Automatic translation update from Pootle
[lxde/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-01 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
12 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
13 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Pootle-Revision: 0\n"
21 "X-Pootle-Path: /bn/lxpanel/po/bn.po\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:148
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:632
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
32
33 #: ../src/configurator.c:641
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "প্রসারিত"
36
37 #: ../src/configurator.c:779
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
40
41 #: ../src/configurator.c:807
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
44
45 #: ../src/configurator.c:1427
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
48
49 #: ../src/configurator.c:1495
50 msgid "Select a directory"
51 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
52
53 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
54 msgid "Select a file"
55 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
56
57 #: ../src/configurator.c:1640
58 msgid "_Browse"
59 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
60
61 #: ../src/panel.c:1292
62 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:1318
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
71 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:1320
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "নিশ্চিত"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1355
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr ""
81 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
82 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
83
84 #: ../src/panel.c:1360
85 msgid "LXPanel"
86 msgstr "LXPanel"
87
88 #: ../src/panel.c:1378
89 #, fuzzy
90 msgid "Copyright (C) 2008-2019"
91 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
92
93 #: ../src/panel.c:1379
94 msgid "Desktop panel for LXDE project"
95 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
96
97 #: ../src/panel.c:1421
98 #, c-format
99 msgid "\"%s\" Settings"
100 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
101
102 #: ../src/panel.c:1442
103 msgid "Add / Remove Panel Items"
104 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
105
106 #: ../src/panel.c:1450
107 #, c-format
108 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
109 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
110
111 #: ../src/panel.c:1462
112 msgid "Panel Settings"
113 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
114
115 #: ../src/panel.c:1468
116 msgid "Create New Panel"
117 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
118
119 #: ../src/panel.c:1474
120 msgid "Delete This Panel"
121 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
122
123 #: ../src/panel.c:1485
124 msgid "About"
125 msgstr "পরিচিতি"
126
127 #: ../src/panel.c:1492
128 msgid "Panel"
129 msgstr "প্যানেল"
130
131 #: ../src/panel.c:1710 ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
132 msgid "Height:"
133 msgstr "উচ্চতা:"
134
135 #: ../src/panel.c:1711 ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
136 msgid "Width:"
137 msgstr "প্রস্থ:"
138
139 #: ../src/panel.c:1712 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140 msgid "Left"
141 msgstr "বাম"
142
143 #: ../src/panel.c:1713 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
144 msgid "Right"
145 msgstr "ডান"
146
147 #: ../src/panel.c:1719 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148 msgid "Top"
149 msgstr "শীর্ষ"
150
151 #: ../src/panel.c:1720 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152 msgid "Bottom"
153 msgstr "নিম্ন"
154
155 #: ../src/plugin.c:348
156 msgid "No file manager is configured."
157 msgstr ""
158
159 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
160 #: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
161 msgid "Run"
162 msgstr "চালু করুন"
163
164 #: ../src/gtk-run.c:399
165 msgid "Enter the command you want to execute:"
166 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
167
168 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
169 msgid "Restart"
170 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
171
172 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
173 msgid "Logout"
174 msgstr "লগ-আউট"
175
176 #: ../src/main.c:323
177 #, c-format, fuzzy
178 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK+ panel for UNIX desktops\n"
179 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
180
181 #: ../src/main.c:324
182 #, c-format
183 msgid "Command line options:\n"
184 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
185
186 #: ../src/main.c:325
187 #, c-format
188 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
189 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
190
191 #: ../src/main.c:326
192 #, c-format
193 msgid " --version   -- print version and exit\n"
194 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
195
196 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
197 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
198 #: ../src/main.c:329
199 #, c-format
200 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
201 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
202
203 #: ../src/main.c:331
204 #, c-format
205 msgid " -h  -- same as --help\n"
206 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
207
208 #: ../src/main.c:332
209 #, c-format
210 msgid " -p  -- same as --profile\n"
211 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
212
213 #: ../src/main.c:333
214 #, c-format
215 msgid " -v  -- same as --version\n"
216 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
217
218 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
219 #: ../src/main.c:335
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
228 "\n"
229
230 #: ../src/input-button.c:147
231 #, fuzzy
232 msgid "LeftBtn"
233 msgstr "বাম"
234
235 #: ../src/input-button.c:150
236 msgid "MiddleBtn"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/input-button.c:153
240 #, fuzzy
241 msgid "RightBtn"
242 msgstr "ডান"
243
244 #: ../src/input-button.c:156
245 #, c-format
246 msgid "Btn%s"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/input-button.c:228
250 #, c-format
251 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
255 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
256 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
257 msgid "Error"
258 msgstr "ত্রুটি"
259
260 #. GtkRadioButton "None"
261 #: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
262 msgid "None"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/input-button.c:336
266 #, fuzzy
267 msgid "Custom:"
268 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
269
270 #: ../src/input-button.c:413
271 #, c-format
272 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
276 msgid "Spacer"
277 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
278
279 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
280 #: ../plugins/batt/batt.c:714
281 msgid "Size"
282 msgstr "আকার"
283
284 #: ../src/space.c:404
285 msgid "Allocate space"
286 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
289 #, fuzzy
290 msgid "Application Launch and Task Bar"
291 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
292
293 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
295 #, fuzzy
296 msgid "<b>Mode:</b>"
297 msgstr "<b>আকার</b>"
298
299 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
300 msgid "Launchers"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
304 #, fuzzy
305 msgid "<b>Launchbar</b>"
306 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
309 msgid "Show tooltips"
310 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
313 msgid "Icons only"
314 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
317 msgid "Flat buttons"
318 msgstr "সমতল বোতাম"
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
321 msgid "Show windows from all desktops"
322 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
325 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
329 msgid "Use mouse wheel"
330 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
331
332 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
333 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
334 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
335
336 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
337 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
338 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
341 msgid "Disable enlargement for small task icons"
342 msgstr ""
343
344 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
345 msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
346 msgstr ""
347
348 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
349 msgid "Maximum width of task button"
350 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
351
352 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
353 msgid "Spacing"
354 msgstr "ফাঁকাকরণ"
355
356 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
357 #, fuzzy
358 msgid "<b>Taskbar</b>"
359 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
360
361 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
362 #, fuzzy
363 msgid "Only Application Launch Bar"
364 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
365
366 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
367 #, fuzzy
368 msgid "Only Task Bar (Window List)"
369 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
370
371 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
372 #, fuzzy
373 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
374 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
375
376 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
377 msgid "<b>Connection</b>"
378 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
379
380 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
381 msgid "Status:"
382 msgstr "অবস্থা:"
383
384 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
385 msgid "_Name:"
386 msgstr "নাম: (_N)"
387
388 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
389 msgid "<b>Activity</b>"
390 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
391
392 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
393 msgid "Received:"
394 msgstr "গৃহীত:"
395
396 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
397 msgid "Sent:"
398 msgstr "প্রেরিত:"
399
400 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
401 msgid "<b>Signal Strength</b>"
402 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
403
404 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
405 #, no-c-format
406 msgid "0%"
407 msgstr "০%"
408
409 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
410 msgid "General"
411 msgstr "সাধারণ"
412
413 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
414 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
415 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
416
417 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
418 msgid "Address:"
419 msgstr "ঠিকানা:"
420
421 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
422 msgid "Destination:"
423 msgstr "গন্তব্য:"
424
425 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
426 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
427 msgid "Broadcast:"
428 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
429
430 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
431 msgid "Subnet Mask:"
432 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
433
434 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
435 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
436 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
437
438 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
439 msgid "Scope:"
440 msgstr "ব্যাপ্তি:"
441
442 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
443 msgid "<b>Network Device</b>"
444 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
445
446 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
447 msgid "Type:"
448 msgstr "ধরন:"
449
450 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
451 msgid "Support"
452 msgstr "সমর্থন"
453
454 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
455 msgid "Con_figure"
456 msgstr "কনফিগার (_f)"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
459 msgid "Dynamic"
460 msgstr "গতিময়"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
463 msgid "Pixels"
464 msgstr "পিক্সেল"
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
467 #, no-c-format
468 msgid "% Percent"
469 msgstr "% শতকরা"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
472 #, fuzzy
473 msgid "Err"
474 msgstr "ত্রুটি"
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
477 #, fuzzy
478 msgid "Warn"
479 msgstr "সতর্কবার্তা১"
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
482 msgid "Info"
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
486 msgid "All"
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
490 msgid "Panel Preferences"
491 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
494 msgid "Edge:"
495 msgstr "প্রান্ত:"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
498 msgid "Center"
499 msgstr "কেন্দ্র"
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
502 msgid "Alignment:"
503 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
506 msgid "Margin:"
507 msgstr "মার্জিন:"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
510 #, fuzzy
511 msgid "Monitor:"
512 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
513
514 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
515 msgid "<b>Position</b>"
516 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
517
518 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
519 msgid "Icon size:"
520 msgstr ""
521
522 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
523 msgid "<b>Size</b>"
524 msgstr "<b>আকার</b>"
525
526 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
527 msgid "Geometry"
528 msgstr "জ্যামিতি"
529
530 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
531 msgid "System theme"
532 msgstr "সিস্টেম থীম"
533
534 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
535 msgid "Solid color (with opacity)"
536 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
539 msgid "Image"
540 msgstr "ছবি"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
543 msgid "Select an image file"
544 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
547 msgid "<b>Background</b>"
548 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
549
550 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
551 msgid "Custom color"
552 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
553
554 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
555 msgid "<b>Font</b>"
556 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
557
558 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
559 msgid "Appearance"
560 msgstr "অবয়ব"
561
562 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
563 msgid "Panel Applets"
564 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
565
566 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
567 msgid "Logout Command:"
568 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
569
570 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
571 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
572 msgid "Terminal Emulator:"
573 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
574
575 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
576 msgid "File Manager:"
577 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
578
579 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
580 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
581 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
582
583 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
584 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
585 msgstr ""
586 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা "
587 "হয়           "
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
590 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
591 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
594 msgid "<b>Properties</b>"
595 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
596
597 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
598 msgid "Minimize panel when not in use"
599 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
602 msgid "Size when minimized"
603 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
604
605 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
606 msgid "pixels"
607 msgstr "পিক্সেল"
608
609 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
610 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
611 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
612
613 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
614 msgid "Log level"
615 msgstr ""
616
617 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "<b>Log level</b>"
620 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
621
622 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
623 msgid "Advanced"
624 msgstr "উন্নত"
625
626 #: ../plugins/cpu/cpu.c:310
627 msgid "CPU Usage Monitor"
628 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
629
630 #: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
631 msgid "Display CPU usage"
632 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
633
634 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
635 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
636 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
637
638 #: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
639 msgid "Bold font"
640 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
641
642 #: ../plugins/deskno/deskno.c:213
643 msgid "Display desktop names"
644 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
645
646 #: ../plugins/deskno/deskno.c:231
647 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
648 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
649
650 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
651 msgid "Application Launch Bar"
652 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
653
654 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
655 msgid "Task Bar (Window List)"
656 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
657
658 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
659 msgid "A_dd to Launcher"
660 msgstr ""
661
662 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
663 #, fuzzy
664 msgid "Rem_ove from Launcher"
665 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
668 msgid "_New Instance"
669 msgstr ""
670
671 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
672 msgid "Bar with buttons to launch application"
673 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
674
675 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
676 #, fuzzy
677 msgid ""
678 "Taskbar shows all opened windows and allows to iconify them, shade or get "
679 "focus"
680 msgstr ""
681 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
682 "অনুমোদন প্রদান করে"
683
684 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
685 #, fuzzy
686 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
687 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
688
689 #. Add Raise menu item.
690 #: ../plugins/task-button.c:352
691 msgid "_Raise"
692 msgstr "উত্তোলন (_R)"
693
694 #. Add Restore menu item.
695 #: ../plugins/task-button.c:357
696 msgid "R_estore"
697 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
698
699 #. Add Maximize menu item.
700 #: ../plugins/task-button.c:362
701 msgid "Ma_ximize"
702 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
703
704 #. Add Iconify menu item.
705 #: ../plugins/task-button.c:367
706 msgid "Ico_nify"
707 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
708
709 # fuzzy
710 # snigdha
711 #: ../plugins/task-button.c:388
712 #, c-format
713 msgid "Workspace _%d"
714 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
715
716 #: ../plugins/task-button.c:393
717 #, c-format
718 msgid "Workspace %d"
719 msgstr "কর্মপরিসর %d"
720
721 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
722 #: ../plugins/task-button.c:410
723 msgid "_All workspaces"
724 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
725
726 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
727 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
728 #: ../plugins/task-button.c:418
729 msgid "_Move to Workspace"
730 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
731
732 #: ../plugins/task-button.c:433
733 msgid "_Close Window"
734 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
735
736 #: ../plugins/task-button.c:1256
737 #, fuzzy
738 msgid "_Close all windows"
739 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
740
741 #: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
742 msgid "Digital Clock"
743 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
744
745 #: ../plugins/dclock.c:435
746 msgid "Clock Format"
747 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
748
749 #: ../plugins/dclock.c:436
750 msgid "Tooltip Format"
751 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
752
753 #: ../plugins/dclock.c:437
754 #, c-format
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
757 msgstr ""
758 "Format codes: man 3 strftime; \\n"
759 " রেখা বিভাজনের জন্য"
760
761 #: ../plugins/dclock.c:438
762 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
763 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
764
765 #: ../plugins/dclock.c:440
766 msgid "Tooltip only"
767 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
768
769 #: ../plugins/dclock.c:441
770 #, fuzzy
771 msgid "Center text"
772 msgstr "কেন্দ্র"
773
774 #: ../plugins/dclock.c:454
775 msgid "Display digital clock and tooltip"
776 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
777
778 #: ../plugins/menu.c:360
779 msgid "Add to desktop"
780 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
781
782 #: ../plugins/menu.c:367
783 msgid "Properties"
784 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
785
786 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
787 msgid "Menu"
788 msgstr "মেনু"
789
790 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
791 msgid "Icon"
792 msgstr "আইকন"
793
794 #: ../plugins/menu.c:998
795 msgid "Application Menu"
796 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
797
798 #: ../plugins/separator.c:73
799 msgid "Separator"
800 msgstr "বিভাজক"
801
802 #: ../plugins/separator.c:74
803 msgid "Add a separator to the panel"
804 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
805
806 #: ../plugins/pager.c:141
807 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
808 msgstr ""
809
810 #: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
811 msgid "Desktop Pager"
812 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
813
814 #: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
815 msgid "Simple pager plugin"
816 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
817
818 #: ../plugins/tray.c:691
819 msgid "System Tray"
820 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
821
822 #: ../plugins/tray.c:692
823 msgid "System tray"
824 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
825
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
827 msgid "New session is required for this option to take effect"
828 msgstr ""
829
830 #. dialog
831 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
832 #, fuzzy
833 msgid "Select Keyboard Model"
834 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
835
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
837 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
838 #, fuzzy
839 msgid "Description"
840 msgstr "গন্তব্য:"
841
842 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
843 #, fuzzy
844 msgid "Id"
845 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
846
847 #. dialog
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
849 #, fuzzy
850 msgid "Select Layout Change Type"
851 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
852
853 #. dialog
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
855 #, fuzzy
856 msgid "Add Keyboard Layout"
857 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
858
859 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
860 msgid "Flag"
861 msgstr ""
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
864 msgid "Layout"
865 msgstr ""
866
867 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
868 #, fuzzy
869 msgid "Keyboard Layout Handler"
870 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
873 #, fuzzy
874 msgid "Keyboard Model"
875 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
878 #, fuzzy
879 msgid "Keyboard Layouts"
880 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
883 msgid "Variant"
884 msgstr ""
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
887 msgid "Change Layout Option"
888 msgstr ""
889
890 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
891 msgid "Advanced setxkbmap Options"
892 msgstr ""
893
894 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
895 msgid "Do _not reset existing options"
896 msgstr ""
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
899 msgid "Keep _system layouts"
900 msgstr ""
901
902 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
903 #, fuzzy
904 msgid "Per Window Settings"
905 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
906
907 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
908 #, fuzzy
909 msgid "_Remember layout for each window"
910 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
911
912 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
913 #, fuzzy
914 msgid "Show Layout as"
915 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
916
917 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
918 msgid "Custom Image"
919 msgstr ""
920
921 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
922 #, fuzzy
923 msgid "Text"
924 msgstr "টেক্সট"
925
926 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
927 msgid "Panel Icon Size"
928 msgstr ""
929
930 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
931 #, fuzzy
932 msgid "Handle keyboard layouts"
933 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
934
935 #: ../plugins/wincmd.c:207
936 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
937 msgstr ""
938 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য "
939 "মাঝে ক্লিক করুন।"
940
941 #: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
942 msgid "Minimize All Windows"
943 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
944
945 #: ../plugins/wincmd.c:247
946 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
947 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
948
949 #: ../plugins/wincmd.c:256
950 msgid ""
951 "Sends commands to all desktop windows.\n"
952 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
953 msgstr ""
954 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
955 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
956
957 #: ../plugins/dirmenu.c:213
958 msgid "Open in _Terminal"
959 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
960
961 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
962 msgid "Directory Menu"
963 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
964
965 #: ../plugins/dirmenu.c:357
966 msgid "Directory"
967 msgstr "ডিরেক্টরি"
968
969 #: ../plugins/dirmenu.c:358
970 msgid "Label"
971 msgstr "লেবেল"
972
973 #: ../plugins/dirmenu.c:366
974 #, fuzzy
975 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
976 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
977
978 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
979 msgid "Temperature Monitor"
980 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
983 #, fuzzy
984 msgid "Normal color"
985 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
986
987 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
988 #, fuzzy
989 msgid "Warning1 color"
990 msgstr "চার্জিং রং ১"
991
992 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
993 #, fuzzy
994 msgid "Warning2 color"
995 msgstr "চার্জিং রং ১"
996
997 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
998 msgid "Automatic sensor location"
999 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
1000
1001 #. FIXME: if off, disable next one
1002 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
1003 msgid "Sensor"
1004 msgstr "সেন্সর"
1005
1006 #. FIXME: create a list to select instead
1007 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
1008 msgid "Automatic temperature levels"
1009 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
1010
1011 #. FIXME: if off, disable two below
1012 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Warning1 temperature"
1015 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
1016
1017 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Warning2 temperature"
1020 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
1021
1022 #: ../plugins/thermal/thermal.c:582
1023 msgid "Display system temperature"
1024 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
1025
1026 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Frequency: %d MHz\n"
1030 "Governor: %s"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1034 msgid "CPUFreq frontend"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1038 msgid "Display CPU frequency and allow one to change governors and frequency"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1042 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Display current level in tooltip.
1046 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
1047 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
1048 msgid "Volume control"
1049 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1050
1051 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
1052 msgid ""
1053 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1054 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Create a frame as the child of the viewport.
1058 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
1059 msgid "Volume"
1060 msgstr "ভলিউম"
1061
1062 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1063 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
1064 msgid "Mute"
1065 msgstr "নিঃশব্দ"
1066
1067 #. Just to have these translated
1068 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1069 msgid "Line"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1073 msgid "LineOut"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1077 msgid "Front"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1081 msgid "Surround"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1085 msgid "Speaker+LO"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
1089 msgid "default"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. desc, index
1093 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
1094 msgid "Master"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
1098 msgid "PCM"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1102 msgid "Headphone"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
1106 msgid "Click for Volume Slider"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
1110 msgid "Click for Toggle Mute"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
1114 msgid "Click for Open Mixer"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. setup hotkeys
1118 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
1119 msgid "Hotkey for Volume Up"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
1123 msgid "Hotkey for Volume Down"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
1127 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
1131 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
1132 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
1133 msgid "Volume Control"
1134 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
1135
1136 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
1137 msgid "Audio Card"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1141 msgid "Channel to Operate"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
1145 msgid "Command to Open Mixer"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
1149 msgid "Launch Mixer"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
1153 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
1154 msgid "Display and control volume"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1158 msgid "<Hidden Access Point>"
1159 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1160
1161 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1162 msgid "Wireless Networks not found in range"
1163 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1164
1165 #. Repair
1166 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1167 msgid "Repair"
1168 msgstr "মেরামত"
1169
1170 #. interface down
1171 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1172 msgid "Disable"
1173 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1174
1175 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1176 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1177 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1178
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1180 msgid "Network cable is plugged out"
1181 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
1182
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1184 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1185 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
1186
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1188 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1189 msgid "IP Address:"
1190 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1191
1192 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1193 msgid "Remote IP:"
1194 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1195
1196 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1197 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1198 msgid "Netmask:"
1199 msgstr "নেটমাস্ক:"
1200
1201 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1202 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1203 msgid "Activity"
1204 msgstr "কার্যকলাপ"
1205
1206 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1207 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1208 msgid "Sent"
1209 msgstr "প্রেরিত"
1210
1211 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1212 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1213 msgid "Received"
1214 msgstr "গৃহীত"
1215
1216 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1217 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1218 msgid "bytes"
1219 msgstr "বাইট"
1220
1221 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1222 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1223 msgid "packets"
1224 msgstr "প্যাকেট"
1225
1226 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1227 msgid "Wireless"
1228 msgstr "বেতার"
1229
1230 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1231 msgid "Protocol:"
1232 msgstr "প্রোটোকল:"
1233
1234 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1235 msgid "HW Address:"
1236 msgstr "HW ঠিকানা:"
1237
1238 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1239 msgid "Manage Networks"
1240 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
1241
1242 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1243 msgid "Monitor and Manage networks"
1244 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
1245
1246 #. create dialog
1247 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1248 msgid "Setting Encryption Key"
1249 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
1250
1251 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1252 msgid ""
1253 "This wireless network was encrypted.\n"
1254 "You must have the encryption key."
1255 msgstr ""
1256 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
1257 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
1258
1259 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1260 msgid "Encryption Key:"
1261 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
1262
1263 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1264 msgid "Network Status Monitor"
1265 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
1266
1267 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1268 msgid "Interface to monitor"
1269 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1270
1271 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1272 msgid "Config tool"
1273 msgstr "কনফিগ টুল"
1274
1275 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1276 msgid "Monitor network status"
1277 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1280 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1281 msgid "Unknown"
1282 msgstr "অজানা"
1283
1284 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1285 msgid "Connection Properties"
1286 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
1287
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1289 #, c-format
1290 msgid "Connection Properties: %s"
1291 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
1292
1293 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1294 #, c-format
1295 msgid "%lu packet"
1296 msgid_plural "%lu packets"
1297 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1298 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "There was an error displaying help:\n"
1304 "%s"
1305 msgstr ""
1306 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
1307 "%s"
1308
1309 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1310 #, c-format
1311 msgid "Network Connection: %s"
1312 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1315 msgid "Network Connection"
1316 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1319 msgid "Interface"
1320 msgstr "ইন্টারফেস"
1321
1322 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1323 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1324 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
1325
1326 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1327 msgid "Orientation"
1328 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1329
1330 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1331 msgid "The orientation of the tray."
1332 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
1333
1334 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1335 msgid "Tooltips Enabled"
1336 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1337
1338 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1339 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1340 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1341
1342 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1343 msgid "Show Signal"
1344 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1345
1346 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1347 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1348 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1349
1350 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1354 "\n"
1355 "%s"
1356 msgstr ""
1357 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে "
1358 "যোগাযোগ করুন:\n"
1359 "\n"
1360 "%s"
1361
1362 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1363 msgid "Name"
1364 msgstr "নাম"
1365
1366 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1367 msgid "The interface name"
1368 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1369
1370 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1371 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2137
1372 msgid "State"
1373 msgstr "অবস্থা"
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1376 msgid "The interface state"
1377 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1378
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1380 msgid "Stats"
1381 msgstr "পরিসংখ্যান"
1382
1383 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1384 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1385 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1386
1387 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1388 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1389 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1390
1391 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1392 msgid "Signal"
1393 msgstr "সিগন্যাল"
1394
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1396 msgid "Wireless signal strength percentage"
1397 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1398
1399 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1400 msgid "The current error condition"
1401 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1402
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1404 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1405 #, c-format
1406 msgid "Unable to open socket: %s"
1407 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1410 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1411 #, c-format
1412 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1413 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1414
1415 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1416 msgid "AMPR NET/ROM"
1417 msgstr "AMPR NET/ROM"
1418
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1420 msgid "Ethernet"
1421 msgstr "ইথারনেট"
1422
1423 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1424 msgid "AMPR AX.25"
1425 msgstr "AMPR AX.25"
1426
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1429 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1430 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1433 msgid "ARCnet"
1434 msgstr "ARCnet"
1435
1436 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1437 msgid "Frame Relay DLCI"
1438 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1439
1440 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1441 msgid "Metricom Starmode IP"
1442 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1443
1444 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1445 msgid "Serial Line IP"
1446 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1447
1448 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1449 msgid "VJ Serial Line IP"
1450 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1451
1452 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1453 msgid "6-bit Serial Line IP"
1454 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1455
1456 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1457 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1458 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1459
1460 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1461 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1462 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1463
1464 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1465 msgid "AMPR ROSE"
1466 msgstr "AMPR ROSE"
1467
1468 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1469 msgid "Generic X.25"
1470 msgstr "সাধারণ X.25"
1471
1472 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1473 msgid "Point-to-Point Protocol"
1474 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1475
1476 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1477 msgid "(Cisco)-HDLC"
1478 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1479
1480 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1481 msgid "LAPB"
1482 msgstr "LAPB"
1483
1484 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1485 msgid "IPIP Tunnel"
1486 msgstr "IPIP টানেল"
1487
1488 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1489 msgid "Frame Relay Access Device"
1490 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1491
1492 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1493 msgid "Local Loopback"
1494 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1495
1496 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1497 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1498 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1499
1500 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1501 msgid "IPv6-in-IPv4"
1502 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1503
1504 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1505 msgid "HIPPI"
1506 msgstr "HIPPI"
1507
1508 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1509 msgid "Ash"
1510 msgstr "Ash"
1511
1512 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1513 msgid "Econet"
1514 msgstr "Econet"
1515
1516 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1517 msgid "IrLAP"
1518 msgstr "IrLAP"
1519
1520 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1521 #, c-format
1522 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1523 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1524
1525 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1526 #, c-format
1527 msgid "No network devices found"
1528 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1529
1530 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1531 #, c-format
1532 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1533 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1534
1535 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1538 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1539
1540 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1541 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1542 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1543
1544 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1545 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1546 #, c-format
1547 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1548 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1549
1550 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1551 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1555 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1556 msgstr ""
1557 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1558 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1559
1560 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1563 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1564
1565 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1566 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1567 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1568
1569 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1570 #, c-format
1571 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1572 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1573
1574 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1575 #, c-format
1576 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1577 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1578
1579 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1580 #, c-format
1581 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1582 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1583
1584 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1585 #, c-format
1586 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1587 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1588
1589 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1590 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1591 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1592
1593 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1594 msgid "Disconnected"
1595 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1596
1597 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1598 msgid "Idle"
1599 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1600
1601 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1602 msgid "Sending"
1603 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1604
1605 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1606 msgid "Receiving"
1607 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1608
1609 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1610 msgid "Sending/Receiving"
1611 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1612
1613 #: ../plugins/batt/batt.c:156
1614 #, c-format
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1617 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1618
1619 #: ../plugins/batt/batt.c:170
1620 #, c-format
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1623 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1624
1625 #: ../plugins/batt/batt.c:177
1626 #, c-format
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1629 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1630
1631 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "\n"
1635 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../plugins/batt/batt.c:189
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "\n"
1642 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../plugins/batt/batt.c:191
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "\n"
1649 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../plugins/batt/batt.c:193
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "\n"
1656 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../plugins/batt/batt.c:198
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "\n"
1670 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../plugins/batt/batt.c:200
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "\n"
1677 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../plugins/batt/batt.c:202
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "\n"
1684 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../plugins/batt/batt.c:205
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "\n"
1691 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../plugins/batt/batt.c:243
1695 msgid "No batteries found"
1696 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1697
1698 #: ../plugins/batt/batt.c:546 ../plugins/batt/batt.c:679
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Battery low"
1701 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1702
1703 #: ../plugins/batt/batt.c:702 ../plugins/batt/batt.c:726
1704 msgid "Battery Monitor"
1705 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1706
1707 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1708 msgid "Hide if there is no battery"
1709 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1710
1711 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1712 msgid "Alarm command"
1713 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1714
1715 #: ../plugins/batt/batt.c:706
1716 msgid "Alarm time (minutes left)"
1717 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1718
1719 #: ../plugins/batt/batt.c:707
1720 msgid "Background color"
1721 msgstr "পটভূমির রং"
1722
1723 #: ../plugins/batt/batt.c:708
1724 msgid "Charging color 1"
1725 msgstr "চার্জিং রং ১"
1726
1727 #: ../plugins/batt/batt.c:709
1728 msgid "Charging color 2"
1729 msgstr "চার্জিং রং ২"
1730
1731 #: ../plugins/batt/batt.c:710
1732 msgid "Discharging color 1"
1733 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1734
1735 #: ../plugins/batt/batt.c:711
1736 msgid "Discharging color 2"
1737 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1738
1739 #: ../plugins/batt/batt.c:712
1740 msgid "Border width"
1741 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1742
1743 #: ../plugins/batt/batt.c:716
1744 msgid "Show Extended Information"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../plugins/batt/batt.c:717
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Number of battery to monitor"
1750 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1751
1752 #: ../plugins/batt/batt.c:727
1753 msgid "Display battery status using ACPI"
1754 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1755
1756 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1757 msgid "Keyboard LED"
1758 msgstr "কীবোর্ড LED"
1759
1760 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1761 msgid "Show CapsLock"
1762 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1763
1764 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1765 msgid "Show NumLock"
1766 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1767
1768 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1769 msgid "Show ScrollLock"
1770 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1771
1772 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1773 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1774 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1775
1776 #. A label to allow for click through
1777 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1778 msgid "No Indicators"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1782 msgid "Indicator applets"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Indicator Applications"
1788 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1789
1790 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1791 msgid "Clock Indicator"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1795 msgid "Messaging Menu"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Network Menu"
1801 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1802
1803 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1804 msgid "Session Menu"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1808 msgid "Sound Menu"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Add indicator applets to the panel"
1814 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1815
1816 #: ../plugins/monitors/monitors.c:285
1817 #, c-format
1818 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../plugins/monitors/monitors.c:386
1822 #, c-format
1823 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Resource monitors"
1829 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1830
1831 #: ../plugins/monitors/monitors.c:735
1832 #, fuzzy
1833 msgid "CPU color"
1834 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1835
1836 #: ../plugins/monitors/monitors.c:736
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Display RAM usage"
1839 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1840
1841 #: ../plugins/monitors/monitors.c:737
1842 msgid "RAM color"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../plugins/monitors/monitors.c:738
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1848 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1849
1850 #: ../plugins/monitors/monitors.c:822
1851 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1855 msgid "[N/A]"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1859 msgid "Enter New Location"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:820
1863 #, fuzzy
1864 msgid "_New Location:"
1865 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1866
1867 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:831
1868 msgid ""
1869 "Enter the:\n"
1870 "- city, or\n"
1871 "- city and state/country, or\n"
1872 "- postal code\n"
1873 "for which to retrieve the weather forecast."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:868
1877 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1001
1878 msgid "You must specify a location."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:915
1882 #, c-format
1883 msgid "Location '%s' not found!"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1074
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Preferences"
1889 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1890
1891 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1080
1892 msgid "Refresh"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1086
1896 msgid "Quit"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1253
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Weather Preferences"
1902 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1903
1904 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1267
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Current Location"
1907 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1908
1909 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1271
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1573
1911 #, fuzzy
1912 msgid "None configured"
1913 msgstr "কনফিগার (_f)"
1914
1915 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1273
1916 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
1917 msgid "_Set"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1294
1921 msgid "Display"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1298
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Name:"
1927 msgstr "নাম: (_N)"
1928
1929 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1302
1930 msgid "Units:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1306
1934 msgid "_Metric (°C)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1308
1938 msgid "_English (°F)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1343
1942 msgid "Forecast"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1347
1946 msgid "Updates:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1351
1950 msgid "Ma_nual"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1355
1954 msgid "_Automatic, every"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1376
1958 msgid "minutes"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1385
1962 msgid "Source:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1966 msgid "C_hange"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Both are available
1970 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1971 #, c-format
1972 msgid "Current Conditions for %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1636
1976 msgid "Location:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1659
1980 msgid "Last updated:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1693
1984 msgid "Feels like:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1719
1988 msgid "Humidity:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Pressure:"
1994 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1995
1996 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1773
1997 msgid "Visibility:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1801
2001 msgid "Wind:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1824
2005 msgid "Sunrise:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1847
2009 msgid "Sunset:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1955
2013 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2306
2014 #, c-format
2015 msgid "Forecast for %s unavailable."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1964
2019 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2311
2020 #, c-format
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "Location not set."
2023 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
2024
2025 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1981
2026 #, c-format
2027 msgid "Searching for '%s'..."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2107
2031 #, c-format
2032 msgid "Location matches for '%s'"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2127
2036 msgid "City"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2147
2040 msgid "Country"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. make it nice and pretty
2044 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2286
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Currently in "
2047 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
2048
2049 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2292
2050 msgid "Today: "
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2293
2054 msgid "Tomorrow: "
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../plugins/weather/weather.c:415
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Weather Plugin"
2060 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
2061
2062 #: ../plugins/weather/weather.c:416
2063 msgid "Show weather conditions for a location."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:51 ../plugins/weather/openweathermap.c:56
2067 msgid "N"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:52 ../plugins/weather/openweathermap.c:57
2071 msgid "NNE"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:53 ../plugins/weather/openweathermap.c:58
2075 msgid "NE"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:54 ../plugins/weather/openweathermap.c:59
2079 msgid "ENE"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:55 ../plugins/weather/openweathermap.c:60
2083 msgid "E"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:56 ../plugins/weather/openweathermap.c:61
2087 msgid "ESE"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:57 ../plugins/weather/openweathermap.c:62
2091 msgid "SE"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:58 ../plugins/weather/openweathermap.c:63
2095 msgid "SSE"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:59 ../plugins/weather/openweathermap.c:64
2099 msgid "S"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:60 ../plugins/weather/openweathermap.c:65
2103 msgid "SSW"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:61 ../plugins/weather/openweathermap.c:66
2107 msgid "SW"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:62 ../plugins/weather/openweathermap.c:67
2111 msgid "WSW"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:63 ../plugins/weather/openweathermap.c:68
2115 msgid "W"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:64 ../plugins/weather/openweathermap.c:69
2119 msgid "WNW"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:65 ../plugins/weather/openweathermap.c:70
2123 msgid "NW"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:66 ../plugins/weather/openweathermap.c:71
2127 msgid "NNW"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
2131 msgid "Yahoo! Weather"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2135 msgid "Mph"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2139 msgid "m/s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:535
2143 msgid "m"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:932
2147 msgid "OpenWeatherMap"
2148 msgstr ""
2149
2150 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2151 #~ msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
2152
2153 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2154 #~ msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
2155
2156 #~ msgid "Normal"
2157 #~ msgstr "স্বাভাবিক"
2158
2159 #~ msgid "Warning1"
2160 #~ msgstr "সতর্কবার্তা১"
2161
2162 #~ msgid "Warning2"
2163 #~ msgstr "সতর্কবার্তা২"
2164
2165 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2166 #~ msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
2167
2168 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2169 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
2170
2171 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2172 #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
2173
2174 #~ msgid "image"
2175 #~ msgstr "ছবি"
2176
2177 #~ msgid "Per application settings"
2178 #~ msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
2179
2180 #~ msgid "Default layout:"
2181 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
2182
2183 #~ msgid "Available Applications"
2184 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
2185
2186 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2187 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
2188
2189 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2190 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
2191
2192 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2193 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
2194
2195 #~ msgid "charging finished"
2196 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
2197
2198 #~ msgid "charging"
2199 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
2200
2201 #~ msgid "Left\t"
2202 #~ msgstr "বামদিক\t"
2203
2204 #~ msgid "Top\t"
2205 #~ msgstr "উপরের\t"
2206
2207 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2208 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
2209
2210 #~ msgid "Enable Image:"
2211 #~ msgstr "  :"
2212
2213 #~ msgid "Enable Transparency"
2214 #~ msgstr "  "