[l10n] Resyncing PO files before release.
[lxde/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
13 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
14 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Language: bn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
23 msgid "Run"
24 msgstr "চালু করুন"
25
26 #: ../src/configurator.c:56
27 msgid "Restart"
28 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
29
30 #: ../src/configurator.c:57
31 msgid "Logout"
32 msgstr "লগ-আউট"
33
34 #: ../src/configurator.c:468
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
37
38 #: ../src/configurator.c:477
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "প্রসারিত"
41
42 #: ../src/configurator.c:596
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
45
46 #: ../src/configurator.c:624
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
49
50 #: ../src/configurator.c:1202
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
53
54 #: ../src/configurator.c:1255
55 msgid "Select a directory"
56 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
57
58 #: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
59 msgid "Select a file"
60 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
61
62 #: ../src/configurator.c:1373
63 msgid "_Browse"
64 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
65
66 #: ../src/panel.c:657
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
72 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:659
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "নিশ্চিত"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:692
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr ""
82 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
83 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
84
85 #: ../src/panel.c:697
86 msgid "LXPanel"
87 msgstr "LXPanel"
88
89 #: ../src/panel.c:699
90 #, fuzzy
91 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
92 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
93
94 #: ../src/panel.c:700
95 msgid "Desktop panel for LXDE project"
96 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
97
98 #: ../src/panel.c:723
99 msgid "Add / Remove Panel Items"
100 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
101
102 #: ../src/panel.c:731
103 #, c-format
104 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
105 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
106
107 #: ../src/panel.c:743
108 msgid "Panel Settings"
109 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
110
111 #: ../src/panel.c:749
112 msgid "Create New Panel"
113 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
114
115 #: ../src/panel.c:760
116 msgid "Delete This Panel"
117 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
118
119 #: ../src/panel.c:771
120 msgid "About"
121 msgstr "পরিচিতি"
122
123 #: ../src/panel.c:779
124 msgid "Panel"
125 msgstr "প্যানেল"
126
127 #: ../src/panel.c:792
128 #, c-format
129 msgid "\"%s\" Settings"
130 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
131
132 #: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
133 msgid "Height:"
134 msgstr "উচ্চতা:"
135
136 #: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
137 msgid "Width:"
138 msgstr "প্রস্থ:"
139
140 #: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
141 msgid "Left"
142 msgstr "বাম"
143
144 #: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
145 msgid "Right"
146 msgstr "ডান"
147
148 #: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
149 msgid "Top"
150 msgstr "শীর্ষ"
151
152 #: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
153 msgid "Bottom"
154 msgstr "নিম্ন"
155
156 #: ../src/panel.c:1466
157 #, c-format
158 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
159 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
160
161 #: ../src/panel.c:1467
162 #, c-format
163 msgid "Command line options:\n"
164 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1468
167 #, c-format
168 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
169 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1469
172 #, c-format
173 msgid " --version   -- print version and exit\n"
174 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
175
176 #: ../src/panel.c:1470
177 #, c-format
178 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
179 msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
180
181 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
182 #: ../src/panel.c:1472
183 #, c-format
184 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
185 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
186
187 #: ../src/panel.c:1474
188 #, c-format
189 msgid " -h  -- same as --help\n"
190 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
191
192 #: ../src/panel.c:1475
193 #, c-format
194 msgid " -p  -- same as --profile\n"
195 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
196
197 #: ../src/panel.c:1476
198 #, c-format
199 msgid " -v  -- same as --version\n"
200 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
201
202 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
203 #: ../src/panel.c:1478
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208 "\n"
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
212 "\n"
213
214 #: ../src/gtk-run.c:373
215 msgid "Enter the command you want to execute:"
216 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
217
218 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
219 msgid "Application Launch Bar"
220 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
221
222 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
223 msgid "<b>Connection</b>"
224 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
225
226 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
227 msgid "Status:"
228 msgstr "অবস্থা:"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
231 msgid "_Name:"
232 msgstr "নাম: (_N)"
233
234 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
235 msgid "<b>Activity</b>"
236 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
237
238 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
239 msgid "Received:"
240 msgstr "গৃহীত:"
241
242 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
243 msgid "Sent:"
244 msgstr "প্রেরিত:"
245
246 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
247 msgid "<b>Signal Strength</b>"
248 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
251 #, no-c-format
252 msgid "0%"
253 msgstr "০%"
254
255 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
256 msgid "General"
257 msgstr "সাধারণ"
258
259 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
260 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
261 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
262
263 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
264 msgid "Address:"
265 msgstr "ঠিকানা:"
266
267 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
268 msgid "Destination:"
269 msgstr "গন্তব্য:"
270
271 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
272 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
273 msgid "Broadcast:"
274 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
275
276 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
277 msgid "Subnet Mask:"
278 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
279
280 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
281 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
282 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
283
284 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
285 msgid "Scope:"
286 msgstr "ব্যাপ্তি:"
287
288 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
289 msgid "<b>Network Device</b>"
290 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
291
292 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
293 msgid "Type:"
294 msgstr "ধরন:"
295
296 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
297 msgid "Support"
298 msgstr "সমর্থন"
299
300 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
301 msgid "Con_figure"
302 msgstr "কনফিগার (_f)"
303
304 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
305 msgid "Dynamic"
306 msgstr "গতিময়"
307
308 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
309 msgid "Pixels"
310 msgstr "পিক্সেল"
311
312 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
313 #, no-c-format
314 msgid "% Percent"
315 msgstr "% শতকরা"
316
317 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
318 msgid "Panel Preferences"
319 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
320
321 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
322 msgid "Edge:"
323 msgstr "প্রান্ত:"
324
325 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
326 msgid "Alignment:"
327 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
328
329 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
330 msgid "Margin:"
331 msgstr "মার্জিন:"
332
333 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
334 msgid "Center"
335 msgstr "কেন্দ্র"
336
337 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
338 msgid "<b>Position</b>"
339 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
340
341 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
342 msgid "<b>Icon</b>"
343 msgstr "<b>আইকন</b>"
344
345 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
346 msgid "pixels"
347 msgstr "পিক্সেল"
348
349 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
350 msgid "<b>Size</b>"
351 msgstr "<b>আকার</b>"
352
353 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
354 msgid "Geometry"
355 msgstr "জ্যামিতি"
356
357 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
358 msgid "System theme"
359 msgstr "সিস্টেম থীম"
360
361 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
362 msgid "Solid color (with opacity)"
363 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
364
365 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
366 msgid "Image"
367 msgstr "ছবি"
368
369 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
370 msgid "Select an image file"
371 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
372
373 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
374 msgid "<b>Background</b>"
375 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
376
377 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
378 msgid "Custom color"
379 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
380
381 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
382 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
383 msgid "Size"
384 msgstr "আকার"
385
386 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
387 msgid "<b>Font</b>"
388 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
389
390 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
391 msgid "Appearance"
392 msgstr "অবয়ব"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
395 msgid "Panel Applets"
396 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
397
398 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
399 msgid "Logout Command:"
400 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
401
402 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
403 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
404 msgid "Terminal Emulator:"
405 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
406
407 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
408 msgid "File Manager:"
409 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
410
411 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
412 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
413 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
414
415 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
416 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
417 msgstr ""
418 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
419
420 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
421 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
422 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
423
424 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
425 msgid "<b>Properties</b>"
426 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
427
428 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
429 msgid "Minimize panel when not in use"
430 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
431
432 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
433 msgid "Size when minimized"
434 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
435
436 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
437 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
438 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
439
440 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
441 msgid "Advanced"
442 msgstr "উন্নত"
443
444 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
445 msgid "CPU Usage Monitor"
446 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
447
448 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
449 msgid "Display CPU usage"
450 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
451
452 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
453 msgid "Bold font"
454 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
455
456 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
457 msgid "Display desktop names"
458 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
459
460 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
461 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
462 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
463
464 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
465 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
466 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
467
468 #: ../src/plugins/image.c:177
469 msgid "Display Image and Tooltip"
470 msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
471
472 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
473 msgid "Bar with buttons to launch application"
474 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
475
476 #. Add Raise menu item.
477 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
478 msgid "_Raise"
479 msgstr "উত্তোলন (_R)"
480
481 #. Add Restore menu item.
482 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
483 msgid "R_estore"
484 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
485
486 #. Add Maximize menu item.
487 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
488 msgid "Ma_ximize"
489 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
490
491 #. Add Iconify menu item.
492 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
493 msgid "Ico_nify"
494 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
495
496 # fuzzy
497 # snigdha
498 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
499 #, c-format
500 msgid "Workspace _%d"
501 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
502
503 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
504 #, c-format
505 msgid "Workspace %d"
506 msgstr "কর্মপরিসর %d"
507
508 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
509 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
510 msgid "_All workspaces"
511 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
512
513 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
514 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
515 msgid "_Move to Workspace"
516 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
517
518 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
519 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
520 msgid "_Close Window"
521 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
522
523 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
524 msgid "Show tooltips"
525 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
526
527 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
528 msgid "Icons only"
529 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
530
531 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
532 msgid "Flat buttons"
533 msgstr "সমতল বোতাম"
534
535 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
536 msgid "Show windows from all desktops"
537 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
538
539 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
540 msgid "Use mouse wheel"
541 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
542
543 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
544 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
545 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
546
547 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
548 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
549 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
550
551 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
552 msgid "Maximum width of task button"
553 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
554
555 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
556 msgid "Spacing"
557 msgstr "ফাঁকাকরণ"
558
559 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
560 msgid "Task Bar (Window List)"
561 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
562
563 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
564 msgid ""
565 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
566 "focus"
567 msgstr ""
568 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
569 "অনুমোদন প্রদান করে"
570
571 #: ../src/plugins/dclock.c:434
572 msgid "Clock Format"
573 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
574
575 #: ../src/plugins/dclock.c:435
576 msgid "Tooltip Format"
577 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
578
579 #: ../src/plugins/dclock.c:436
580 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
581 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
582
583 #: ../src/plugins/dclock.c:437
584 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
585 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
586
587 #: ../src/plugins/dclock.c:439
588 msgid "Tooltip only"
589 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
590
591 #: ../src/plugins/dclock.c:440
592 #, fuzzy
593 msgid "Center text"
594 msgstr "কেন্দ্র"
595
596 #: ../src/plugins/dclock.c:469
597 msgid "Digital Clock"
598 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
599
600 #: ../src/plugins/dclock.c:471
601 msgid "Display digital clock and tooltip"
602 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
603
604 #: ../src/plugins/menu.c:426
605 msgid "Add to desktop"
606 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
607
608 #: ../src/plugins/menu.c:436
609 msgid "Properties"
610 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
611
612 #: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
613 msgid "Icon"
614 msgstr "আইকন"
615
616 #: ../src/plugins/menu.c:1100
617 msgid "Menu"
618 msgstr "মেনু"
619
620 #: ../src/plugins/menu.c:1102
621 msgid "Application Menu"
622 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
623
624 #: ../src/plugins/separator.c:102
625 msgid "Separator"
626 msgstr "বিভাজক"
627
628 #: ../src/plugins/separator.c:104
629 msgid "Add a separator to the panel"
630 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
631
632 #: ../src/plugins/pager.c:837
633 msgid "Desktop Pager"
634 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
635
636 #: ../src/plugins/pager.c:839
637 msgid "Simple pager plugin"
638 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
639
640 #: ../src/plugins/space.c:143
641 msgid "Spacer"
642 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
643
644 #: ../src/plugins/space.c:145
645 msgid "Allocate space"
646 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
647
648 #: ../src/plugins/tray.c:737
649 msgid "System Tray"
650 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
651
652 #: ../src/plugins/tray.c:739
653 msgid "System tray"
654 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
655
656 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
657 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
658 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
659
660 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
661 msgid "Show layout as"
662 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
663
664 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
665 msgid "image"
666 msgstr "ছবি"
667
668 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
669 msgid "text"
670 msgstr "টেক্সট"
671
672 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
673 msgid "Per application settings"
674 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
675
676 #. Create a check button as the child of the vertical box.
677 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
678 msgid "_Remember layout for each application"
679 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
680
681 #. Create a label as the child of the horizontal box.
682 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
683 msgid "Default layout:"
684 msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
685
686 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
687 msgid "Keyboard Layout Switcher"
688 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
689
690 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
691 msgid "Switch between available keyboard layouts"
692 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
693
694 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
695 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
696 msgstr ""
697 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য মাঝে "
698 "ক্লিক করুন।"
699
700 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
701 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
702 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
703
704 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
705 msgid "Minimize All Windows"
706 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
707
708 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
709 msgid ""
710 "Sends commands to all desktop windows.\n"
711 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
712 msgstr ""
713 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
714 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
715
716 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
717 msgid "Open in _Terminal"
718 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
719
720 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
721 msgid "Directory"
722 msgstr "ডিরেক্টরি"
723
724 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
725 msgid "Label"
726 msgstr "লেবেল"
727
728 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
729 msgid "Directory Menu"
730 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
731
732 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
733 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
734 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
735
736 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
737 msgid "Normal"
738 msgstr "স্বাভাবিক"
739
740 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
741 msgid "Warning1"
742 msgstr "সতর্কবার্তা১"
743
744 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
745 msgid "Warning2"
746 msgstr "সতর্কবার্তা২"
747
748 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
749 msgid "Automatic sensor location"
750 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
751
752 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
753 msgid "Sensor"
754 msgstr "সেন্সর"
755
756 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
757 msgid "Automatic temperature levels"
758 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
759
760 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
761 msgid "Warning1 Temperature"
762 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
763
764 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
765 msgid "Warning2 Temperature"
766 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
767
768 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
769 msgid "Temperature Monitor"
770 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
771
772 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
773 msgid "Display system temperature"
774 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
775
776 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
777 #. Display current level in tooltip.
778 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
779 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
780 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
781 msgid "Volume control"
782 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
783
784 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
785 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
786 msgid "Volume Control"
787 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
788
789 #. Create a frame as the child of the viewport.
790 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
791 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
792 msgid "Volume"
793 msgstr "ভলিউম"
794
795 #. Create a check button as the child of the vertical box.
796 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
797 msgid "Mute"
798 msgstr "নিঃশব্দ"
799
800 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
801 msgid ""
802 "Error, you need to install an application to configure the sound "
803 "(pavucontol, alsamixer ...)"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
807 msgid "<Hidden Access Point>"
808 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
809
810 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
811 msgid "Wireless Networks not found in range"
812 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
813
814 #. Repair
815 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
816 msgid "Repair"
817 msgstr "মেরামত"
818
819 #. interface down
820 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
821 msgid "Disable"
822 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
823
824 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
825 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
826 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
827
828 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
829 msgid "Network cable is plugged out"
830 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
831
832 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
833 msgid "Connection has limited or no connectivity"
834 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
835
836 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
837 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
838 msgid "IP Address:"
839 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
840
841 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
842 msgid "Remote IP:"
843 msgstr "দূরবর্তী IP:"
844
845 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
846 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
847 msgid "Netmask:"
848 msgstr "নেটমাস্ক:"
849
850 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
851 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
852 msgid "Activity"
853 msgstr "কার্যকলাপ"
854
855 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
856 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
857 msgid "Sent"
858 msgstr "প্রেরিত"
859
860 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
861 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
862 msgid "Received"
863 msgstr "গৃহীত"
864
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
866 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
867 msgid "bytes"
868 msgstr "বাইট"
869
870 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
871 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
872 msgid "packets"
873 msgstr "প্যাকেট"
874
875 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
876 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
877 msgid "Wireless"
878 msgstr "বেতার"
879
880 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
881 msgid "Protocol:"
882 msgstr "প্রোটোকল:"
883
884 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
885 msgid "HW Address:"
886 msgstr "HW ঠিকানা:"
887
888 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
889 msgid "Manage Networks"
890 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
891
892 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
893 msgid "Monitor and Manage networks"
894 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
895
896 #. create dialog
897 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
898 msgid "Setting Encryption Key"
899 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
900
901 #. messages
902 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
903 msgid ""
904 "This wireless network was encrypted.\n"
905 "You must have the encryption key."
906 msgstr ""
907 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
908 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
909
910 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
911 msgid "Encryption Key:"
912 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
913
914 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
915 msgid "Interface to monitor"
916 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
917
918 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
919 msgid "Config tool"
920 msgstr "কনফিগ টুল"
921
922 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
923 msgid "Network Status Monitor"
924 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
925
926 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
927 msgid "Monitor network status"
928 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
929
930 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
931 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
932 msgid "Unknown"
933 msgstr "অজানা"
934
935 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
936 msgid "Connection Properties"
937 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
938
939 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
940 #, c-format
941 msgid "Connection Properties: %s"
942 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
943
944 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
945 #, c-format
946 msgid "%lu packet"
947 msgid_plural "%lu packets"
948 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
949 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
950
951 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "There was an error displaying help:\n"
955 "%s"
956 msgstr ""
957 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
958 "%s"
959
960 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
961 #, c-format
962 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
963 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
964
965 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
966 #, c-format
967 msgid "Network Connection: %s"
968 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
969
970 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
971 msgid "Network Connection"
972 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
973
974 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
975 msgid "Interface"
976 msgstr "ইন্টারফেস"
977
978 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
979 msgid "The current interface the icon is monitoring."
980 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
981
982 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
983 msgid "Orientation"
984 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
985
986 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
987 msgid "The orientation of the tray."
988 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
991 msgid "Tooltips Enabled"
992 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
995 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
996 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
999 msgid "Show Signal"
1000 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1001
1002 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1003 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1004 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1010 "\n"
1011 "%s"
1012 msgstr ""
1013 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ "
1014 "করুন:\n"
1015 "\n"
1016 "%s"
1017
1018 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1019 msgid "Name"
1020 msgstr "নাম"
1021
1022 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1023 msgid "The interface name"
1024 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1025
1026 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1027 msgid "State"
1028 msgstr "অবস্থা"
1029
1030 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1031 msgid "The interface state"
1032 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1033
1034 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1035 msgid "Stats"
1036 msgstr "পরিসংখ্যান"
1037
1038 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1039 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1040 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1041
1042 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1043 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1044 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1045
1046 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1047 msgid "Signal"
1048 msgstr "সিগন্যাল"
1049
1050 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1051 msgid "Wireless signal strength percentage"
1052 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1053
1054 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1055 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1056 msgid "Error"
1057 msgstr "ত্রুটি"
1058
1059 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1060 msgid "The current error condition"
1061 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1062
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1064 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1065 #, c-format
1066 msgid "Unable to open socket: %s"
1067 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1070 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1071 #, c-format
1072 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1073 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1076 msgid "AMPR NET/ROM"
1077 msgstr "AMPR NET/ROM"
1078
1079 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1080 msgid "Ethernet"
1081 msgstr "ইথারনেট"
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1084 msgid "AMPR AX.25"
1085 msgstr "AMPR AX.25"
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1088 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1089 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1090 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1091
1092 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1093 msgid "ARCnet"
1094 msgstr "ARCnet"
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1097 msgid "Frame Relay DLCI"
1098 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1101 msgid "Metricom Starmode IP"
1102 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1105 msgid "Serial Line IP"
1106 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1109 msgid "VJ Serial Line IP"
1110 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1113 msgid "6-bit Serial Line IP"
1114 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1117 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1118 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1121 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1122 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1123
1124 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1125 msgid "AMPR ROSE"
1126 msgstr "AMPR ROSE"
1127
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1129 msgid "Generic X.25"
1130 msgstr "সাধারণ X.25"
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1133 msgid "Point-to-Point Protocol"
1134 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1137 msgid "(Cisco)-HDLC"
1138 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1141 msgid "LAPB"
1142 msgstr "LAPB"
1143
1144 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1145 msgid "IPIP Tunnel"
1146 msgstr "IPIP টানেল"
1147
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1149 msgid "Frame Relay Access Device"
1150 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1151
1152 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1153 msgid "Local Loopback"
1154 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1155
1156 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1157 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1158 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1159
1160 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1161 msgid "IPv6-in-IPv4"
1162 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1163
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1165 msgid "HIPPI"
1166 msgstr "HIPPI"
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1169 msgid "Ash"
1170 msgstr "Ash"
1171
1172 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1173 msgid "Econet"
1174 msgstr "Econet"
1175
1176 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1177 msgid "IrLAP"
1178 msgstr "IrLAP"
1179
1180 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1181 #, c-format
1182 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1183 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1186 #, c-format
1187 msgid "No network devices found"
1188 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1189
1190 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1191 #, c-format
1192 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1193 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1194
1195 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1196 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1197 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1198
1199 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1200 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1201 #, c-format
1202 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1203 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1210 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1211 msgstr ""
1212 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1213 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1214
1215 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1216 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1217 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1218
1219 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1220 #, c-format
1221 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1222 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1223
1224 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1225 #, c-format
1226 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1227 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1230 #, c-format
1231 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1232 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1233
1234 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1235 #, c-format
1236 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1237 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1238
1239 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1240 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1241 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1242
1243 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1244 msgid "Disconnected"
1245 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1246
1247 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1248 msgid "Idle"
1249 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1252 msgid "Sending"
1253 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1256 msgid "Receiving"
1257 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1258
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1260 msgid "Sending/Receiving"
1261 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1262
1263 #: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1264 msgid "No batteries found"
1265 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1266
1267 #: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1268 #, c-format
1269 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1270 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1271
1272 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1273 #, c-format
1274 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1275 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1276
1277 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1278 #, c-format
1279 msgid "Battery: %d%% charged"
1280 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1281
1282 #: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1283 msgid "Hide if there is no battery"
1284 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1285
1286 #: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1287 msgid "Alarm command"
1288 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1289
1290 #: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1291 msgid "Alarm time (minutes left)"
1292 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1293
1294 #: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1295 msgid "Background color"
1296 msgstr "পটভূমির রং"
1297
1298 #: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1299 msgid "Charging color 1"
1300 msgstr "চার্জিং রং ১"
1301
1302 #: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1303 msgid "Charging color 2"
1304 msgstr "চার্জিং রং ২"
1305
1306 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1307 msgid "Discharging color 1"
1308 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1309
1310 #: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1311 msgid "Discharging color 2"
1312 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1313
1314 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1315 msgid "Border width"
1316 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1317
1318 #: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1319 msgid "Battery Monitor"
1320 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1321
1322 #: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1323 msgid "Display battery status using ACPI"
1324 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1325
1326 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1327 msgid "Show CapsLock"
1328 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1329
1330 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1331 msgid "Show NumLock"
1332 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1333
1334 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1335 msgid "Show ScrollLock"
1336 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1337
1338 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1339 msgid "Keyboard LED"
1340 msgstr "কীবোর্ড LED"
1341
1342 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1343 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1344 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1345
1346 #. A label to allow for click through
1347 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1348 msgid "No Indicators"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Indicator Applications"
1354 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1355
1356 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1357 msgid "Clock Indicator"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1361 msgid "Messaging Menu"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Network Menu"
1367 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1368
1369 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1370 msgid "Session Menu"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1374 msgid "Sound Menu"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1378 msgid "Indicator applets"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Add indicator applets to the panel"
1384 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1385
1386 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1387 #, c-format
1388 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1392 #, c-format
1393 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1397 #, fuzzy
1398 msgid "CPU color"
1399 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1400
1401 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Display RAM usage"
1404 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1405
1406 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1407 msgid "RAM color"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1413 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1414
1415 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Resource monitors"
1418 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1419
1420 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1421 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1425 msgid "WNCKPager"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1429 #, fuzzy
1430 msgid "WNCKpager plugin"
1431 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
1432
1433 #~ msgid "Available Applications"
1434 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
1435
1436 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1437 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1438
1439 #~ msgid "Keyboard Led"
1440 #~ msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
1441
1442 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1443 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1444
1445 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1446 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1447
1448 #~ msgid "charging finished"
1449 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1450
1451 #~ msgid "charging"
1452 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1453
1454 #~ msgid "Left\t"
1455 #~ msgstr "বামদিক\t"
1456
1457 #~ msgid "Top\t"
1458 #~ msgstr "উপরের\t"
1459
1460 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1461 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1462
1463 #~ msgid "Enable Image:"
1464 #~ msgstr "  :"
1465
1466 #~ msgid "Enable Transparency"
1467 #~ msgstr "  "