03d40d24ac22a600984f74b8c574d67be5a02371
[lxde/lxpanel.git] / po / bn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2009.
5 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:51+0600\n"
13 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
14 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Language: bn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
21
22 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
24 msgid "Run"
25 msgstr "চালু করুন"
26
27 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
28 msgid "Restart"
29 msgstr "পুনরায় শুরু করুন"
30
31 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
32 msgid "Logout"
33 msgstr "লগ-আউট"
34
35 #: ../src/configurator.c:549
36 msgid "Currently loaded plugins"
37 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
38
39 #: ../src/configurator.c:558
40 msgid "Stretch"
41 msgstr "প্রসারিত"
42
43 #: ../src/configurator.c:680
44 msgid "Add plugin to panel"
45 msgstr "প্যানেলে প্লাগ-ইন যোগ"
46
47 #: ../src/configurator.c:708
48 msgid "Available plugins"
49 msgstr "বিদ্যমান প্লাগ-ইন"
50
51 #: ../src/configurator.c:1244
52 msgid "Logout command is not set"
53 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
54
55 #: ../src/configurator.c:1312
56 msgid "Select a directory"
57 msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
58
59 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
60 msgid "Select a file"
61 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
62
63 #: ../src/configurator.c:1446
64 msgid "_Browse"
65 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
66
67 #: ../src/panel.c:660
68 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/panel.c:687
72 msgid ""
73 "Really delete this panel?\n"
74 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75 msgstr ""
76 "এই প্যানেলটিকে সত্যিই মুছে ফেলা হবে?\n"
77 "<b>সতর্কীকরণ: এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে না।</b>"
78
79 #: ../src/panel.c:689
80 msgid "Confirm"
81 msgstr "নিশ্চিত"
82
83 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
84 #: ../src/panel.c:721
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr ""
87 "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায় (sankarshan@randomink.org)\n"
88 "সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
89
90 #: ../src/panel.c:726
91 msgid "LXPanel"
92 msgstr "LXPanel"
93
94 #: ../src/panel.c:744
95 #, fuzzy
96 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
97 msgstr "স্বত্ত্বাধিকার (C) ২০০৮-২০০৯"
98
99 #: ../src/panel.c:745
100 msgid "Desktop panel for LXDE project"
101 msgstr "LXDE প্রকল্পের জন্য ডেস্কটপ প্যানেল"
102
103 #: ../src/panel.c:782
104 msgid "Add / Remove Panel Items"
105 msgstr "প্যানেল আইটেম যোগ / অপসারণ করুন"
106
107 #: ../src/panel.c:791
108 #, c-format
109 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
111
112 #: ../src/panel.c:803
113 msgid "Panel Settings"
114 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
115
116 #: ../src/panel.c:809
117 msgid "Create New Panel"
118 msgstr "নতুন প্যানেল তৈরী করুন"
119
120 #: ../src/panel.c:815
121 msgid "Delete This Panel"
122 msgstr "এই প্যানেলটি মুছে ফেলুন"
123
124 #: ../src/panel.c:826
125 msgid "About"
126 msgstr "পরিচিতি"
127
128 #: ../src/panel.c:834
129 msgid "Panel"
130 msgstr "প্যানেল"
131
132 #: ../src/panel.c:847
133 #, c-format
134 msgid "\"%s\" Settings"
135 msgstr "\"%s\" সেটিংসমূহ"
136
137 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
138 msgid "Height:"
139 msgstr "উচ্চতা:"
140
141 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
142 msgid "Width:"
143 msgstr "প্রস্থ:"
144
145 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
146 msgid "Left"
147 msgstr "বাম"
148
149 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
150 msgid "Right"
151 msgstr "ডান"
152
153 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
154 msgid "Top"
155 msgstr "শীর্ষ"
156
157 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "নিম্ন"
160
161 #: ../src/panel.c:1428
162 #, c-format
163 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
164 msgstr "lxpanel %s - UNIX ডেস্কটপের জন্য হাল্কা GTK2+ প্যানেল\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1429
167 #, c-format
168 msgid "Command line options:\n"
169 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন:\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1430
172 #, c-format
173 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
174 msgstr " --help      -- এই সহায়তা মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
175
176 #: ../src/panel.c:1431
177 #, c-format
178 msgid " --version   -- print version and exit\n"
179 msgstr " --version   -- সংস্করণ মুদ্রণ করে প্রস্থান করুন\n"
180
181 #: ../src/panel.c:1432
182 #, c-format
183 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
184 msgstr " --log <number> -- লগ স্তর নির্ধারণ করুন ০-৫। ০ - কোনটি না ৫ - চ্যাটি\n"
185
186 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
187 #: ../src/panel.c:1434
188 #, c-format
189 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
190 msgstr " --profile name -- নির্দিষ্ট প্রোফাইল ব্যবহার করুন\n"
191
192 #: ../src/panel.c:1436
193 #, c-format
194 msgid " -h  -- same as --help\n"
195 msgstr " -h  -- অনুরূপ --help\n"
196
197 #: ../src/panel.c:1437
198 #, c-format
199 msgid " -p  -- same as --profile\n"
200 msgstr " -p  -- অনুরূপ --profile\n"
201
202 #: ../src/panel.c:1438
203 #, c-format
204 msgid " -v  -- same as --version\n"
205 msgstr " -v  -- অনুরূপ --version\n"
206
207 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
208 #: ../src/panel.c:1440
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
213 "\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "বিস্তারিত তথ্যের জন্য http://lxde.org/ দেখুন।\n"
217 "\n"
218
219 #: ../src/plugin.c:370
220 msgid "No file manager is configured."
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/gtk-run.c:374
224 msgid "Enter the command you want to execute:"
225 msgstr "আপনি যে কমান্ডটি কার্যকর করতে চান সেটি লিখুন:"
226
227 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
228 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
229 #, fuzzy
230 msgid "Application Launch and Task Bar"
231 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
232
233 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
234 #, fuzzy
235 msgid "<b>Mode:</b>"
236 msgstr "<b>আকার</b>"
237
238 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
239 msgid "Launchers"
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
243 #, fuzzy
244 msgid "<b>Launchbar</b>"
245 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
246
247 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
248 msgid "Show tooltips"
249 msgstr "টুলটিপ প্রদর্শন"
250
251 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
252 msgid "Icons only"
253 msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
254
255 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
256 msgid "Flat buttons"
257 msgstr "সমতল বোতাম"
258
259 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
260 msgid "Show windows from all desktops"
261 msgstr "সকল ডেস্কটপ থেকে উইন্ডো প্রদর্শন"
262
263 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
264 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
265 msgstr ""
266
267 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
268 msgid "Use mouse wheel"
269 msgstr "মাউস হুইল ব্যবহার"
270
271 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
272 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
273 msgstr "কোন উইন্ডোর দৃষ্টি আকর্ষণের প্রয়োজন হলে ঝলক প্রয়োগ করা হবে"
274
275 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
276 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
277 msgstr "বহুবিধ অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোকে একটি বোতামে সংযুক্ত করা হয়"
278
279 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
280 msgid "Maximum width of task button"
281 msgstr "টাস্ক বোতামের সর্বোচ্চ প্রস্থ"
282
283 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
284 msgid "Spacing"
285 msgstr "ফাঁকাকরণ"
286
287 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
288 #, fuzzy
289 msgid "<b>Taskbar</b>"
290 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
291
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
293 #, fuzzy
294 msgid "Only Application Launch Bar"
295 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
296
297 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
298 #, fuzzy
299 msgid "Only Task Bar (Window List)"
300 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
301
302 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
303 #, fuzzy
304 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
305 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
306
307 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
308 msgid "<b>Connection</b>"
309 msgstr "<b>সংযোগ</b>"
310
311 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
312 msgid "Status:"
313 msgstr "অবস্থা:"
314
315 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
316 msgid "_Name:"
317 msgstr "নাম: (_N)"
318
319 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
320 msgid "<b>Activity</b>"
321 msgstr "<b>কার্যকলাপ</b>"
322
323 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
324 msgid "Received:"
325 msgstr "গৃহীত:"
326
327 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
328 msgid "Sent:"
329 msgstr "প্রেরিত:"
330
331 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
332 msgid "<b>Signal Strength</b>"
333 msgstr "<b>সিগনালের শক্তি</b>"
334
335 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
336 #, no-c-format
337 msgid "0%"
338 msgstr "০%"
339
340 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
341 msgid "General"
342 msgstr "সাধারণ"
343
344 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
345 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
346 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv4)</b>"
347
348 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
349 msgid "Address:"
350 msgstr "ঠিকানা:"
351
352 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
353 msgid "Destination:"
354 msgstr "গন্তব্য:"
355
356 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
357 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
358 msgid "Broadcast:"
359 msgstr "ব্রডকাস্ট:"
360
361 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
362 msgid "Subnet Mask:"
363 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
364
365 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
366 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
367 msgstr "<b>ইন্টারনেট প্রোটোকল (IPv6)</b>"
368
369 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
370 msgid "Scope:"
371 msgstr "ব্যাপ্তি:"
372
373 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
374 msgid "<b>Network Device</b>"
375 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
376
377 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
378 msgid "Type:"
379 msgstr "ধরন:"
380
381 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
382 msgid "Support"
383 msgstr "সমর্থন"
384
385 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
386 msgid "Con_figure"
387 msgstr "কনফিগার (_f)"
388
389 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
390 msgid "Dynamic"
391 msgstr "গতিময়"
392
393 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
394 msgid "Pixels"
395 msgstr "পিক্সেল"
396
397 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
398 #, no-c-format
399 msgid "% Percent"
400 msgstr "% শতকরা"
401
402 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
403 msgid "None"
404 msgstr ""
405
406 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
407 #, fuzzy
408 msgid "Err"
409 msgstr "ত্রুটি"
410
411 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
412 #, fuzzy
413 msgid "Warn"
414 msgstr "সতর্কবার্তা১"
415
416 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
417 msgid "Info"
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
421 msgid "All"
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
425 msgid "Panel Preferences"
426 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
427
428 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
429 msgid "Edge:"
430 msgstr "প্রান্ত:"
431
432 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
433 msgid "Center"
434 msgstr "কেন্দ্র"
435
436 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
437 msgid "Alignment:"
438 msgstr "প্রান্তিককরণ:"
439
440 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
441 msgid "Margin:"
442 msgstr "মার্জিন:"
443
444 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
445 #, fuzzy
446 msgid "Monitor:"
447 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
448
449 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
450 msgid "<b>Position</b>"
451 msgstr "<b>অবস্থান</b>"
452
453 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
454 msgid "Icon size:"
455 msgstr ""
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
458 msgid "<b>Size</b>"
459 msgstr "<b>আকার</b>"
460
461 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
462 msgid "Geometry"
463 msgstr "জ্যামিতি"
464
465 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
466 msgid "System theme"
467 msgstr "সিস্টেম থীম"
468
469 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
470 msgid "Solid color (with opacity)"
471 msgstr "নিরেট রং (অস্বচ্ছতাসহ)"
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
474 msgid "Image"
475 msgstr "ছবি"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
478 msgid "Select an image file"
479 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
482 msgid "<b>Background</b>"
483 msgstr "<b>পটভূমি</b>"
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
486 msgid "Custom color"
487 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
490 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
491 msgid "Size"
492 msgstr "আকার"
493
494 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
495 msgid "<b>Font</b>"
496 msgstr "<b>ফন্ট</b>"
497
498 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
499 msgid "Appearance"
500 msgstr "অবয়ব"
501
502 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
503 msgid "Panel Applets"
504 msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট"
505
506 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
507 msgid "Logout Command:"
508 msgstr "লগ-আউট কমান্ড:"
509
510 # টার্মিনাল প্রতিরূপী করা হলেও বোধহয় মন্দ হত না।
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
512 msgid "Terminal Emulator:"
513 msgstr "টার্মিনাল ইম্যুলেটর:"
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
516 msgid "File Manager:"
517 msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক:"
518
519 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
520 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
521 msgstr "<b>পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করুন</b>"
522
523 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
524 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
525 msgstr ""
526 "উইন্ডো ব্যবস্থাপকে নির্ধারণ করুন যেন প্যানেলকে ডক হিসেবে মূল্যায়ন করা হয়           "
527
528 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
529 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
530 msgstr "জায়গা সংরক্ষণ করা হবে এবং সর্বোচ্চ উইন্ডো দিয়ে ঢাকা হবে না"
531
532 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
533 msgid "<b>Properties</b>"
534 msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
535
536 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
537 msgid "Minimize panel when not in use"
538 msgstr "ব্যবহৃত অবস্থায় না থাকলে প্যানেলটি ন্যূনতম বিস্তারে রাখা হবে"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
541 msgid "Size when minimized"
542 msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের আকার"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
545 msgid "pixels"
546 msgstr "পিক্সেল"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
549 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
550 msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়ভাবে লুকিয়ে রাখা</b>"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
553 msgid "Log level"
554 msgstr ""
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
557 #, fuzzy
558 msgid "<b>Log level</b>"
559 msgstr "<b>নেটওয়ার্ক ডিভাইস</b>"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
562 msgid "Advanced"
563 msgstr "উন্নত"
564
565 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
566 msgid "CPU Usage Monitor"
567 msgstr "CPU ব্যবহার পর্যবেক্ষণের মাপকাঠি"
568
569 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
570 msgid "Display CPU usage"
571 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
572
573 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
574 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
575 msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা / কর্মপরিসরের নাম"
576
577 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
578 msgid "Bold font"
579 msgstr "গাঢ় ফন্ট"
580
581 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
582 msgid "Display desktop names"
583 msgstr "ডেস্কটপের নাম প্রদর্শন"
584
585 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
586 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
587 msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা প্রদর্শন, cmeury@users.sf.net দ্বারা"
588
589 #: ../src/plugins/image.c:161
590 msgid "Display Image and Tooltip"
591 msgstr "ছবি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
592
593 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
594 #, fuzzy
595 msgid "_Close all windows"
596 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
597
598 #. Add Raise menu item.
599 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
600 msgid "_Raise"
601 msgstr "উত্তোলন (_R)"
602
603 #. Add Restore menu item.
604 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
605 msgid "R_estore"
606 msgstr "পুনরুদ্ধার (_e)"
607
608 #. Add Maximize menu item.
609 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
610 msgid "Ma_ximize"
611 msgstr "সর্বোচ্চ মাপ (_x)"
612
613 #. Add Iconify menu item.
614 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
615 msgid "Ico_nify"
616 msgstr "আইকন যোগ (_n)"
617
618 # fuzzy
619 # snigdha
620 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
621 #, c-format
622 msgid "Workspace _%d"
623 msgstr "কর্মপরিসর %d (_)"
624
625 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
626 #, c-format
627 msgid "Workspace %d"
628 msgstr "কর্মপরিসর %d"
629
630 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
631 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
632 msgid "_All workspaces"
633 msgstr "সকল কর্মপরিসরে (_A)"
634
635 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
636 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
637 msgid "_Move to Workspace"
638 msgstr "কর্মপরিসরে সরানো (_M)"
639
640 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
641 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
642 msgid "_Close Window"
643 msgstr "উইন্ডো বন্ধ (_C)"
644
645 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
646 msgid "A_dd to Launcher"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
650 #, fuzzy
651 msgid "Rem_ove from Launcher"
652 msgstr "\"%s\" কে প্যানেল থেকে অপসারণ করুন"
653
654 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
655 msgid "_New Instance"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
659 msgid "Application Launch Bar"
660 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালুকরণ বার"
661
662 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
663 msgid "Bar with buttons to launch application"
664 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
665
666 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
667 msgid "Task Bar (Window List)"
668 msgstr "টাস্ক বার (উইন্ডো তালিকা)"
669
670 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
671 msgid ""
672 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
673 "focus"
674 msgstr ""
675 "টাস্কবার সবগুলো খোলা উইন্ডো দেখায় এবং তাতে আইকন যোগ, ছায়াকরণ বা ফোকাস করার "
676 "অনুমোদন প্রদান করে"
677
678 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
679 #, fuzzy
680 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
681 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালু করার জন্য বোতামসহ বার"
682
683 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
684 msgid "Digital Clock"
685 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি"
686
687 #: ../src/plugins/dclock.c:425
688 msgid "Clock Format"
689 msgstr "ঘড়ির ফরম্যাট"
690
691 #: ../src/plugins/dclock.c:426
692 msgid "Tooltip Format"
693 msgstr "টুলটিপের ফরম্যাট"
694
695 #: ../src/plugins/dclock.c:427
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
698 msgstr "Format codes: man 3 strftime; \\n রেখা বিভাজনের জন্য"
699
700 #: ../src/plugins/dclock.c:428
701 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
702 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
703
704 #: ../src/plugins/dclock.c:430
705 msgid "Tooltip only"
706 msgstr "শুধুমাত্র টুলটিপ"
707
708 #: ../src/plugins/dclock.c:431
709 #, fuzzy
710 msgid "Center text"
711 msgstr "কেন্দ্র"
712
713 #: ../src/plugins/dclock.c:444
714 msgid "Display digital clock and tooltip"
715 msgstr "ডিজিটাল ঘড়ি ও টুলটিপ প্রদর্শন"
716
717 #: ../src/plugins/menu.c:421
718 msgid "Add to desktop"
719 msgstr "ডেস্কটপে যোগ"
720
721 #: ../src/plugins/menu.c:428
722 msgid "Properties"
723 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
724
725 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
726 msgid "Menu"
727 msgstr "মেনু"
728
729 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
730 msgid "Icon"
731 msgstr "আইকন"
732
733 #: ../src/plugins/menu.c:1055
734 msgid "Application Menu"
735 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু"
736
737 #: ../src/plugins/separator.c:72
738 msgid "Separator"
739 msgstr "বিভাজক"
740
741 #: ../src/plugins/separator.c:73
742 msgid "Add a separator to the panel"
743 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
744
745 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
746 msgid "Desktop Pager"
747 msgstr "ডেস্কটপ পেইজার"
748
749 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
750 msgid "Simple pager plugin"
751 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
752
753 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
754 msgid "Spacer"
755 msgstr "ফাঁকাস্থানকারী"
756
757 #: ../src/plugins/space.c:101
758 msgid "Allocate space"
759 msgstr "ফাঁকাস্থান বরাদ্দ"
760
761 #: ../src/plugins/tray.c:709
762 msgid "System Tray"
763 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
764
765 #: ../src/plugins/tray.c:710
766 msgid "System tray"
767 msgstr "সিস্টেম ট্রে"
768
769 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
770 msgid "New session is required for this option to take effect"
771 msgstr ""
772
773 #. dialog
774 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
775 #, fuzzy
776 msgid "Select Keyboard Model"
777 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
778
779 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
780 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
781 #, fuzzy
782 msgid "Description"
783 msgstr "গন্তব্য:"
784
785 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
786 #, fuzzy
787 msgid "Id"
788 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
789
790 #. dialog
791 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
792 #, fuzzy
793 msgid "Select Layout Change Type"
794 msgstr "একটি ছবির ফাইল নির্বাচন করুন"
795
796 #. dialog
797 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
798 #, fuzzy
799 msgid "Add Keyboard Layout"
800 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
801
802 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
803 msgid "Flag"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
807 msgid "Layout"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
811 #, fuzzy
812 msgid "Keyboard Layout Handler"
813 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
814
815 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
816 #, fuzzy
817 msgid "Keyboard Model"
818 msgstr "কী-বোর্ডের এল ই ডি"
819
820 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
821 #, fuzzy
822 msgid "Keyboard Layouts"
823 msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী"
824
825 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
826 msgid "Variant"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
830 msgid "Change Layout Option"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
834 msgid "Advanced setxkbmap Options"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
838 msgid "Do _not reset existing options"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
842 msgid "Keep _system layouts"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
846 #, fuzzy
847 msgid "Per Window Settings"
848 msgstr "প্যানেলের সেটিংসমূহ"
849
850 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
851 #, fuzzy
852 msgid "_Remember layout for each window"
853 msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য লেআউট মনে রাখা হবে (_R)"
854
855 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
856 #, fuzzy
857 msgid "Show Layout as"
858 msgstr "যেভাবে লেআউট প্রদর্শন করা হবে"
859
860 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
861 msgid "Custom Image"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
865 msgid "Text"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
869 msgid "Panel Icon Size"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
873 #, fuzzy
874 msgid "Handle keyboard layouts"
875 msgstr "বিদ্যমান কীবোর্ড লেআউটের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
876
877 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
878 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
879 msgstr ""
880 "সব উইন্ডোর সাথে আইকন যোগ করার জন্য বামদিকে ক্লিক করুন। ছায়ান্বিত করার জন্য মাঝে "
881 "ক্লিক করুন।"
882
883 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
884 msgid "Minimize All Windows"
885 msgstr "সব উইন্ডোকে ন্যূনতম বিস্তার করা হবে"
886
887 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
888 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
889 msgstr "একান্তরভাবে আইকন যোগ/ছায়ান্বিত এবং উত্তোলন করা হবে"
890
891 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
892 msgid ""
893 "Sends commands to all desktop windows.\n"
894 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
895 msgstr ""
896 "সকল ডেস্কটপ উইন্ডোতে কমান্ড পাঠানো হয়।\n"
897 "সমর্থিত কমান্ড হলো ১) আইকন যোগ এবং ২) ছায়ান্বিত"
898
899 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
900 msgid "Open in _Terminal"
901 msgstr "টার্মিনালে খুলুন (_T)"
902
903 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
904 msgid "Directory Menu"
905 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
906
907 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
908 msgid "Directory"
909 msgstr "ডিরেক্টরি"
910
911 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
912 msgid "Label"
913 msgstr "লেবেল"
914
915 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
916 #, fuzzy
917 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
918 msgstr "মেনুর সাহায্যে ডিরেক্টরি ট্রী ব্রাউজ করুন (নির্মাতা: PCMan)"
919
920 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
921 msgid "Normal"
922 msgstr "স্বাভাবিক"
923
924 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
925 msgid "Warning1"
926 msgstr "সতর্কবার্তা১"
927
928 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
929 msgid "Warning2"
930 msgstr "সতর্কবার্তা২"
931
932 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
933 msgid "Automatic sensor location"
934 msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেন্সর অবস্থান"
935
936 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
937 msgid "Sensor"
938 msgstr "সেন্সর"
939
940 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
941 msgid "Automatic temperature levels"
942 msgstr "স্বয়ংক্রিয় তাপমাত্রা স্তর"
943
944 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
945 msgid "Warning1 Temperature"
946 msgstr "সতর্কবার্তা১ তাপমাত্রা"
947
948 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
949 msgid "Warning2 Temperature"
950 msgstr "সতর্কবার্তা২ তাপমাত্রা"
951
952 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
953 msgid "Temperature Monitor"
954 msgstr "তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ"
955
956 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
957 msgid "Display system temperature"
958 msgstr "সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন "
959
960 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Frequency: %d MHz\n"
964 "Governor: %s"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
968 msgid "CPUFreq frontend"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
972 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
973 msgstr ""
974
975 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
976 #. Display current level in tooltip.
977 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
978 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
979 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
980 msgid "Volume control"
981 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
982
983 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
984 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
985 msgid "Volume Control"
986 msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ"
987
988 #. Create a frame as the child of the viewport.
989 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
990 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
991 msgid "Volume"
992 msgstr "ভলিউম"
993
994 #. Create a check button as the child of the vertical box.
995 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
996 msgid "Mute"
997 msgstr "নিঃশব্দ"
998
999 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
1000 msgid ""
1001 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1002 "(pavucontol, alsamixer ...)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
1006 msgid "Display and control volume for ALSA"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
1010 msgid "<Hidden Access Point>"
1011 msgstr "<গোপন সংযোগ স্থান>"
1012
1013 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
1014 msgid "Wireless Networks not found in range"
1015 msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমার মধ্যে বেতার নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
1016
1017 #. Repair
1018 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1019 msgid "Repair"
1020 msgstr "মেরামত"
1021
1022 #. interface down
1023 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1024 msgid "Disable"
1025 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1026
1027 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1028 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1029 msgstr "বেতার সংযোগে কোন যোগাযোগ ব্যবস্থা নেই"
1030
1031 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1032 msgid "Network cable is plugged out"
1033 msgstr "নেটওয়ার্ক ক্যাবল খোলা রয়েছে"
1034
1035 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1036 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1037 msgstr "সংযোগ সীমিত বা কোন সংযোগ নেই"
1038
1039 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1040 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1041 msgid "IP Address:"
1042 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1043
1044 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1045 msgid "Remote IP:"
1046 msgstr "দূরবর্তী IP:"
1047
1048 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1049 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1050 msgid "Netmask:"
1051 msgstr "নেটমাস্ক:"
1052
1053 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1054 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1055 msgid "Activity"
1056 msgstr "কার্যকলাপ"
1057
1058 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1059 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1060 msgid "Sent"
1061 msgstr "প্রেরিত"
1062
1063 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1064 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1065 msgid "Received"
1066 msgstr "গৃহীত"
1067
1068 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1069 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1070 msgid "bytes"
1071 msgstr "বাইট"
1072
1073 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1074 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1075 msgid "packets"
1076 msgstr "প্যাকেট"
1077
1078 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1079 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1080 msgid "Wireless"
1081 msgstr "বেতার"
1082
1083 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1084 msgid "Protocol:"
1085 msgstr "প্রোটোকল:"
1086
1087 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1088 msgid "HW Address:"
1089 msgstr "HW ঠিকানা:"
1090
1091 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1092 msgid "Manage Networks"
1093 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিচালনা"
1094
1095 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1096 msgid "Monitor and Manage networks"
1097 msgstr "নেটওয়ার্ক পর্যবেক্ষণ ও পরিচালনা"
1098
1099 #. create dialog
1100 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1101 msgid "Setting Encryption Key"
1102 msgstr "এনক্রিপশন কী নির্ধারণ করা হচ্ছে"
1103
1104 #. messages
1105 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1106 msgid ""
1107 "This wireless network was encrypted.\n"
1108 "You must have the encryption key."
1109 msgstr ""
1110 "এই বেতার নেটওয়ার্কটি এনক্রিপ্ট করা রয়েছে।\n"
1111 "আপনার কাছে অবশ্যই এনক্রিপশন কী থাকতে হবে।"
1112
1113 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1114 msgid "Encryption Key:"
1115 msgstr "এনক্রিপশন কী:"
1116
1117 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1118 msgid "Interface to monitor"
1119 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1120
1121 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1122 msgid "Config tool"
1123 msgstr "কনফিগ টুল"
1124
1125 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1126 msgid "Network Status Monitor"
1127 msgstr "নেটওয়ার্কের স্ট্যাটাস পর্যবেক্ষণ"
1128
1129 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1130 msgid "Monitor network status"
1131 msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা পর্যবেক্ষণ"
1132
1133 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1134 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1135 msgid "Unknown"
1136 msgstr "অজানা"
1137
1138 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1139 msgid "Connection Properties"
1140 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী"
1141
1142 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1143 #, c-format
1144 msgid "Connection Properties: %s"
1145 msgstr "সংযোগ বৈশিষ্ট্যাবলী: %s"
1146
1147 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1148 #, c-format
1149 msgid "%lu packet"
1150 msgid_plural "%lu packets"
1151 msgstr[0] "%lu প্যাকেট"
1152 msgstr[1] "%lu প্যাকেট"
1153
1154 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "There was an error displaying help:\n"
1158 "%s"
1159 msgstr ""
1160 "সহায়তা প্রদর্শন করতে একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে:\n"
1161 "%s"
1162
1163 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1164 #, c-format
1165 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1166 msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল চালু করতে ব্যর্থ: %s"
1167
1168 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1169 #, c-format
1170 msgid "Network Connection: %s"
1171 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: %s"
1172
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1174 msgid "Network Connection"
1175 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1176
1177 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1178 msgid "Interface"
1179 msgstr "ইন্টারফেস"
1180
1181 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1182 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1183 msgstr "আইকন বর্তমানে যে ইন্টারফেসটি পর্যবেক্ষণ করছে।"
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1186 msgid "Orientation"
1187 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1188
1189 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1190 msgid "The orientation of the tray."
1191 msgstr "ট্রে-র স্থিতিবিন্যাস।"
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1194 msgid "Tooltips Enabled"
1195 msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে"
1196
1197 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1198 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1199 msgstr "আইকনের টুলটিপ সক্রিয় করা হয়েছে কিনা।"
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1202 msgid "Show Signal"
1203 msgstr "সিগন্যাল প্রদর্শন"
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1206 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1207 msgstr "সিগন্যালের শক্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
1208
1209 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1213 "\n"
1214 "%s"
1215 msgstr ""
1216 "নিম্নোক্ত সমস্যা সমাধানের জন্য অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ "
1217 "করুন:\n"
1218 "\n"
1219 "%s"
1220
1221 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1222 msgid "Name"
1223 msgstr "নাম"
1224
1225 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1226 msgid "The interface name"
1227 msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
1228
1229 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1230 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1231 msgid "State"
1232 msgstr "অবস্থা"
1233
1234 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1235 msgid "The interface state"
1236 msgstr "ইন্টারফেসের অবস্থা"
1237
1238 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1239 msgid "Stats"
1240 msgstr "পরিসংখ্যান"
1241
1242 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1243 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1244 msgstr "ইন্টারফেসের প্যাকেট‌/বাইট পরিসংখ্যান"
1245
1246 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1247 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1248 msgstr "ইন্টারফেসটি একটি বেতার ইন্টারফেস কিনা"
1249
1250 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1251 msgid "Signal"
1252 msgstr "সিগন্যাল"
1253
1254 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1255 msgid "Wireless signal strength percentage"
1256 msgstr "বেতার সিগন্যালের শতকরা শক্তি"
1257
1258 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1260 msgid "Error"
1261 msgstr "ত্রুটি"
1262
1263 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1264 msgid "The current error condition"
1265 msgstr "বর্তমান ত্রুটির অবস্থা"
1266
1267 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1268 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1269 #, c-format
1270 msgid "Unable to open socket: %s"
1271 msgstr "সকেট খুলতে অক্ষম: %s"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1274 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1275 #, c-format
1276 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1277 msgstr "SIOCGIFFLAGS ত্রুটি: %s"
1278
1279 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1280 msgid "AMPR NET/ROM"
1281 msgstr "AMPR NET/ROM"
1282
1283 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1284 msgid "Ethernet"
1285 msgstr "ইথারনেট"
1286
1287 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1288 msgid "AMPR AX.25"
1289 msgstr "AMPR AX.25"
1290
1291 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1292 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1293 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1294 msgstr "16/4 Mbps টোকেন রিং"
1295
1296 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1297 msgid "ARCnet"
1298 msgstr "ARCnet"
1299
1300 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1301 msgid "Frame Relay DLCI"
1302 msgstr "ফ্রেম রিলে DLCI"
1303
1304 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1305 msgid "Metricom Starmode IP"
1306 msgstr "মেট্রিকম স্টারমোড IP"
1307
1308 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1309 msgid "Serial Line IP"
1310 msgstr "সিরিয়াল লাইন IP"
1311
1312 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1313 msgid "VJ Serial Line IP"
1314 msgstr "VJ সিরিয়াল লাইন IP"
1315
1316 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1317 msgid "6-bit Serial Line IP"
1318 msgstr "6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1319
1320 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1321 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1322 msgstr "VJ 6-bit সিরিয়াল লাইন IP"
1323
1324 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1325 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1326 msgstr "অ্যাডাপ্টিভ সিরিয়াল লাইন IP"
1327
1328 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1329 msgid "AMPR ROSE"
1330 msgstr "AMPR ROSE"
1331
1332 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1333 msgid "Generic X.25"
1334 msgstr "সাধারণ X.25"
1335
1336 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1337 msgid "Point-to-Point Protocol"
1338 msgstr "পয়েন্ট-থেকে-পয়েন্ট প্রোটোকল "
1339
1340 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1341 msgid "(Cisco)-HDLC"
1342 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1343
1344 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1345 msgid "LAPB"
1346 msgstr "LAPB"
1347
1348 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1349 msgid "IPIP Tunnel"
1350 msgstr "IPIP টানেল"
1351
1352 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1353 msgid "Frame Relay Access Device"
1354 msgstr "ফ্রেম রিলে এক্সেস ডিভাইস"
1355
1356 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1357 msgid "Local Loopback"
1358 msgstr "স্থানীয় লুপব্যাক"
1359
1360 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1361 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1362 msgstr "ফাইবার বণ্টিত ডাটা ইন্টারফেস"
1363
1364 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1365 msgid "IPv6-in-IPv4"
1366 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1367
1368 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1369 msgid "HIPPI"
1370 msgstr "HIPPI"
1371
1372 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1373 msgid "Ash"
1374 msgstr "Ash"
1375
1376 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1377 msgid "Econet"
1378 msgstr "Econet"
1379
1380 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1381 msgid "IrLAP"
1382 msgstr "IrLAP"
1383
1384 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1385 #, c-format
1386 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1387 msgstr "SIOCGIFCONF ত্রুটি: %s"
1388
1389 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1390 #, c-format
1391 msgid "No network devices found"
1392 msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
1393
1394 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1395 #, c-format
1396 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1397 msgstr "/proc/net/dev খোলা যাচ্ছে না: %s"
1398
1399 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1402 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1403
1404 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1405 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1406 msgstr "/proc/net/dev পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1407
1408 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1409 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1410 #, c-format
1411 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1412 msgstr "'%s' থেকে ইন্টারফেসের নাম পার্স করা যায়নি"
1413
1414 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1415 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1419 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1420 msgstr ""
1421 "'%s' থেকে ইন্টারফেস পরিসংখ্যান পার্স করা যায়নি। prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1422 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1423
1424 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1427 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1428
1429 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1430 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1431 msgstr "/proc/net/wireless পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট।"
1432
1433 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1434 #, c-format
1435 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1436 msgstr "'%s' থেকে বেতার তথ্যাবলী পার্স করা যায়নি। link_idx = %d;"
1437
1438 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1439 #, c-format
1440 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1441 msgstr "'%s' ইন্টারফেসের সাথে সংযুক্ত করা যায়নি"
1442
1443 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1444 #, c-format
1445 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1446 msgstr "ioctl-কে '%s' ইন্টারফেসে প্রেরণ করা যায়নি"
1447
1448 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1449 #, c-format
1450 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1451 msgstr "কমান্ড লাইন '%s' পার্স করা যায়নি: %s"
1452
1453 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1454 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1455 msgstr "'netstat' আউটপুট পার্স করা যায়নি। অজানা ফরম্যাট"
1456
1457 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1458 msgid "Disconnected"
1459 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
1460
1461 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1462 msgid "Idle"
1463 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1464
1465 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1466 msgid "Sending"
1467 msgstr "প্রেরণ করা হচ্ছে"
1468
1469 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1470 msgid "Receiving"
1471 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
1472
1473 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1474 msgid "Sending/Receiving"
1475 msgstr "প্রেরণ/গ্রহণ করা হচ্ছে"
1476
1477 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1478 #, c-format
1479 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1480 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d পুরো চার্জ হতে"
1481
1482 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1483 #, c-format
1484 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1485 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %d:%02d বাকি"
1486
1487 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1488 #, c-format
1489 msgid "Battery: %d%% charged"
1490 msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে"
1491
1492 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "\n"
1503 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "\n"
1531 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "\n"
1538 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1556 msgid "No batteries found"
1557 msgstr "কোন ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
1558
1559 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1560 msgid "Battery Monitor"
1561 msgstr "ব্যাটারি পর্যবেক্ষণ"
1562
1563 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1564 msgid "Hide if there is no battery"
1565 msgstr "ব্যাটারি শেষ হলে আড়ালে রাখা হবে"
1566
1567 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1568 msgid "Alarm command"
1569 msgstr "অ্যালার্ম কমান্ড"
1570
1571 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1572 msgid "Alarm time (minutes left)"
1573 msgstr "অ্যালার্মের সময় (বাকি মিনিট)"
1574
1575 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1576 msgid "Background color"
1577 msgstr "পটভূমির রং"
1578
1579 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1580 msgid "Charging color 1"
1581 msgstr "চার্জিং রং ১"
1582
1583 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1584 msgid "Charging color 2"
1585 msgstr "চার্জিং রং ২"
1586
1587 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1588 msgid "Discharging color 1"
1589 msgstr "ডিসচার্জিং রং ১"
1590
1591 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1592 msgid "Discharging color 2"
1593 msgstr "ডিসচার্জিং রং ২"
1594
1595 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1596 msgid "Border width"
1597 msgstr "সীমানার প্রস্থ"
1598
1599 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1600 msgid "Show Extended Information"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1604 msgid "Display battery status using ACPI"
1605 msgstr "ACPI ব্যবহার করে ব্যাটারির অবস্থা প্রদর্শন"
1606
1607 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1608 msgid "Show CapsLock"
1609 msgstr "CapsLock প্রদর্শন"
1610
1611 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1612 msgid "Show NumLock"
1613 msgstr "NumLock প্রদর্শন"
1614
1615 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1616 msgid "Show ScrollLock"
1617 msgstr "ScrollLock প্রদর্শন"
1618
1619 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1620 msgid "Keyboard LED"
1621 msgstr "কীবোর্ড LED"
1622
1623 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1624 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1625 msgstr "CapsLock, NumLock, ও ScrollLock কী-র জন্য নির্দেশক"
1626
1627 #. A label to allow for click through
1628 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1629 msgid "No Indicators"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Indicator Applications"
1635 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
1636
1637 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1638 msgid "Clock Indicator"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1642 msgid "Messaging Menu"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Network Menu"
1648 msgstr "ডিরেক্টরি মেনু"
1649
1650 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1651 msgid "Session Menu"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1655 msgid "Sound Menu"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1659 msgid "Indicator applets"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Add indicator applets to the panel"
1665 msgstr "প্যানেলে বিভাজক যোগ"
1666
1667 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1668 #, c-format
1669 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1673 #, c-format
1674 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1678 #, fuzzy
1679 msgid "CPU color"
1680 msgstr "স্বনির্ধারিত রং"
1681
1682 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Display RAM usage"
1685 msgstr "CPU ব্যবহার প্রদর্শন"
1686
1687 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1688 msgid "RAM color"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1694 msgstr "ক্লিক করলে করণীয় (পূর্বনির্ধারিত: ক্যালেন্ডার প্রদর্শন)"
1695
1696 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Resource monitors"
1699 msgstr "পর্যবেক্ষণ করার জন্য ইন্টারফেস"
1700
1701 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1702 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1706 msgid "[N/A]"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1710 msgid "Enter New Location"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1714 #, fuzzy
1715 msgid "_New Location:"
1716 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
1717
1718 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1719 msgid ""
1720 "Enter the:\n"
1721 "- city, or\n"
1722 "- city and state/country, or\n"
1723 "- postal code\n"
1724 "for which to retrieve the weather forecast."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1728 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1729 msgid "You must specify a location."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1733 #, c-format
1734 msgid "Location '%s' not found!"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Preferences"
1740 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1741
1742 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1743 msgid "Refresh"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1747 msgid "Quit"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Weather Preferences"
1753 msgstr "প্যানেলের পছন্দসমূহ"
1754
1755 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Current Location"
1758 msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
1759
1760 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1761 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1762 #, fuzzy
1763 msgid "None configured"
1764 msgstr "কনফিগার (_f)"
1765
1766 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1767 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1768 msgid "_Set"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1772 msgid "Display"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Name:"
1778 msgstr "নাম: (_N)"
1779
1780 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1781 msgid "Units:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1785 msgid "_Metric (°C)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1789 msgid "_English (°F)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1793 msgid "Forecast"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1797 msgid "Updates:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1801 msgid "Ma_nual"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1805 msgid "_Automatic, every"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1809 msgid "minutes"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1813 msgid "Source:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1817 msgid "C_hange"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. Both are available
1821 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1822 #, c-format
1823 msgid "Current Conditions for %s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1827 msgid "Location:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1831 msgid "Last updated:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1835 msgid "Feels like:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1839 msgid "Humidity:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Pressure:"
1845 msgstr "IP অ্যাড্রেস:"
1846
1847 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1848 msgid "Visibility:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1852 msgid "Wind:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1856 msgid "Sunrise:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1860 msgid "Sunset:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1864 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1865 #, c-format
1866 msgid "Forecast for %s unavailable."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1870 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Location not set."
1873 msgstr "লগ-আউট কমান্ড নির্ধারণ করা হয়নি"
1874
1875 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1876 #, c-format
1877 msgid "Searching for '%s'..."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1881 #, c-format
1882 msgid "Location matches for '%s'"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1886 msgid "City"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1890 msgid "Country"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. make it nice and pretty
1894 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Currently in "
1897 msgstr "সম্প্রতি লোড করা প্লাগ-ইন"
1898
1899 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1900 msgid "Today: "
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1904 msgid "Tomorrow: "
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Weather Plugin"
1910 msgstr "সহজ পেইজার প্লাগ-ইন"
1911
1912 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1913 msgid "Show weather conditions for a location."
1914 msgstr ""
1915
1916 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1917 #~ msgstr "<b>আইকন</b>"
1918
1919 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1920 #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তনকারী কনফিগার"
1921
1922 #~ msgid "image"
1923 #~ msgstr "ছবি"
1924
1925 #~ msgid "text"
1926 #~ msgstr "টেক্সট"
1927
1928 #~ msgid "Per application settings"
1929 #~ msgstr "প্রতিটি অ্যাপ্লিকেশনের সেটিংসমূহ"
1930
1931 #~ msgid "Default layout:"
1932 #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেআউট:"
1933
1934 #~ msgid "Available Applications"
1935 #~ msgstr "বিদ্যমান অ্যাপ্লিকেশন"
1936
1937 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1938 #~ msgstr "kesler.daniel@gmail.com দ্বারা সিস্টেমের তাপমাত্রা প্রদর্শন"
1939
1940 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1941 #~ msgstr "ডেস্কটপের নম্বর / ওয়ার্কস্পেশের নাম"
1942
1943 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1944 #~ msgstr "ব্যাটারি: %d%% চার্জ হয়েছে, %s"
1945
1946 #~ msgid "charging finished"
1947 #~ msgstr "চার্জিং সম্পূর্ণ হয়েছে"
1948
1949 #~ msgid "charging"
1950 #~ msgstr "চার্জ করা চলছে"
1951
1952 #~ msgid "Left\t"
1953 #~ msgstr "বামদিক\t"
1954
1955 #~ msgid "Top\t"
1956 #~ msgstr "উপরের\t"
1957
1958 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1959 #~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
1960
1961 #~ msgid "Enable Image:"
1962 #~ msgstr "  :"
1963
1964 #~ msgid "Enable Transparency"
1965 #~ msgstr "  "