Automatic translation update from Pootle
[lxde/lxpanel.git] / po / nb.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2019-03-01 01:38+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:42+0200\n"
11"Last-Translator: Sam <wilsonsamm@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19"X-Pootle-Revision: 0\n"
20"X-Pootle-Path: /nb/lxpanel/po/nb.po\n"
21
22#: ../src/configurator.c:148
23msgid ""
24"Space reservation is not available for this panel because there is another "
25"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26msgstr ""
27
28#: ../src/configurator.c:632
29msgid "Currently loaded plugins"
30msgstr "Lastede programtillegg"
31
32#: ../src/configurator.c:641
33msgid "Stretch"
34msgstr "Strekk"
35
36#: ../src/configurator.c:779
37msgid "Add plugin to panel"
38msgstr "Legg tillegget til panelet"
39
40#: ../src/configurator.c:807
41msgid "Available plugins"
42msgstr "Tilgjengelige tillegg"
43
44#: ../src/configurator.c:1427
45msgid "Logout command is not set"
46msgstr "Utloggingskommando er ikke valgt"
47
48#: ../src/configurator.c:1495
49msgid "Select a directory"
50msgstr "Velg mappe"
51
52#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
53msgid "Select a file"
54msgstr "Velg fil"
55
56#: ../src/configurator.c:1640
57msgid "_Browse"
58msgstr "_Bla gjennom"
59
60#: ../src/panel.c:1292
61msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
62msgstr ""
63
64#: ../src/panel.c:1318
65msgid ""
66"Really delete this panel?\n"
67"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68msgstr ""
69"Er du sikker på at du vil slette dette panelet?\n"
70"<b>Advarsel: denne handlingen kan ikke angres.</b>"
71
72#: ../src/panel.c:1320
73msgid "Confirm"
74msgstr "Bekreft"
75
76#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
77#: ../src/panel.c:1355
78msgid "translator-credits"
79msgstr ""
80
81#: ../src/panel.c:1360
82msgid "LXPanel"
83msgstr "LXPanel"
84
85#: ../src/panel.c:1378
86#, fuzzy
87msgid "Copyright (C) 2008-2019"
88msgstr "Copyright © 2008–2011"
89
90#: ../src/panel.c:1379
91msgid "Desktop panel for LXDE project"
92msgstr "Skrivebordspanel for LXDE-prosjektet"
93
94#: ../src/panel.c:1421
95#, c-format
96msgid "\"%s\" Settings"
97msgstr "«%s»-oppsett"
98
99#: ../src/panel.c:1442
100msgid "Add / Remove Panel Items"
101msgstr "Legg til/fjern panelobjekter"
102
103#: ../src/panel.c:1450
104#, c-format
105msgid "Remove \"%s\" From Panel"
106msgstr "Fjern «%s» fra panelet"
107
108#: ../src/panel.c:1462
109msgid "Panel Settings"
110msgstr "Panelinnstillinger"
111
112#: ../src/panel.c:1468
113msgid "Create New Panel"
114msgstr "Opprett nytt panel"
115
116#: ../src/panel.c:1474
117msgid "Delete This Panel"
118msgstr "Fjern dette panelet"
119
120#: ../src/panel.c:1485
121msgid "About"
122msgstr "Om"
123
124#: ../src/panel.c:1492
125msgid "Panel"
126msgstr "Panel"
127
128#: ../src/panel.c:1710 ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
129msgid "Height:"
130msgstr "Høyde:"
131
132#: ../src/panel.c:1711 ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133msgid "Width:"
134msgstr "Bredde:"
135
136#: ../src/panel.c:1712 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
137msgid "Left"
138msgstr "Til venstre"
139
140#: ../src/panel.c:1713 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
141msgid "Right"
142msgstr "Til høyre"
143
144#: ../src/panel.c:1719 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
145msgid "Top"
146msgstr "Oppe"
147
148#: ../src/panel.c:1720 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
149msgid "Bottom"
150msgstr "Nede"
151
152#: ../src/plugin.c:348
153msgid "No file manager is configured."
154msgstr ""
155
156#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
157#: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
158msgid "Run"
159msgstr "Kjør"
160
161#: ../src/gtk-run.c:399
162msgid "Enter the command you want to execute:"
163msgstr "Skriv inn kommandoen du vil kjøre:"
164
165#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
166msgid "Restart"
167msgstr "Start på nytt"
168
169#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
170msgid "Logout"
171msgstr "Logg ut"
172
173#: ../src/main.c:323
174#, c-format, fuzzy
175msgid "lxpanel %s - lightweight GTK+ panel for UNIX desktops\n"
176msgstr "lxpanel %s - lett GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
177
178#: ../src/main.c:324
179#, c-format
180msgid "Command line options:\n"
181msgstr "Kommandolinjevalg:\n"
182
183#: ../src/main.c:325
184#, c-format
185msgid " --help -- print this help and exit\n"
186msgstr ""
187
188#: ../src/main.c:326
189#, c-format
190msgid " --version -- print version and exit\n"
191msgstr ""
192
193#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
194#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
195#: ../src/main.c:329
196#, c-format
197msgid " --profile name -- use specified profile\n"
198msgstr ""
199
200#: ../src/main.c:331
201#, c-format
202msgid " -h -- same as --help\n"
203msgstr ""
204
205#: ../src/main.c:332
206#, c-format
207msgid " -p -- same as --profile\n"
208msgstr ""
209
210#: ../src/main.c:333
211#, c-format
212msgid " -v -- same as --version\n"
213msgstr ""
214
215#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
216#: ../src/main.c:335
217#, c-format
218msgid ""
219"\n"
220"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
221"\n"
222msgstr ""
223"\n"
224"Se http://lxde.org/ for mer informasjon.\n"
225"\n"
226
227#: ../src/input-button.c:147
228#, fuzzy
229msgid "LeftBtn"
230msgstr "Til venstre"
231
232#: ../src/input-button.c:150
233msgid "MiddleBtn"
234msgstr ""
235
236#: ../src/input-button.c:153
237#, fuzzy
238msgid "RightBtn"
239msgstr "Til høyre"
240
241#: ../src/input-button.c:156
242#, c-format
243msgid "Btn%s"
244msgstr ""
245
246#: ../src/input-button.c:228
247#, c-format
248msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
249msgstr ""
250
251#: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
252#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
253#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
254msgid "Error"
255msgstr ""
256
257#. GtkRadioButton "None"
258#: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
259msgid "None"
260msgstr ""
261
262#: ../src/input-button.c:336
263#, fuzzy
264msgid "Custom:"
265msgstr "Selvvalgt farge"
266
267#: ../src/input-button.c:413
268#, c-format
269msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
270msgstr ""
271
272#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
273msgid "Spacer"
274msgstr ""
275
276#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
277#: ../plugins/batt/batt.c:714
278msgid "Size"
279msgstr "Størrelse"
280
281#: ../src/space.c:404
282msgid "Allocate space"
283msgstr ""
284
285#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
286#, fuzzy
287msgid "Application Launch and Task Bar"
288msgstr "Programstartlinje"
289
290#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
292#, fuzzy
293msgid "<b>Mode:</b>"
294msgstr "<b>Størrelse</b>"
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
297msgid "Launchers"
298msgstr ""
299
300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
301#, fuzzy
302msgid "<b>Launchbar</b>"
303msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
304
305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
306msgid "Show tooltips"
307msgstr ""
308
309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
310msgid "Icons only"
311msgstr ""
312
313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
314msgid "Flat buttons"
315msgstr ""
316
317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
318msgid "Show windows from all desktops"
319msgstr ""
320
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
322msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
323msgstr ""
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
326msgid "Use mouse wheel"
327msgstr ""
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
330msgid "Flash when there is any window requiring attention"
331msgstr "Blink når et vindu spør om oppmerksomhet"
332
333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
334msgid "Combine multiple application windows into a single button"
335msgstr ""
336
337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
338msgid "Disable enlargement for small task icons"
339msgstr ""
340
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
342msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
343msgstr ""
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
346msgid "Maximum width of task button"
347msgstr ""
348
349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
350msgid "Spacing"
351msgstr ""
352
353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
354#, fuzzy
355msgid "<b>Taskbar</b>"
356msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
357
358#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
359#, fuzzy
360msgid "Only Application Launch Bar"
361msgstr "Programstartlinje"
362
363#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
364msgid "Only Task Bar (Window List)"
365msgstr ""
366
367#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
368#, fuzzy
369msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
370msgstr "Programstartlinje"
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
373msgid "<b>Connection</b>"
374msgstr ""
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
377msgid "Status:"
378msgstr "Status:"
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
381msgid "_Name:"
382msgstr "_Navn:"
383
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
385msgid "<b>Activity</b>"
386msgstr "<b>Aktivitet</b>"
387
388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
389msgid "Received:"
390msgstr "Mottatt:"
391
392#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
393msgid "Sent:"
394msgstr "Sendt:"
395
396#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
397msgid "<b>Signal Strength</b>"
398msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
399
400#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
401#, no-c-format
402msgid "0%"
403msgstr "0 %"
404
405#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
406msgid "General"
407msgstr "Generelt"
408
409#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
410msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
411msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv4)</b>"
412
413#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
414msgid "Address:"
415msgstr "Adresse:"
416
417#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
418msgid "Destination:"
419msgstr "Mål:"
420
421#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
422#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
423msgid "Broadcast:"
424msgstr "Kringkasting:"
425
426#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
427msgid "Subnet Mask:"
428msgstr ""
429
430#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
431msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
432msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv6)</b>"
433
434#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
435msgid "Scope:"
436msgstr "Omfang:"
437
438#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
439msgid "<b>Network Device</b>"
440msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
441
442#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
443msgid "Type:"
444msgstr "Type:"
445
446#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
447msgid "Support"
448msgstr "Støtte"
449
450#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
451msgid "Con_figure"
452msgstr "Opp_sett"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
455msgid "Dynamic"
456msgstr "Dynamisk"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
459msgid "Pixels"
460msgstr "piksler"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
463#, no-c-format
464msgid "% Percent"
465msgstr "% prosent"
466
467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
468msgid "Err"
469msgstr ""
470
471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
472#, fuzzy
473msgid "Warn"
474msgstr "Advarsel1"
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
477msgid "Info"
478msgstr ""
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
481msgid "All"
482msgstr ""
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
485msgid "Panel Preferences"
486msgstr "Paneloppsett"
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
489msgid "Edge:"
490msgstr ""
491
492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
493msgid "Center"
494msgstr "I midten"
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
497msgid "Alignment:"
498msgstr "Justering:"
499
500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
501msgid "Margin:"
502msgstr "Marg:"
503
504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
505#, fuzzy
506msgid "Monitor:"
507msgstr "Batteriovervåkning"
508
509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
510msgid "<b>Position</b>"
511msgstr "<b>Plassering</b>"
512
513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
514msgid "Icon size:"
515msgstr ""
516
517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
518msgid "<b>Size</b>"
519msgstr "<b>Størrelse</b>"
520
521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
522msgid "Geometry"
523msgstr "Geometri"
524
525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
526msgid "System theme"
527msgstr "Systemtema"
528
529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
530msgid "Solid color (with opacity)"
531msgstr "Ensfarget (med gjennomsiktighet)"
532
533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
534msgid "Image"
535msgstr "Bilde"
536
537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
538msgid "Select an image file"
539msgstr "Velg ei bildefil"
540
541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
542msgid "<b>Background</b>"
543msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
544
545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
546msgid "Custom color"
547msgstr "Selvvalgt farge"
548
549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
550msgid "<b>Font</b>"
551msgstr "<b>Skrift</b>"
552
553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
554msgid "Appearance"
555msgstr "Utseende"
556
557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
558msgid "Panel Applets"
559msgstr "Panelprogram"
560
561#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
562msgid "Logout Command:"
563msgstr "Utloggingskommando:"
564
565#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
566msgid "Terminal Emulator:"
567msgstr "Terminalemulator:"
568
569#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
570msgid "File Manager:"
571msgstr "Filbehandler:"
572
573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
574msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575msgstr "<b>Velg foretrukne program</b>"
576
577# Var litt usikker på ordet "dokk". Ifølge KDE sine retningslinjer heter det samlevindu på Norsk Bokmål.
578#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
579#, fuzzy
580msgid "Make window managers treat the panel as dock"
581msgstr "Få vindusbehandlere til å håndtere panelet som samlevindu"
582
583# Var litt usikker på hvordan jeg skulle ha oversatt dette her; jeg er sikker på at originalsetningen er grammatisk feil.
584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
585#, fuzzy
586msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
587msgstr ""
588"Reserver plass på skjermen, og ikke la maksimerte vindu dekke denne plassen"
589
590#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
591msgid "<b>Properties</b>"
592msgstr "<b>Egenskaper</b>"
593
594#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
595msgid "Minimize panel when not in use"
596msgstr "Minimer panelet når det ikke er i bruk"
597
598#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
599msgid "Size when minimized"
600msgstr "Størrelse på minimert panel"
601
602#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
603msgid "pixels"
604msgstr "piksler"
605
606#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
607msgid "<b>Automatic hiding</b>"
608msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
609
610#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
611msgid "Log level"
612msgstr ""
613
614#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
615#, fuzzy
616msgid "<b>Log level</b>"
617msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
618
619#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
620msgid "Advanced"
621msgstr "Avansert"
622
623#: ../plugins/cpu/cpu.c:310
624msgid "CPU Usage Monitor"
625msgstr "CPU-måler"
626
627#: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
628msgid "Display CPU usage"
629msgstr "Vis CPU-bruk"
630
631#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
632#, fuzzy
633msgid "Desktop Number / Workspace Name"
634msgstr "Skrivebordsnummer / Navn på arbeidsområde"
635
636#: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
637msgid "Bold font"
638msgstr "Halvfet skrift"
639
640#: ../plugins/deskno/deskno.c:213
641msgid "Display desktop names"
642msgstr "Vis skrivebordsnavn"
643
644#: ../plugins/deskno/deskno.c:231
645msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
646msgstr "Vis nummer for arbeidsområde, av cmeury@users.sf.net"
647
648#: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
649msgid "Application Launch Bar"
650msgstr "Programstartlinje"
651
652#: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
653msgid "Task Bar (Window List)"
654msgstr ""
655
656#: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
657msgid "A_dd to Launcher"
658msgstr ""
659
660#: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
661#, fuzzy
662msgid "Rem_ove from Launcher"
663msgstr "Fjern «%s» fra panelet"
664
665#: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
666msgid "_New Instance"
667msgstr ""
668
669#: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
670msgid "Bar with buttons to launch application"
671msgstr ""
672
673#: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
674msgid ""
675"Taskbar shows all opened windows and allows to iconify them, shade or get "
676"focus"
677msgstr ""
678
679#: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
680msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
681msgstr ""
682
683#. Add Raise menu item.
684#: ../plugins/task-button.c:352
685msgid "_Raise"
686msgstr ""
687
688#. Add Restore menu item.
689#: ../plugins/task-button.c:357
690msgid "R_estore"
691msgstr ""
692
693#. Add Maximize menu item.
694#: ../plugins/task-button.c:362
695msgid "Ma_ximize"
696msgstr ""
697
698#. Add Iconify menu item.
699#: ../plugins/task-button.c:367
700msgid "Ico_nify"
701msgstr ""
702
703#: ../plugins/task-button.c:388
704#, c-format
705msgid "Workspace _%d"
706msgstr ""
707
708#: ../plugins/task-button.c:393
709#, c-format
710msgid "Workspace %d"
711msgstr ""
712
713#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
714#: ../plugins/task-button.c:410
715msgid "_All workspaces"
716msgstr ""
717
718#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
719#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
720#: ../plugins/task-button.c:418
721msgid "_Move to Workspace"
722msgstr ""
723
724#: ../plugins/task-button.c:433
725msgid "_Close Window"
726msgstr ""
727
728#: ../plugins/task-button.c:1256
729msgid "_Close all windows"
730msgstr ""
731
732#: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
733msgid "Digital Clock"
734msgstr ""
735
736#: ../plugins/dclock.c:435
737msgid "Clock Format"
738msgstr ""
739
740#: ../plugins/dclock.c:436
741msgid "Tooltip Format"
742msgstr ""
743
744#: ../plugins/dclock.c:437
745#, c-format
746msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
747msgstr ""
748
749#: ../plugins/dclock.c:438
750msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
751msgstr ""
752
753#: ../plugins/dclock.c:440
754msgid "Tooltip only"
755msgstr ""
756
757#: ../plugins/dclock.c:441
758#, fuzzy
759msgid "Center text"
760msgstr "I midten"
761
762#: ../plugins/dclock.c:454
763msgid "Display digital clock and tooltip"
764msgstr ""
765
766#: ../plugins/menu.c:360
767msgid "Add to desktop"
768msgstr ""
769
770#: ../plugins/menu.c:367
771msgid "Properties"
772msgstr ""
773
774#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
775msgid "Menu"
776msgstr ""
777
778#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
779msgid "Icon"
780msgstr ""
781
782#: ../plugins/menu.c:998
783msgid "Application Menu"
784msgstr ""
785
786#: ../plugins/separator.c:73
787msgid "Separator"
788msgstr ""
789
790#: ../plugins/separator.c:74
791msgid "Add a separator to the panel"
792msgstr ""
793
794#: ../plugins/pager.c:141
795msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
796msgstr ""
797
798#: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
799msgid "Desktop Pager"
800msgstr ""
801
802#: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
803msgid "Simple pager plugin"
804msgstr ""
805
806#: ../plugins/tray.c:691
807msgid "System Tray"
808msgstr ""
809
810#: ../plugins/tray.c:692
811msgid "System tray"
812msgstr ""
813
814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
815msgid "New session is required for this option to take effect"
816msgstr ""
817
818#. dialog
819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
820#, fuzzy
821msgid "Select Keyboard Model"
822msgstr "Tastaturlamper"
823
824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
825#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
826#, fuzzy
827msgid "Description"
828msgstr "Mål:"
829
830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
831msgid "Id"
832msgstr ""
833
834#. dialog
835#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
836#, fuzzy
837msgid "Select Layout Change Type"
838msgstr "Velg ei bildefil"
839
840#. dialog
841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
842#, fuzzy
843msgid "Add Keyboard Layout"
844msgstr "Tastaturlamper"
845
846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
847msgid "Flag"
848msgstr ""
849
850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
851msgid "Layout"
852msgstr ""
853
854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
855#, fuzzy
856msgid "Keyboard Layout Handler"
857msgstr "Tastaturlamper"
858
859#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
860#, fuzzy
861msgid "Keyboard Model"
862msgstr "Tastaturlamper"
863
864#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
865#, fuzzy
866msgid "Keyboard Layouts"
867msgstr "Tastaturlamper"
868
869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
870msgid "Variant"
871msgstr ""
872
873#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
874msgid "Change Layout Option"
875msgstr ""
876
877#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
878msgid "Advanced setxkbmap Options"
879msgstr ""
880
881#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
882msgid "Do _not reset existing options"
883msgstr ""
884
885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
886msgid "Keep _system layouts"
887msgstr ""
888
889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
890#, fuzzy
891msgid "Per Window Settings"
892msgstr "Panelinnstillinger"
893
894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
895msgid "_Remember layout for each window"
896msgstr ""
897
898#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
899msgid "Show Layout as"
900msgstr ""
901
902#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
903msgid "Custom Image"
904msgstr ""
905
906#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
907msgid "Text"
908msgstr ""
909
910#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
911msgid "Panel Icon Size"
912msgstr ""
913
914#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
915msgid "Handle keyboard layouts"
916msgstr ""
917
918#: ../plugins/wincmd.c:207
919msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
920msgstr ""
921
922#: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
923msgid "Minimize All Windows"
924msgstr ""
925
926#: ../plugins/wincmd.c:247
927msgid "Alternately iconify/shade and raise"
928msgstr ""
929
930#: ../plugins/wincmd.c:256
931msgid ""
932"Sends commands to all desktop windows.\n"
933"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
934msgstr ""
935
936#: ../plugins/dirmenu.c:213
937msgid "Open in _Terminal"
938msgstr ""
939
940#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
941msgid "Directory Menu"
942msgstr ""
943
944#: ../plugins/dirmenu.c:357
945msgid "Directory"
946msgstr ""
947
948#: ../plugins/dirmenu.c:358
949msgid "Label"
950msgstr ""
951
952#: ../plugins/dirmenu.c:366
953msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
954msgstr ""
955
956#: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
957msgid "Temperature Monitor"
958msgstr "Temperaturoversikt"
959
960#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
961#, fuzzy
962msgid "Normal color"
963msgstr "Selvvalgt farge"
964
965#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
966#, fuzzy
967msgid "Warning1 color"
968msgstr "Oppladingsfarge 1"
969
970#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
971#, fuzzy
972msgid "Warning2 color"
973msgstr "Oppladingsfarge 1"
974
975#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
976msgid "Automatic sensor location"
977msgstr "Automatisk sensorplassering"
978
979#. FIXME: if off, disable next one
980#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
981msgid "Sensor"
982msgstr "Sensor"
983
984#. FIXME: create a list to select instead
985#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
986msgid "Automatic temperature levels"
987msgstr "Automatiske temperaturverdier"
988
989#. FIXME: if off, disable two below
990#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
991#, fuzzy
992msgid "Warning1 temperature"
993msgstr "Advarsel1 Temperatur"
994
995#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
996#, fuzzy
997msgid "Warning2 temperature"
998msgstr "Advarsel2 Temperatur"
999
1000#: ../plugins/thermal/thermal.c:582
1001msgid "Display system temperature"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"Frequency: %d MHz\n"
1008"Governor: %s"
1009msgstr ""
1010
1011#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1012msgid "CPUFreq frontend"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1016msgid "Display CPU frequency and allow one to change governors and frequency"
1017msgstr ""
1018
1019#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1020msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1021msgstr ""
1022
1023#. Display current level in tooltip.
1024#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
1025#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
1026msgid "Volume control"
1027msgstr "Volumkontroll"
1028
1029#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
1030msgid ""
1031"Error, you need to install an application to configure the sound "
1032"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1033msgstr ""
1034
1035#. Create a frame as the child of the viewport.
1036#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
1037msgid "Volume"
1038msgstr "Volum"
1039
1040#. Create a check button as the child of the vertical box.
1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
1042msgid "Mute"
1043msgstr "Demp"
1044
1045#. Just to have these translated
1046#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1047msgid "Line"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1051msgid "LineOut"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1055msgid "Front"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1059msgid "Surround"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1063msgid "Speaker+LO"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
1067msgid "default"
1068msgstr ""
1069
1070#. desc, index
1071#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
1072msgid "Master"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
1076msgid "PCM"
1077msgstr ""
1078
1079#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1080msgid "Headphone"
1081msgstr ""
1082
1083#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
1084msgid "Click for Volume Slider"
1085msgstr ""
1086
1087#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
1088msgid "Click for Toggle Mute"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
1092msgid "Click for Open Mixer"
1093msgstr ""
1094
1095#. setup hotkeys
1096#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
1097msgid "Hotkey for Volume Up"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
1101msgid "Hotkey for Volume Down"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
1105msgid "Hotkey for Volume Mute"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
1110#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
1111msgid "Volume Control"
1112msgstr "Volumkontroll"
1113
1114#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
1115msgid "Audio Card"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1119msgid "Channel to Operate"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
1123msgid "Command to Open Mixer"
1124msgstr ""
1125
1126#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
1127msgid "Launch Mixer"
1128msgstr ""
1129
1130#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
1131#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
1132msgid "Display and control volume"
1133msgstr ""
1134
1135#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1136msgid "<Hidden Access Point>"
1137msgstr ""
1138
1139#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1140msgid "Wireless Networks not found in range"
1141msgstr "Ingen trådløse nettverk innen rekkevidde"
1142
1143#. Repair
1144#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1145msgid "Repair"
1146msgstr "Reparer"
1147
1148#. interface down
1149#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1150msgid "Disable"
1151msgstr "Slå av"
1152
1153#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1154msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1155msgstr "Trådløs tilkobling er ikke aktiv"
1156
1157#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1158msgid "Network cable is plugged out"
1159msgstr "Nettverkskabel er plugget ut"
1160
1161#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1162msgid "Connection has limited or no connectivity"
1163msgstr "Tilkoblingen har begrenset eller ingen signal"
1164
1165#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1166#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1167msgid "IP Address:"
1168msgstr "IP Adresse:"
1169
1170#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1171msgid "Remote IP:"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1175#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1176msgid "Netmask:"
1177msgstr "Nettmaske:"
1178
1179#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1180#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1181msgid "Activity"
1182msgstr "Aktivitet"
1183
1184#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1185#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1186msgid "Sent"
1187msgstr "Sendt"
1188
1189#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1190#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1191msgid "Received"
1192msgstr "Mottatt"
1193
1194#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1195#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1196msgid "bytes"
1197msgstr "bytes"
1198
1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1200#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1201msgid "packets"
1202msgstr "pakker"
1203
1204#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1205msgid "Wireless"
1206msgstr "Trådløs"
1207
1208#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1209msgid "Protocol:"
1210msgstr "Protokoll:"
1211
1212#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1213msgid "HW Address:"
1214msgstr "HW-adresse:"
1215
1216#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1217msgid "Manage Networks"
1218msgstr "Håndter nettverk"
1219
1220#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1221msgid "Monitor and Manage networks"
1222msgstr "Overvåk og kontroller nettverk"
1223
1224#. create dialog
1225#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1226msgid "Setting Encryption Key"
1227msgstr "Sett krypteringsnøkkel"
1228
1229#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1230msgid ""
1231"This wireless network was encrypted.\n"
1232"You must have the encryption key."
1233msgstr ""
1234"Dette trådløsenettverket er kryptert.\n"
1235"Du må ha en krypteringsnøkkel."
1236
1237#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1238msgid "Encryption Key:"
1239msgstr "Krypteringsnøkkel:"
1240
1241#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1242msgid "Network Status Monitor"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1246msgid "Interface to monitor"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1250msgid "Config tool"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1254msgid "Monitor network status"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1259msgid "Unknown"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1263msgid "Connection Properties"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1267#, c-format
1268msgid "Connection Properties: %s"
1269msgstr ""
1270
1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1272#, c-format
1273msgid "%lu packet"
1274msgid_plural "%lu packets"
1275msgstr[0] ""
1276msgstr[1] ""
1277
1278#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1279#, c-format
1280msgid ""
1281"There was an error displaying help:\n"
1282"%s"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1286#, c-format
1287msgid "Network Connection: %s"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1291msgid "Network Connection"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1295msgid "Interface"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1299msgid "The current interface the icon is monitoring."
1300msgstr ""
1301
1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1303msgid "Orientation"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1307msgid "The orientation of the tray."
1308msgstr ""
1309
1310#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1311msgid "Tooltips Enabled"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1315msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1316msgstr ""
1317
1318#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1319msgid "Show Signal"
1320msgstr ""
1321
1322#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1323msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1324msgstr ""
1325
1326#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1327#, c-format
1328msgid ""
1329"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1330"\n"
1331"%s"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1335#, fuzzy
1336msgid "Name"
1337msgstr "_Navn:"
1338
1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1340msgid "The interface name"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1344#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2137
1345msgid "State"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1349msgid "The interface state"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1353msgid "Stats"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1357msgid "The interface packets/bytes statistics"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1361msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1362msgstr ""
1363
1364#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1365msgid "Signal"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1369msgid "Wireless signal strength percentage"
1370msgstr ""
1371
1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1373msgid "The current error condition"
1374msgstr ""
1375
1376#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1378#, c-format
1379msgid "Unable to open socket: %s"
1380msgstr ""
1381
1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1384#, c-format
1385msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1386msgstr ""
1387
1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1389msgid "AMPR NET/ROM"
1390msgstr ""
1391
1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1393msgid "Ethernet"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1397msgid "AMPR AX.25"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1402msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1403msgstr ""
1404
1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1406msgid "ARCnet"
1407msgstr ""
1408
1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1410msgid "Frame Relay DLCI"
1411msgstr ""
1412
1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1414msgid "Metricom Starmode IP"
1415msgstr ""
1416
1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1418msgid "Serial Line IP"
1419msgstr ""
1420
1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1422msgid "VJ Serial Line IP"
1423msgstr ""
1424
1425#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1426msgid "6-bit Serial Line IP"
1427msgstr ""
1428
1429#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1430msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1434msgid "Adaptive Serial Line IP"
1435msgstr ""
1436
1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1438msgid "AMPR ROSE"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1442msgid "Generic X.25"
1443msgstr ""
1444
1445#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1446msgid "Point-to-Point Protocol"
1447msgstr ""
1448
1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1450msgid "(Cisco)-HDLC"
1451msgstr ""
1452
1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1454msgid "LAPB"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1458msgid "IPIP Tunnel"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1462msgid "Frame Relay Access Device"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1466msgid "Local Loopback"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1470msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1471msgstr ""
1472
1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1474msgid "IPv6-in-IPv4"
1475msgstr ""
1476
1477#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1478msgid "HIPPI"
1479msgstr ""
1480
1481#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1482msgid "Ash"
1483msgstr ""
1484
1485#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1486msgid "Econet"
1487msgstr ""
1488
1489#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1490msgid "IrLAP"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1494#, c-format
1495msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1499#, c-format
1500msgid "No network devices found"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1504#, c-format
1505msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1509msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1510msgstr ""
1511
1512#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1513msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1514msgstr ""
1515
1516#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1518#, c-format
1519msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1523#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1527"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1531msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1532msgstr ""
1533
1534#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1535msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1536msgstr ""
1537
1538#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1539#, c-format
1540msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1544#, c-format
1545msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1549#, c-format
1550msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1554#, c-format
1555msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1559msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1560msgstr ""
1561
1562#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1563msgid "Disconnected"
1564msgstr ""
1565
1566#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1567msgid "Idle"
1568msgstr ""
1569
1570#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1571msgid "Sending"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1575msgid "Receiving"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1579msgid "Sending/Receiving"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../plugins/batt/batt.c:156
1583#, c-format
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1586msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d til det er fullladet"
1587
1588#: ../plugins/batt/batt.c:170
1589#, c-format
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1592msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d igjen"
1593
1594#: ../plugins/batt/batt.c:177
1595#, c-format
1596#, fuzzy, c-format
1597msgid "Battery %d: %d%% charged"
1598msgstr "Batteri: %d%% oppladet"
1599
1600#: ../plugins/batt/batt.c:187
1601#, c-format
1602msgid ""
1603"\n"
1604"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../plugins/batt/batt.c:189
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"\n"
1611"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../plugins/batt/batt.c:191
1615#, c-format
1616msgid ""
1617"\n"
1618"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../plugins/batt/batt.c:193
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"\n"
1625"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1626msgstr ""
1627
1628#: ../plugins/batt/batt.c:196
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"\n"
1632"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1633msgstr ""
1634
1635#: ../plugins/batt/batt.c:198
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"\n"
1639"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../plugins/batt/batt.c:200
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"\n"
1646"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1647msgstr ""
1648
1649#: ../plugins/batt/batt.c:202
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"\n"
1653"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../plugins/batt/batt.c:205
1657#, c-format
1658msgid ""
1659"\n"
1660"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1661msgstr ""
1662
1663#: ../plugins/batt/batt.c:243
1664msgid "No batteries found"
1665msgstr "Ingen batteri funnet"
1666
1667#: ../plugins/batt/batt.c:546 ../plugins/batt/batt.c:679
1668#, fuzzy
1669msgid "Battery low"
1670msgstr "Batteriovervåkning"
1671
1672#: ../plugins/batt/batt.c:702 ../plugins/batt/batt.c:726
1673msgid "Battery Monitor"
1674msgstr "Batteriovervåkning"
1675
1676#: ../plugins/batt/batt.c:704
1677msgid "Hide if there is no battery"
1678msgstr "Skjul hvis maskinen er uten batteri"
1679
1680#: ../plugins/batt/batt.c:705
1681msgid "Alarm command"
1682msgstr "Alarmkommando"
1683
1684#: ../plugins/batt/batt.c:706
1685msgid "Alarm time (minutes left)"
1686msgstr "Alarmtid (minutter igjen)"
1687
1688#: ../plugins/batt/batt.c:707
1689msgid "Background color"
1690msgstr "Bakgrunnsfarge"
1691
1692#: ../plugins/batt/batt.c:708
1693msgid "Charging color 1"
1694msgstr "Oppladingsfarge 1"
1695
1696#: ../plugins/batt/batt.c:709
1697msgid "Charging color 2"
1698msgstr "Oppladingsfarge 2"
1699
1700#: ../plugins/batt/batt.c:710
1701msgid "Discharging color 1"
1702msgstr "Utladingsfarge 1"
1703
1704#: ../plugins/batt/batt.c:711
1705msgid "Discharging color 2"
1706msgstr "Utladingsfarge 2"
1707
1708#: ../plugins/batt/batt.c:712
1709msgid "Border width"
1710msgstr "Rammebredde"
1711
1712#: ../plugins/batt/batt.c:716
1713msgid "Show Extended Information"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../plugins/batt/batt.c:717
1717#, fuzzy
1718msgid "Number of battery to monitor"
1719msgstr "Batteriovervåkning"
1720
1721#: ../plugins/batt/batt.c:727
1722msgid "Display battery status using ACPI"
1723msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1724
1725#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1726msgid "Keyboard LED"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1730msgid "Show CapsLock"
1731msgstr "Vis CapsLock"
1732
1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1734msgid "Show NumLock"
1735msgstr "Vis NumLock"
1736
1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1738msgid "Show ScrollLock"
1739msgstr "Vis ScrollLock"
1740
1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1742msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1743msgstr "Indikatorer for CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
1744
1745#. A label to allow for click through
1746#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1747msgid "No Indicators"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1751msgid "Indicator applets"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1755msgid "Indicator Applications"
1756msgstr ""
1757
1758#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1759msgid "Clock Indicator"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1763msgid "Messaging Menu"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1767msgid "Network Menu"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1771msgid "Session Menu"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1775msgid "Sound Menu"
1776msgstr ""
1777
1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1779msgid "Add indicator applets to the panel"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../plugins/monitors/monitors.c:285
1783#, c-format
1784msgid "CPU usage: %.2f%%"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../plugins/monitors/monitors.c:386
1788#, c-format
1789msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
1793#, fuzzy
1794msgid "Resource monitors"
1795msgstr "Temperaturoversikt"
1796
1797#: ../plugins/monitors/monitors.c:735
1798#, fuzzy
1799msgid "CPU color"
1800msgstr "Selvvalgt farge"
1801
1802#: ../plugins/monitors/monitors.c:736
1803#, fuzzy
1804msgid "Display RAM usage"
1805msgstr "Vis CPU-bruk"
1806
1807#: ../plugins/monitors/monitors.c:737
1808msgid "RAM color"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../plugins/monitors/monitors.c:738
1812msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1813msgstr ""
1814
1815#: ../plugins/monitors/monitors.c:822
1816msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1820msgid "[N/A]"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1824msgid "Enter New Location"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:820
1828msgid "_New Location:"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:831
1832msgid ""
1833"Enter the:\n"
1834"- city, or\n"
1835"- city and state/country, or\n"
1836"- postal code\n"
1837"for which to retrieve the weather forecast."
1838msgstr ""
1839
1840#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:868
1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1001
1842msgid "You must specify a location."
1843msgstr ""
1844
1845#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:915
1846#, c-format
1847msgid "Location '%s' not found!"
1848msgstr ""
1849
1850#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1074
1851#, fuzzy
1852msgid "Preferences"
1853msgstr "Paneloppsett"
1854
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1080
1856msgid "Refresh"
1857msgstr ""
1858
1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1086
1860msgid "Quit"
1861msgstr ""
1862
1863#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1253
1864#, fuzzy
1865msgid "Weather Preferences"
1866msgstr "Paneloppsett"
1867
1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1267
1869#, fuzzy
1870msgid "Current Location"
1871msgstr "Lastede programtillegg"
1872
1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1271
1874#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1573
1875#, fuzzy
1876msgid "None configured"
1877msgstr "Opp_sett"
1878
1879#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1273
1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
1881msgid "_Set"
1882msgstr ""
1883
1884#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1294
1885msgid "Display"
1886msgstr ""
1887
1888#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1298
1889#, fuzzy
1890msgid "Name:"
1891msgstr "_Navn:"
1892
1893#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1302
1894msgid "Units:"
1895msgstr ""
1896
1897#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1306
1898msgid "_Metric (°C)"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1308
1902msgid "_English (°F)"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1343
1906msgid "Forecast"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1347
1910msgid "Updates:"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1351
1914msgid "Ma_nual"
1915msgstr ""
1916
1917#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1355
1918msgid "_Automatic, every"
1919msgstr ""
1920
1921#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1376
1922msgid "minutes"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1385
1926msgid "Source:"
1927msgstr ""
1928
1929#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1930msgid "C_hange"
1931msgstr ""
1932
1933#. Both are available
1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1935#, c-format
1936msgid "Current Conditions for %s"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1636
1940msgid "Location:"
1941msgstr ""
1942
1943#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1659
1944msgid "Last updated:"
1945msgstr ""
1946
1947#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1693
1948msgid "Feels like:"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1719
1952msgid "Humidity:"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1956#, fuzzy
1957msgid "Pressure:"
1958msgstr "IP Adresse:"
1959
1960#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1773
1961msgid "Visibility:"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1801
1965msgid "Wind:"
1966msgstr ""
1967
1968#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1824
1969msgid "Sunrise:"
1970msgstr ""
1971
1972#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1847
1973msgid "Sunset:"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1955
1977#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2306
1978#, c-format
1979msgid "Forecast for %s unavailable."
1980msgstr ""
1981
1982#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1964
1983#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2311
1984#, c-format
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Location not set."
1987msgstr "Utloggingskommando er ikke valgt"
1988
1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1981
1990#, c-format
1991msgid "Searching for '%s'..."
1992msgstr ""
1993
1994#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2107
1995#, c-format
1996msgid "Location matches for '%s'"
1997msgstr ""
1998
1999#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2127
2000msgid "City"
2001msgstr ""
2002
2003#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2147
2004msgid "Country"
2005msgstr ""
2006
2007#. make it nice and pretty
2008#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2286
2009#, fuzzy
2010msgid "Currently in "
2011msgstr "Lastede programtillegg"
2012
2013#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2292
2014msgid "Today: "
2015msgstr ""
2016
2017#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2293
2018msgid "Tomorrow: "
2019msgstr ""
2020
2021#: ../plugins/weather/weather.c:415
2022msgid "Weather Plugin"
2023msgstr ""
2024
2025#: ../plugins/weather/weather.c:416
2026msgid "Show weather conditions for a location."
2027msgstr ""
2028
2029#: ../plugins/weather/yahooutil.c:51 ../plugins/weather/openweathermap.c:56
2030msgid "N"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../plugins/weather/yahooutil.c:52 ../plugins/weather/openweathermap.c:57
2034msgid "NNE"
2035msgstr ""
2036
2037#: ../plugins/weather/yahooutil.c:53 ../plugins/weather/openweathermap.c:58
2038msgid "NE"
2039msgstr ""
2040
2041#: ../plugins/weather/yahooutil.c:54 ../plugins/weather/openweathermap.c:59
2042msgid "ENE"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../plugins/weather/yahooutil.c:55 ../plugins/weather/openweathermap.c:60
2046msgid "E"
2047msgstr ""
2048
2049#: ../plugins/weather/yahooutil.c:56 ../plugins/weather/openweathermap.c:61
2050msgid "ESE"
2051msgstr ""
2052
2053#: ../plugins/weather/yahooutil.c:57 ../plugins/weather/openweathermap.c:62
2054msgid "SE"
2055msgstr ""
2056
2057#: ../plugins/weather/yahooutil.c:58 ../plugins/weather/openweathermap.c:63
2058msgid "SSE"
2059msgstr ""
2060
2061#: ../plugins/weather/yahooutil.c:59 ../plugins/weather/openweathermap.c:64
2062msgid "S"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../plugins/weather/yahooutil.c:60 ../plugins/weather/openweathermap.c:65
2066msgid "SSW"
2067msgstr ""
2068
2069#: ../plugins/weather/yahooutil.c:61 ../plugins/weather/openweathermap.c:66
2070msgid "SW"
2071msgstr ""
2072
2073#: ../plugins/weather/yahooutil.c:62 ../plugins/weather/openweathermap.c:67
2074msgid "WSW"
2075msgstr ""
2076
2077#: ../plugins/weather/yahooutil.c:63 ../plugins/weather/openweathermap.c:68
2078msgid "W"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../plugins/weather/yahooutil.c:64 ../plugins/weather/openweathermap.c:69
2082msgid "WNW"
2083msgstr ""
2084
2085#: ../plugins/weather/yahooutil.c:65 ../plugins/weather/openweathermap.c:70
2086msgid "NW"
2087msgstr ""
2088
2089#: ../plugins/weather/yahooutil.c:66 ../plugins/weather/openweathermap.c:71
2090msgid "NNW"
2091msgstr ""
2092
2093#: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
2094msgid "Yahoo! Weather"
2095msgstr ""
2096
2097#: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2098msgid "Mph"
2099msgstr ""
2100
2101#: ../plugins/weather/openweathermap.c:365
2102msgid "m/s"
2103msgstr ""
2104
2105#: ../plugins/weather/openweathermap.c:535
2106msgid "m"
2107msgstr ""
2108
2109#: ../plugins/weather/openweathermap.c:932
2110msgid "OpenWeatherMap"
2111msgstr ""
2112
2113#~ msgid "Normal"
2114#~ msgstr "Normal"
2115
2116#~ msgid "Warning1"
2117#~ msgstr "Advarsel1"
2118
2119#~ msgid "Warning2"
2120#~ msgstr "Advarsel2"
2121
2122#~ msgid "<b>Icon</b>"
2123#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
2124
2125#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2126#~ msgstr "Vis systemtemperatur, av kesler.daniel@gmail.com"
2127
2128#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2129#~ msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %s"
2130
2131#~ msgid "charging finished"
2132#~ msgstr "opplading fullført"
2133
2134#~ msgid "charging"
2135#~ msgstr "lader"