 1"
1409 msgstr "চার্জিং রং ১"
1410
1411 #: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1412 msgid "Charging color 2"
1413 msgstr "চার্জিং রং ২"
1414
1415 #: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1416 msgid "Discharging color 1"
1417 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1418
1419 #: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1420 msgid "Discharging color 2"
1421 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1422
1423 #: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1424 msgid "Border width"
1425 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1426
1427 #: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1428 msgid "Battery Monitor"
1429 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1430
1431 #: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1432 msgid "Display battery status using ACPI"
1433 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1434
1435 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1436 msgid "Show CapsLock"
1437 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1438
1439 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1440 msgid "Show NumLock"
1441 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1442
1443 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1444 msgid "Show ScrollLock"
1445 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1446
1447 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1448 msgid "Keyboard LED"
1449 msgstr "কীবোর্ড LED"
1450
1451 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1452 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1453 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1454
1455 #. A label to allow for click through
1456 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1457 msgid "No Indicators"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Indicator Applications"
1463 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1464
1465 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1466 msgid "Clock Indicator"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1470 msgid "Messaging Menu"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Network Menu"
1476 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1477
1478 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1479 msgid "Session Menu"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1483 msgid "Sound Menu"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1487 msgid "Indicator applets"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Add indicator applets to the panel"
1493 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1494
1495 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1496 #, c-format
1497 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1501 #, c-format
1502 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1506 #, fuzzy
1507 msgid "CPU color"
1508 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1509
1510 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Display RAM usage"
1513 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1514
1515 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1516 msgid "RAM color"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1522 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1523
1524 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Resource monitors"
1527 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1528
1529 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1530 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1534 msgid "WNCKPager"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1538 #, fuzzy
1539 msgid "WNCKpager plugin"
1540 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
1541
1542 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1543 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1544
1545 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1546 #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
1547
1548 #~ msgid "image"
1549 #~ msgstr "ছবি"
1550
1551 #~ msgid "text"
1552 #~ msgstr "টেক্সট"
1553
1554 #~ msgid "Per application settings"
1555 #~ msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
1556
1557 #~ msgid "Default layout:"
1558 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
1559
1560 #~ msgid "Available Applications"
1561 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
1562
1563 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1564 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1565
1566 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1567 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1568
1569 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1570 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1571
1572 #~ msgid "charging finished"
1573 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1574
1575 #~ msgid "charging"
1576 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1577
1578 #~ msgid "Left\t"
1579 #~ msgstr "বামদিক\t"
1580
1581 #~ msgid "Top\t"
1582 #~ msgstr "উপরের\t"
1583
1584 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1585 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1586
1587 #~ msgid "Enable Image:"
1588 #~ msgstr "  :"
1589
1590 #~ msgid "Enable Transparency"
1591 #~ msgstr "  "