* Little fix for run dialog.
[lxde/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
c097694d
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
c097694d
MB
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
43fedc4f 10"POT-Creation-Date: 2009-08-02 01:35+0800\n"
a583a71a 11"PO-Revision-Date: 2009-07-18 18:28+0200\n"
bf1ca82e 12"Last-Translator: Y P <yupadmin@gmail.com>\n"
c097694d
MB
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
39f47bfa 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
c097694d 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43fedc4f
HJYP
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
bf1ca82e 19"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
c097694d 20
559b46bf
MB
21#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
22#, no-c-format
23msgid "% Percent"
5aa1fe6f 24msgstr "% Процентів"
559b46bf
MB
25
26#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
27msgid "<b>Automatic hiding</b>"
5aa1fe6f 28msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
559b46bf
MB
29
30#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
c097694d 31msgid "<b>Background</b>"
bf1ca82e 32msgstr "<b>Тло</b>"
c097694d 33
559b46bf 34#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
c097694d 35msgid "<b>Font</b>"
bf1ca82e 36msgstr "<b>Фонт</b>"
c097694d 37
559b46bf 38#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
9b75af9b 39msgid "<b>Icon</b>"
a583a71a 40msgstr "<b>Іконка</b>"
9b75af9b
MB
41
42#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
c097694d 43msgid "<b>Position</b>"
bf1ca82e 44msgstr "<b>Позиція</b>"
c097694d 45
9b75af9b 46#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
c097694d 47msgid "<b>Properties</b>"
bf1ca82e 48msgstr "<b>Властивості</b>"
c097694d 49
9b75af9b 50#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
c097694d 51msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
bf1ca82e 52msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
c097694d 53
9b75af9b 54#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
c097694d 55msgid "<b>Size</b>"
bf1ca82e 56msgstr "<b>Розмір</b>"
c097694d 57
9b75af9b 58#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
c097694d 59msgid "Advanced"
7ac8e636 60msgstr "Додатково"
c097694d 61
9b75af9b 62#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
c097694d 63msgid "Alignment:"
bf1ca82e 64msgstr "Вирівнювання:"
c097694d 65
9b75af9b 66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
8d8b66da 67msgid "Appearance"
5a91ad9b 68msgstr "Вигляд"
8d8b66da 69
9b75af9b 70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:955
559b46bf
MB
71msgid "Bottom"
72msgstr "Внизу"
73
9b75af9b 74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
559b46bf 75msgid "Center"
5aa1fe6f 76msgstr "Центр"
559b46bf 77
9b75af9b 78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
7247ef85 79msgid "Custom color"
bf1ca82e 80msgstr "Спеціальний колір"
c097694d 81
9b75af9b 82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
559b46bf 83msgid "Dynamic"
5aa1fe6f 84msgstr "Динамічно"
c097694d 85
9b75af9b 86#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
c097694d 87msgid "Edge:"
bf1ca82e 88msgstr "Край:"
c097694d 89
9b75af9b 90#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
c097694d 91msgid "File Manager:"
bf1ca82e 92msgstr "Менеджер файлів"
c097694d 93
9b75af9b 94#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
8d8b66da 95msgid "Geometry"
5a91ad9b 96msgstr "Геометрія"
c097694d 97
9b75af9b 98#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:945 ../src/panel.c:953
c097694d 99msgid "Height:"
bf1ca82e 100msgstr "Висота:"
c097694d 101
9b75af9b 102#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
7247ef85 103msgid "Image"
14bb6e64 104msgstr "Зображення"
7247ef85 105
9b75af9b 106#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:947
559b46bf
MB
107msgid "Left"
108msgstr "Зліва"
c097694d 109
9b75af9b 110#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
559b46bf 111msgid "Left\t"
5aa1fe6f 112msgstr "Зліва\t"
c097694d 113
9b75af9b 114#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
c097694d 115msgid "Logout Command:"
bf1ca82e 116msgstr "Команда виходу:"
c097694d 117
9b75af9b 118#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
c097694d 119msgid "Make window managers treat the panel as dock"
bf1ca82e 120msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
c097694d 121
9b75af9b 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
c097694d 123msgid "Margin:"
bf1ca82e 124msgstr "Границі:"
c097694d 125
9b75af9b 126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
559b46bf 127msgid "Minimize panel when not in use"
5aa1fe6f 128msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
559b46bf 129
9b75af9b 130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
c097694d 131msgid "Panel Applets"
bf1ca82e 132msgstr "Аплети панелі"
c097694d 133
9b75af9b 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
c097694d 135msgid "Panel Preferences"
bf1ca82e 136msgstr "Установки панелі"
c097694d 137
9b75af9b 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
c097694d 139msgid "Pixels"
bf1ca82e 140msgstr "Пікселі"
c097694d 141
9b75af9b 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
c097694d 143msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
bf1ca82e 144msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
c097694d 145
9b75af9b 146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33 ../src/panel.c:948
559b46bf
MB
147msgid "Right"
148msgstr "Справа"
149
9b75af9b 150#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
c097694d 151msgid "Select an image file"
bf1ca82e 152msgstr "Вибрати файл зображення"
c097694d 153
9b75af9b 154#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
559b46bf 155msgid "Size when minimized"
5aa1fe6f 156msgstr "Розмір при мінімізації"
559b46bf 157
9b75af9b 158#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
7247ef85 159msgid "Solid color (with opacity)"
14bb6e64 160msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
7247ef85 161
9b75af9b 162#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
7247ef85 163msgid "System theme"
14bb6e64 164msgstr "Системна тема"
7247ef85 165
9b75af9b 166#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
c097694d 167msgid "Terminal Emulator:"
bf1ca82e 168msgstr "Емулятор терміналу"
c097694d 169
9b75af9b 170#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
559b46bf 171msgid "Top\t"
5aa1fe6f 172msgstr "Вверху\t"
559b46bf 173
9b75af9b 174#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40 ../src/panel.c:946 ../src/panel.c:952
c097694d 175msgid "Width:"
bf1ca82e 176msgstr "Ширина:"
c097694d 177
9b75af9b 178#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
559b46bf 179msgid "pixels"
5aa1fe6f 180msgstr "пікселі"
559b46bf 181
43fedc4f
HJYP
182#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
183#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
185#, no-c-format
186msgid "0%"
187msgstr "0%"
188
189#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
190#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
192msgid "<b>Activity</b>"
193msgstr "<b>Активність</b>"
194
195#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
196#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
198msgid "<b>Connection</b>"
199msgstr "<b>З’єднання</b>"
200
201#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
202#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
204msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
205msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
206
207#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
208#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
210msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
211msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
212
213#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
214#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
216msgid "<b>Network Device</b>"
217msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
218
219#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
220#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
222msgid "<b>Signal Strength</b>"
223msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
224
225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
226#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
230msgid "Address:"
231msgstr "Адреса:"
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
234#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
235#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
237msgid "Broadcast:"
238msgstr "Адреса трансляції:"
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
241#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
243msgid "Con_figure"
244msgstr "Кон_фігурувати"
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
247#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
249msgid "Destination:"
250msgstr "Призначення:"
251
252#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
253#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
255msgid "General"
256msgstr "Загальне"
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
259#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
261msgid "Received:"
262msgstr "Отримано:"
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
267msgid "Scope:"
268msgstr "Діапазон:"
269
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
271#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
273msgid "Sent:"
274msgstr "Вислано:"
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
277#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
279msgid "Status:"
280msgstr "Статус:"
281
282#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
283#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
285msgid "Subnet Mask:"
286msgstr "Маска підмережі:"
287
288#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
289#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
290#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
291msgid "Support"
292msgstr "Підтримка"
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
295#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
296#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
297msgid "Type:"
298msgstr "Тип:"
299
300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
301#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
303msgid "_Name:"
304msgstr "_Назва:"
305
306#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:296
c097694d 307msgid "Run"
bf1ca82e 308msgstr "Запустити"
c097694d
MB
309
310#: ../src/configurator.c:56
311msgid "Restart"
7ac8e636 312msgstr "Перезапустити"
c097694d
MB
313
314#: ../src/configurator.c:57
315msgid "Logout"
5022461c 316msgstr "Вийти"
c097694d 317
43fedc4f 318#: ../src/configurator.c:444
c097694d 319msgid "Currently loaded plugins"
bf1ca82e 320msgstr "Запущені плагіни"
c097694d 321
43fedc4f 322#: ../src/configurator.c:453
c097694d 323msgid "Stretch"
bf1ca82e 324msgstr "Розтягнути"
c097694d 325
43fedc4f 326#: ../src/configurator.c:558
c097694d 327msgid "Add plugin to panel"
bf1ca82e 328msgstr "Додати плагін до панелі"
c097694d 329
43fedc4f 330#: ../src/configurator.c:586
c097694d 331msgid "Available plugins"
bf1ca82e 332msgstr "Доступні плагіни"
c097694d 333
43fedc4f 334#: ../src/configurator.c:1139
c097694d 335msgid "Logout command is not set"
bf1ca82e 336msgstr "Команда вилогування не встановлена"
c097694d 337
43fedc4f 338#: ../src/configurator.c:1192
559b46bf 339msgid "Select a directory"
5aa1fe6f 340msgstr "Вибрати каталог"
559b46bf 341
43fedc4f 342#: ../src/configurator.c:1192 ../src/configurator.c:1283
c097694d 343msgid "Select a file"
bf1ca82e 344msgstr "Вибрати файл"
c097694d 345
43fedc4f 346#: ../src/configurator.c:1310
c097694d 347msgid "_Browse"
bf1ca82e 348msgstr "_Переглянути"
c097694d 349
9b75af9b 350#: ../src/panel.c:590
c097694d
MB
351msgid ""
352"Really delete this panel?\n"
353"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
354msgstr ""
bf1ca82e
MB
355"Дійсно видалити цю панель?\n"
356"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
c097694d 357
9b75af9b 358#: ../src/panel.c:592
c097694d 359msgid "Confirm"
bf1ca82e 360msgstr "Підтвердити"
c097694d 361
0bd1ea3e 362#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
9b75af9b 363#: ../src/panel.c:624
0bd1ea3e 364msgid "translator-credits"
d1bd6ac4 365msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
0bd1ea3e 366
9b75af9b 367#: ../src/panel.c:629
0bd1ea3e 368msgid "LXPanel"
d1bd6ac4 369msgstr "LX-панель"
0bd1ea3e 370
9b75af9b 371#: ../src/panel.c:631
0bd1ea3e 372msgid "Copyright (C) 2008-2009"
d1bd6ac4 373msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2009"
0bd1ea3e 374
9b75af9b 375#: ../src/panel.c:632
0bd1ea3e 376msgid "Desktop panel for LXDE project"
d1bd6ac4 377msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
0bd1ea3e 378
9b75af9b 379#: ../src/panel.c:655
c097694d 380msgid "Add / Remove Panel Items"
bf1ca82e 381msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
c097694d 382
9b75af9b 383#: ../src/panel.c:663
c097694d
MB
384#, c-format
385msgid "Remove \"%s\" From Panel"
bf1ca82e 386msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
c097694d 387
9b75af9b 388#: ../src/panel.c:675
c097694d 389msgid "Panel Settings"
bf1ca82e 390msgstr "Налаштування панелі"
c097694d 391
9b75af9b 392#: ../src/panel.c:681
559b46bf
MB
393msgid "Create New Panel"
394msgstr "Створити нову панель"
395
9b75af9b 396#: ../src/panel.c:692
c097694d 397msgid "Delete This Panel"
bf1ca82e 398msgstr "Видалити цю панель"
c097694d 399
9b75af9b 400#: ../src/panel.c:703
0bd1ea3e 401msgid "About"
d1bd6ac4 402msgstr "Про LXDE-панель"
0bd1ea3e 403
9b75af9b 404#: ../src/panel.c:711
c097694d 405msgid "Panel"
bf1ca82e 406msgstr "Панель"
c097694d 407
9b75af9b 408#: ../src/panel.c:724
c097694d
MB
409#, c-format
410msgid "\"%s\" Settings"
bf1ca82e 411msgstr "Налаштування \"%s\""
c097694d 412
9b75af9b 413#: ../src/panel.c:954
7247ef85 414msgid "Top"
14bb6e64 415msgstr "Вверху"
7247ef85 416
43fedc4f 417#: ../src/panel.c:1352
c097694d
MB
418#, c-format
419msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
bf1ca82e 420msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для UNIX десктопів\n"
c097694d 421
43fedc4f 422#: ../src/panel.c:1353
c097694d
MB
423#, c-format
424msgid "Command line options:\n"
bf1ca82e 425msgstr "Опції командного рядка:\n"
c097694d 426
43fedc4f 427#: ../src/panel.c:1354
c097694d
MB
428#, c-format
429msgid " --help -- print this help and exit\n"
bf1ca82e 430msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
c097694d 431
43fedc4f 432#: ../src/panel.c:1355
c097694d
MB
433#, c-format
434msgid " --version -- print version and exit\n"
bf1ca82e 435msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
c097694d 436
43fedc4f 437#: ../src/panel.c:1356
c097694d
MB
438#, c-format
439msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
7ac8e636 440msgstr " --log <number> -- виставити рівень логів 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
c097694d 441
7247ef85 442#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
43fedc4f 443#: ../src/panel.c:1358
c097694d
MB
444#, c-format
445msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bf1ca82e 446msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
c097694d 447
43fedc4f 448#: ../src/panel.c:1360
c097694d
MB
449#, c-format
450msgid " -h -- same as --help\n"
bf1ca82e 451msgstr "-h -- то саме що й --help\n"
c097694d 452
43fedc4f 453#: ../src/panel.c:1361
c097694d
MB
454#, c-format
455msgid " -p -- same as --profile\n"
bf1ca82e 456msgstr " -p -- то саме що й --profile\n"
c097694d 457
43fedc4f 458#: ../src/panel.c:1362
c097694d
MB
459#, c-format
460msgid " -v -- same as --version\n"
bf1ca82e 461msgstr " -v -- то саме що й --version\n"
c097694d 462
7247ef85 463#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
43fedc4f 464#: ../src/panel.c:1364
c097694d
MB
465#, c-format
466msgid ""
467"\n"
468"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
469"\n"
470msgstr ""
bf1ca82e
MB
471"\n"
472"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
473"\n"
c097694d 474
43fedc4f 475#: ../src/gtk-run.c:309
c097694d 476msgid "Enter the command you want to execute:"
bf1ca82e 477msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
c097694d 478
7247ef85 479#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
c097694d 480msgid "CPU Usage Monitor"
bf1ca82e 481msgstr "Монітор використання CPU"
c097694d 482
7247ef85 483#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
c097694d 484msgid "Display CPU usage"
bf1ca82e 485msgstr "Показати завантаження CPU"
c097694d 486
7247ef85 487#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:165
7247ef85 488msgid "Desktop Number / Workspace Name"
bf1ca82e 489msgstr "Номер стільниці / Назва робочої області"
c097694d 490
9b75af9b 491#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:167
c097694d 492msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7ac8e636 493msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
c097694d
MB
494
495#: ../src/plugins/image.c:177
496msgid "Display Image and Tooltip"
bf1ca82e 497msgstr "Показати зображення та підказки"
c097694d 498
43fedc4f 499#: ../src/plugins/launchbar.c:666
7247ef85 500msgid "Available Applications"
14bb6e64 501msgstr "Доступні програми"
c097694d 502
43fedc4f 503#: ../src/plugins/launchbar.c:666
7247ef85 504msgid "Applications"
14bb6e64 505msgstr "Програми"
c097694d 506
43fedc4f 507#: ../src/plugins/launchbar.c:847
c097694d 508msgid "Application Launch Bar"
bf1ca82e 509msgstr "Панель запуску програм"
c097694d 510
43fedc4f 511#: ../src/plugins/launchbar.c:849
c097694d 512msgid "Bar with buttons to launch application"
bf1ca82e 513msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
c097694d 514
7247ef85 515#. Add Raise menu item.
43fedc4f 516#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
0bd1ea3e 517msgid "_Raise"
d1bd6ac4 518msgstr "_Розгорнути"
c097694d 519
7247ef85 520#. Add Restore menu item.
43fedc4f 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
0bd1ea3e 522msgid "R_estore"
d1bd6ac4 523msgstr "В_ідновити"
c097694d 524
7247ef85 525#. Add Maximize menu item.
43fedc4f 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1706
0bd1ea3e 527msgid "Ma_ximize"
d1bd6ac4 528msgstr "М_аксималізувати"
c097694d 529
7247ef85 530#. Add Iconify menu item.
43fedc4f 531#: ../src/plugins/taskbar.c:1711
0bd1ea3e 532msgid "Ico_nify"
d1bd6ac4 533msgstr "_Згорнути в іконку"
c097694d 534
43fedc4f 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1730
5aa1fe6f 536#, c-format
559b46bf 537msgid "Workspace _%d"
5aa1fe6f 538msgstr "Робоча область _%d"
559b46bf 539
43fedc4f 540#: ../src/plugins/taskbar.c:1735
c097694d
MB
541#, c-format
542msgid "Workspace %d"
bf1ca82e 543msgstr "Робоча область %d"
c097694d 544
7247ef85 545#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
43fedc4f 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1749
559b46bf 547msgid "_All workspaces"
5aa1fe6f 548msgstr "_Всі робочі області"
c097694d 549
7247ef85 550#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
43fedc4f 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1755
0bd1ea3e 552msgid "_Move to Workspace"
d1bd6ac4 553msgstr "_Перенести до робочої області"
c097694d 554
9b75af9b 555#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
43fedc4f 556#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
0bd1ea3e 557msgid "_Close Window"
d1bd6ac4 558msgstr "За_крити вікно"
c097694d 559
43fedc4f 560#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
c097694d 561msgid "Show tooltips"
bf1ca82e 562msgstr "Показати підказки"
c097694d 563
43fedc4f 564#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
c097694d 565msgid "Icons only"
bf1ca82e 566msgstr "Тільки іконки"
c097694d 567
43fedc4f 568#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
7247ef85 569msgid "Flat buttons"
7ac8e636 570msgstr "Плоскі кнопки"
c097694d 571
43fedc4f 572#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
c097694d 573msgid "Show windows from all desktops"
bf1ca82e 574msgstr "Показати вікна з усіх стільниць"
c097694d 575
43fedc4f 576#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
c097694d 577msgid "Use mouse wheel"
bf1ca82e 578msgstr "Використовувати коліщатко миші"
c097694d 579
43fedc4f 580#: ../src/plugins/taskbar.c:1977
c097694d 581msgid "Flash when there is any window requiring attention"
bf1ca82e 582msgstr "Мигати, якщо вікно потребує уваги"
c097694d 583
43fedc4f 584#: ../src/plugins/taskbar.c:1978
7247ef85 585msgid "Combine multiple application windows into a single button"
14bb6e64 586msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
7247ef85 587
43fedc4f 588#: ../src/plugins/taskbar.c:1979
7247ef85 589msgid "Maximum width of task button"
7ac8e636 590msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
c097694d 591
43fedc4f 592#: ../src/plugins/taskbar.c:1980
c097694d 593msgid "Spacing"
7ac8e636 594msgstr "Відступи"
c097694d 595
43fedc4f 596#: ../src/plugins/taskbar.c:2037
c097694d 597msgid "Task Bar (Window List)"
7ac8e636 598msgstr "Панель задач (Список вікон)"
c097694d 599
43fedc4f 600#: ../src/plugins/taskbar.c:2039
c097694d
MB
601msgid ""
602"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
603"focus"
604msgstr ""
bf1ca82e
MB
605"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
606"фокусувати"
c097694d 607
9b75af9b 608#: ../src/plugins/dclock.c:282
c097694d 609msgid "Clock Format"
bf1ca82e 610msgstr "Формат годинника"
c097694d 611
9b75af9b 612#: ../src/plugins/dclock.c:283
c097694d 613msgid "Tooltip Format"
bf1ca82e 614msgstr "Формат підказок"
c097694d 615
9b75af9b 616#: ../src/plugins/dclock.c:284
0bd1ea3e 617msgid "Format codes: man 3 strftime"
d1bd6ac4 618msgstr "Коди формати: запустіть man 3 strftime"
0bd1ea3e 619
9b75af9b 620#: ../src/plugins/dclock.c:285
7247ef85 621msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
14bb6e64 622msgstr "Дія при кліканні (по замовчуванню: показати календар)"
c097694d 623
9b75af9b 624#: ../src/plugins/dclock.c:286
c097694d 625msgid "Bold font"
7ac8e636 626msgstr "Погрублений фонт"
c097694d 627
9b75af9b 628#: ../src/plugins/dclock.c:313
c097694d 629msgid "Digital Clock"
bf1ca82e 630msgstr "Цифровий годинник"
c097694d 631
9b75af9b 632#: ../src/plugins/dclock.c:315
7247ef85 633msgid "Display digital clock and tooltip"
bf1ca82e 634msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
c097694d 635
9b75af9b 636#: ../src/plugins/menu.c:372
c097694d 637msgid "Add to desktop"
bf1ca82e 638msgstr "Додати до стільниці"
c097694d 639
9b75af9b 640#: ../src/plugins/menu.c:382
c097694d 641msgid "Properties"
bf1ca82e 642msgstr "Властивості"
c097694d 643
9b75af9b 644#: ../src/plugins/menu.c:990 ../src/plugins/dirmenu.c:367
c097694d 645msgid "Icon"
bf1ca82e 646msgstr "Іконка"
c097694d 647
9b75af9b 648#: ../src/plugins/menu.c:1007
c097694d 649msgid "Menu"
bf1ca82e 650msgstr "Меню"
c097694d 651
9b75af9b 652#: ../src/plugins/menu.c:1009
7247ef85 653msgid "Application Menu"
14bb6e64 654msgstr "Панель програм"
c097694d
MB
655
656#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
657#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
658#, c-format
659msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
bf1ca82e 660msgstr "Не можу знайти pixmap файл: %s"
c097694d 661
c097694d
MB
662#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
663msgid "Name"
bf1ca82e 664msgstr "Назва"
c097694d
MB
665
666#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
667msgid "The interface name"
bf1ca82e 668msgstr "Назва інтерфейсу"
c097694d
MB
669
670#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
671msgid "State"
bf1ca82e 672msgstr "Стан"
c097694d
MB
673
674#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
675msgid "The interface state"
bf1ca82e 676msgstr "Стан інтерфейсу"
c097694d
MB
677
678#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
679msgid "Stats"
bf1ca82e 680msgstr "Статистика"
c097694d
MB
681
682#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
683msgid "The interface packets/bytes statistics"
bf1ca82e 684msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
c097694d
MB
685
686#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
687#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
688msgid "Wireless"
bf1ca82e 689msgstr "Безпровідна сітка"
c097694d
MB
690
691#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
692msgid "Whether the interface is a wireless interface"
bf1ca82e 693msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
c097694d
MB
694
695#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
696msgid "Signal"
bf1ca82e 697msgstr "Сигнал"
c097694d
MB
698
699#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
700msgid "Wireless signal strength percentage"
7ac8e636 701msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
c097694d
MB
702
703#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
704#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
705msgid "Error"
7ac8e636 706msgstr "Помилка"
c097694d
MB
707
708#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
709msgid "The current error condition"
7ac8e636 710msgstr "Поточні умови помилки"
c097694d
MB
711
712#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
714#, c-format
715msgid "Unable to open socket: %s"
7ac8e636 716msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
c097694d
MB
717
718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
719#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
720#, c-format
721msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
7ac8e636 722msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
c097694d
MB
723
724#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
725msgid "AMPR NET/ROM"
7ac8e636 726msgstr "AMPR NET/ROM"
c097694d
MB
727
728#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
729msgid "Ethernet"
7ac8e636 730msgstr "Ethernet"
c097694d
MB
731
732#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
733msgid "AMPR AX.25"
7ac8e636 734msgstr "AMPR AX.25"
c097694d
MB
735
736#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
737#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
738msgid "16/4 Mbps Token Ring"
7ac8e636 739msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
c097694d
MB
740
741#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
742msgid "ARCnet"
7ac8e636 743msgstr "ARCnet"
c097694d
MB
744
745#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
746msgid "Frame Relay DLCI"
7ac8e636 747msgstr "Frame Relay DLCI"
c097694d
MB
748
749#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
750msgid "Metricom Starmode IP"
7ac8e636 751msgstr "Metricom Starmode IP"
c097694d
MB
752
753#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
754msgid "Serial Line IP"
7ac8e636 755msgstr "Serial Line IP"
c097694d
MB
756
757#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
758msgid "VJ Serial Line IP"
7ac8e636 759msgstr "VJ Serial Line IP"
c097694d
MB
760
761#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
762msgid "6-bit Serial Line IP"
7ac8e636 763msgstr "6-bit Serial Line IP"
c097694d
MB
764
765#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
766msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
7ac8e636 767msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
c097694d
MB
768
769#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
770msgid "Adaptive Serial Line IP"
7ac8e636 771msgstr "Adaptive Serial Line IP"
c097694d
MB
772
773#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
774msgid "AMPR ROSE"
7ac8e636 775msgstr "AMPR ROSE"
c097694d
MB
776
777#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
778msgid "Generic X.25"
7ac8e636 779msgstr "Generic X.25"
c097694d
MB
780
781#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
782msgid "Point-to-Point Protocol"
7ac8e636 783msgstr "Протокол Point-to-Point"
c097694d
MB
784
785#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
786msgid "(Cisco)-HDLC"
7ac8e636 787msgstr "(Cisco)-HDLC"
c097694d
MB
788
789#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
790msgid "LAPB"
7ac8e636 791msgstr "LAPB"
c097694d
MB
792
793#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
794msgid "IPIP Tunnel"
7ac8e636 795msgstr "Тунель IPIP"
c097694d
MB
796
797#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
798msgid "Frame Relay Access Device"
7ac8e636 799msgstr "Frame Relay Access Device"
c097694d
MB
800
801#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
802msgid "Local Loopback"
7ac8e636 803msgstr "Local Loopback"
c097694d
MB
804
805#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
806msgid "Fiber Distributed Data Interface"
7ac8e636 807msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
c097694d
MB
808
809#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
810msgid "IPv6-in-IPv4"
7ac8e636 811msgstr "IPv6-в-IPv4"
c097694d
MB
812
813#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
814msgid "HIPPI"
7ac8e636 815msgstr "HIPPI"
c097694d
MB
816
817#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
818msgid "Ash"
7ac8e636 819msgstr "Ash"
c097694d
MB
820
821#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
822msgid "Econet"
7ac8e636 823msgstr "Econet"
c097694d
MB
824
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
826msgid "IrLAP"
7ac8e636 827msgstr "IrLAP"
c097694d
MB
828
829#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
830#, c-format
831msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
7ac8e636 832msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
c097694d
MB
833
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
835#, c-format
836msgid "No network devices found"
7ac8e636 837msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
c097694d
MB
838
839#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
840#, c-format
841msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
e1a38f80 842msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
c097694d
MB
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
845msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
7ac8e636 846msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
c097694d
MB
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
849#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
850#, c-format
851msgid "Could not parse interface name from '%s'"
7ac8e636 852msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
c097694d
MB
853
854#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
855#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
856#, c-format
857msgid ""
858"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
859"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
860msgstr ""
7ac8e636
MB
861"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
862"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
c097694d
MB
863
864#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
865msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
7ac8e636 866msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
c097694d
MB
867
868#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
869#, c-format
870msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
7ac8e636 871msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
c097694d
MB
872
873#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
874#, c-format
875msgid "Could not connect to interface, '%s'"
7ac8e636 876msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
c097694d
MB
877
878#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
879#, c-format
880msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
7ac8e636 881msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
c097694d
MB
882
883#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
884#, c-format
885msgid "Could not parse command line '%s': %s"
7ac8e636 886msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
c097694d
MB
887
888#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
889msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
7ac8e636 890msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
c097694d
MB
891
892#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
893msgid "Disconnected"
7ac8e636 894msgstr "Роз’єднано"
c097694d
MB
895
896#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
897msgid "Idle"
7ac8e636 898msgstr "В спокої"
c097694d
MB
899
900#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
901msgid "Sending"
7ac8e636 902msgstr "Відсилання"
c097694d
MB
903
904#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
905msgid "Receiving"
7ac8e636 906msgstr "Отримання"
c097694d
MB
907
908#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
909msgid "Sending/Receiving"
7ac8e636 910msgstr "Відсилання/Отримання"
c097694d 911
7247ef85 912#: ../src/plugins/separator.c:98
c097694d 913msgid "Separator"
7ac8e636 914msgstr "Розділювач"
c097694d 915
7247ef85 916#: ../src/plugins/separator.c:100
c097694d 917msgid "Add a separator to the panel"
7ac8e636 918msgstr "Додати розділювач до панелі"
c097694d 919
9b75af9b 920#: ../src/plugins/pager.c:797
c097694d 921msgid "Desktop Pager"
7ac8e636 922msgstr "Пейджер стільниці"
c097694d 923
9b75af9b 924#: ../src/plugins/pager.c:799
c097694d 925msgid "Simple pager plugin"
7ac8e636 926msgstr "Простий плагін пейджера"
c097694d 927
7247ef85 928#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
c097694d 929msgid "Size"
7ac8e636 930msgstr "Розмір"
c097694d 931
7247ef85 932#: ../src/plugins/space.c:139
7247ef85 933msgid "Spacer"
14bb6e64 934msgstr "Пропуск"
c097694d 935
7247ef85 936#: ../src/plugins/space.c:141
c097694d 937msgid "Allocate space"
7ac8e636 938msgstr "Виділити місце"
c097694d 939
43fedc4f 940#: ../src/plugins/tray.c:702
d4efdae1
MB
941msgid "System Tray"
942msgstr "Системний лоток"
943
43fedc4f 944#: ../src/plugins/tray.c:704
7247ef85
MB
945msgid "System tray"
946msgstr "Системний лоток"
947
9b75af9b 948#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:283
c097694d 949msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
7ac8e636 950msgstr "Налаштувати переключатель розкладки клавіатури"
c097694d 951
9b75af9b 952#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:298
c097694d 953msgid "Show layout as"
7ac8e636 954msgstr "Показати розкладку як"
c097694d 955
9b75af9b 956#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:313
c097694d 957msgid "image"
7ac8e636 958msgstr "зображення"
c097694d 959
9b75af9b 960#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:314
c097694d 961msgid "text"
7ac8e636 962msgstr "текст"
c097694d 963
9b75af9b 964#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
c097694d 965msgid "Per application settings"
7ac8e636 966msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
c097694d 967
9b75af9b
MB
968#. Create a check button as the child of the vertical box.
969#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:336
c097694d 970msgid "_Remember layout for each application"
7ac8e636 971msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожної програми"
c097694d 972
9b75af9b
MB
973#. Create a label as the child of the horizontal box.
974#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:346
c097694d 975msgid "Default layout:"
7ac8e636 976msgstr "Розкладка по замовчуванню:"
c097694d 977
9b75af9b
MB
978#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:397
979msgid "Keyboard Layout Switcher"
980msgstr "Переключатель розкладки клавіатури"
981
982#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:399
c097694d 983msgid "Switch between available keyboard layouts"
7ac8e636 984msgstr "Переключення між доступними розкладками клавіатури"
c097694d 985
9b75af9b 986#: ../src/plugins/wincmd.c:171
7247ef85 987msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
c097694d 988msgstr ""
14bb6e64 989"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
c097694d 990
9b75af9b 991#: ../src/plugins/wincmd.c:208
c097694d 992msgid "Minimize All Windows"
7ac8e636 993msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
c097694d 994
9b75af9b 995#: ../src/plugins/wincmd.c:210
c097694d
MB
996msgid ""
997"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 998"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
c097694d 999msgstr ""
7ac8e636 1000"Вислати команди до всіх вікон десктопу.\n"
5aa1fe6f 1001"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
c097694d 1002
9b75af9b 1003#: ../src/plugins/dirmenu.c:200
c097694d 1004msgid "Open in _Terminal"
7ac8e636 1005msgstr "Відкрити в _терміналі"
c097694d 1006
9b75af9b 1007#: ../src/plugins/dirmenu.c:365
559b46bf 1008msgid "Directory"
5aa1fe6f 1009msgstr "Каталог"
559b46bf 1010
9b75af9b 1011#: ../src/plugins/dirmenu.c:366
559b46bf 1012msgid "Label"
5aa1fe6f 1013msgstr "Мітка"
559b46bf 1014
9b75af9b 1015#: ../src/plugins/dirmenu.c:397
c097694d 1016msgid "Directory Menu"
7ac8e636 1017msgstr "Меню директорій"
c097694d 1018
9b75af9b 1019#: ../src/plugins/dirmenu.c:399
c097694d 1020msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
7ac8e636 1021msgstr "Переглянути дерево директорій через меню (Автор: PCMan)"
c097694d 1022
9b75af9b 1023#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:283
c097694d 1024msgid "Normal"
7ac8e636 1025msgstr "Нормально"
c097694d 1026
9b75af9b 1027#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:284
c097694d 1028msgid "Warning1"
7ac8e636 1029msgstr "Попередження1"
c097694d 1030
9b75af9b 1031#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:285
c097694d 1032msgid "Warning2"
7ac8e636 1033msgstr "Попередження2"
c097694d 1034
9b75af9b 1035#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:286
c097694d 1036msgid "Automatic sensor location"
7ac8e636 1037msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
c097694d 1038
9b75af9b 1039#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:287
c097694d 1040msgid "Sensor"
7ac8e636 1041msgstr "Сенсор"
c097694d 1042
9b75af9b 1043#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:288
c097694d 1044msgid "Automatic temperature levels"
7ac8e636 1045msgstr "Автоматичні рівні температури"
c097694d 1046
9b75af9b 1047#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:289
d6908d08 1048msgid "Warning1 Temperature"
7ac8e636 1049msgstr "Попередження1 Температура"
c097694d 1050
9b75af9b 1051#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:290
d6908d08 1052msgid "Warning2 Temperature"
7ac8e636 1053msgstr "Попередження2 Температура"
c097694d 1054
9b75af9b 1055#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:332
c097694d 1056msgid "Temperature Monitor"
7ac8e636 1057msgstr "Монітор температури"
c097694d 1058
9b75af9b 1059#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:334
c097694d 1060msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
7ac8e636 1061msgstr "Показати системну температуру (за kesler.daniel@gmail.com)"
c097694d
MB
1062
1063#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 1064#. Display current level in tooltip.
7247ef85 1065#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
9b75af9b
MB
1066#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:239
1067#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:400
c097694d 1068msgid "Volume control"
7ac8e636 1069msgstr "Регулятор гучності"
c097694d 1070
7247ef85 1071#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
9b75af9b 1072#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
c097694d 1073msgid "Volume Control"
7ac8e636 1074msgstr "Регулятор Гучності"
c097694d 1075
9b75af9b 1076#. Create a frame as the child of the viewport.
c097694d 1077#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
9b75af9b 1078#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:358
c097694d 1079msgid "Volume"
7ac8e636 1080msgstr "Гучність"
c097694d 1081
9b75af9b
MB
1082#. Create a check button as the child of the vertical box.
1083#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:377
c097694d 1084msgid "Mute"
7ac8e636 1085msgstr "Заглушити"
c097694d
MB
1086
1087#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
1088msgid "<Hidden Access Point>"
7ac8e636 1089msgstr "<Прихована точка доступу>"
c097694d
MB
1090
1091#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
1092msgid "Wireless Networks not found in range"
e1a38f80 1093msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
c097694d
MB
1094
1095#. Repair
1096#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
1097msgid "Repair"
7ac8e636 1098msgstr "Спробувати ще"
c097694d
MB
1099
1100#. interface down
1101#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
1102msgid "Disable"
7ac8e636 1103msgstr "Виключити"
c097694d
MB
1104
1105#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
1106msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7ac8e636 1107msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
c097694d
MB
1108
1109#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
1110msgid "Network cable is plugged out"
7ac8e636 1111msgstr "Мережний кабель від’єднано"
c097694d
MB
1112
1113#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
1114msgid "Connection has limited or no connectivity"
7ac8e636 1115msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
c097694d
MB
1116
1117#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1118#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
1119msgid "IP Address:"
7ac8e636 1120msgstr "IP адреса:"
c097694d
MB
1121
1122#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
1123msgid "Remote IP:"
7ac8e636 1124msgstr "Віддалене IP:"
c097694d
MB
1125
1126#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1127#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
1128msgid "Netmask:"
7ac8e636 1129msgstr "Маска мережі:"
c097694d
MB
1130
1131#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1132#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1133msgid "Activity"
7ac8e636 1134msgstr "Активність"
c097694d
MB
1135
1136#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1137#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1138msgid "Sent"
7ac8e636 1139msgstr "Вислано"
c097694d
MB
1140
1141#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
1143msgid "Received"
7ac8e636 1144msgstr "Отримано"
c097694d
MB
1145
1146#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1147#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
1148msgid "bytes"
7ac8e636 1149msgstr "байт"
c097694d
MB
1150
1151#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1152#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
1153msgid "packets"
7ac8e636 1154msgstr "пакетів"
c097694d
MB
1155
1156#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
1157msgid "Protocol:"
7ac8e636 1158msgstr "Протокол:"
c097694d
MB
1159
1160#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
1161msgid "HW Address:"
7ac8e636 1162msgstr "Адреса \"заліза\":"
c097694d 1163
7247ef85 1164#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
c097694d 1165msgid "Manage Networks"
7ac8e636 1166msgstr "Налаштування мереж"
c097694d 1167
7247ef85 1168#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
c097694d 1169msgid "Monitor and Manage networks"
7ac8e636 1170msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
c097694d
MB
1171
1172#. create dialog
1173#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
1174msgid "Setting Encryption Key"
7ac8e636 1175msgstr "Ввести ключ шифрування"
c097694d
MB
1176
1177#. messages
1178#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
1179msgid ""
1180"This wireless network was encrypted.\n"
1181"You must have the encryption key."
1182msgstr ""
7ac8e636
MB
1183"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
1184"Ви повинні мати ключ шифрування."
c097694d
MB
1185
1186#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
1187msgid "Encryption Key:"
7ac8e636 1188msgstr "Ключ шифрування:"
c097694d 1189
43fedc4f 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
c097694d 1191msgid "Interface to monitor"
7ac8e636 1192msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
c097694d 1193
43fedc4f 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
c097694d 1195msgid "Config tool"
7ac8e636 1196msgstr "Утиліти конфігурації"
c097694d 1197
43fedc4f 1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1199msgid "Network Status Monitor"
7ac8e636 1200msgstr "Монітор статусу мережі"
c097694d 1201
43fedc4f 1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
c097694d 1203msgid "Monitor network status"
7ac8e636 1204msgstr "Моніторинг статусу мережі"
c097694d 1205
43fedc4f
HJYP
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
c097694d 1208msgid "Unknown"
7ac8e636 1209msgstr "Невідомо"
c097694d 1210
43fedc4f 1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
c097694d 1212msgid "Connection Properties"
7ac8e636 1213msgstr "Властивості з’єднання"
c097694d 1214
43fedc4f 1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
c097694d
MB
1216#, c-format
1217msgid "Connection Properties: %s"
7ac8e636 1218msgstr "Властивості з’єднання: %s"
c097694d 1219
43fedc4f 1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
c097694d
MB
1221#, c-format
1222msgid "%lu packet"
1223msgid_plural "%lu packets"
7ac8e636
MB
1224msgstr[0] "%lu пакет"
1225msgstr[1] "%lu пакети"
1226msgstr[2] "%lu пакетів"
c097694d 1227
43fedc4f 1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
c097694d
MB
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"There was an error displaying help:\n"
1232"%s"
1233msgstr ""
7ac8e636
MB
1234"Помилка під час показу допомоги:\n"
1235"%s"
c097694d 1236
43fedc4f 1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
c097694d
MB
1238#, c-format
1239msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
7ac8e636 1240msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
c097694d
MB
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1243#, c-format
1244msgid "Network Connection: %s"
7ac8e636 1245msgstr "Мережне з’єднання: %s"
c097694d
MB
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1248msgid "Network Connection"
7ac8e636 1249msgstr "Мережне з’єднання"
c097694d
MB
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
1252msgid "Interface"
7ac8e636 1253msgstr "Інтерфейс"
c097694d
MB
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1256msgid "The current interface the icon is monitoring."
7ac8e636 1257msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу"
c097694d
MB
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
1260msgid "Orientation"
7ac8e636 1261msgstr "Орієнтація"
c097694d
MB
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1264msgid "The orientation of the tray."
7ac8e636 1265msgstr "Орієнтація лотка"
c097694d
MB
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1268msgid "Tooltips Enabled"
7ac8e636 1269msgstr "Підказки запущено"
c097694d
MB
1270
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1272msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7ac8e636 1273msgstr "Чи включені або виключені підказки"
c097694d
MB
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1276msgid "Show Signal"
7ac8e636 1277msgstr "Показати сигнал"
c097694d
MB
1278
1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1280msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7ac8e636 1281msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
c097694d
MB
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1287"\n"
1288"%s"
1289msgstr ""
7ac8e636
MB
1290"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1291"проблеми:\n"
1292"\n"
1293"%s"
c097694d 1294
7247ef85 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
559b46bf
MB
1296msgid "No batteries found"
1297msgstr "Батарею не знайдено"
1298
7247ef85 1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
c097694d
MB
1300#, c-format
1301msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
7ac8e636 1302msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
c097694d 1303
7247ef85 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
c097694d
MB
1305#, c-format
1306msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
7ac8e636 1307msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
c097694d 1308
7247ef85 1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
c097694d
MB
1310#, c-format
1311msgid "Battery: %d%% charged"
7ac8e636 1312msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
c097694d 1313
7247ef85 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
c097694d 1315msgid "Hide if there is no battery"
7ac8e636 1316msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
c097694d 1317
7247ef85 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
c097694d 1319msgid "Alarm command"
7ac8e636 1320msgstr "Команда будильника"
c097694d 1321
7247ef85 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
c097694d 1323msgid "Alarm time (minutes left)"
7ac8e636 1324msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
c097694d 1325
7247ef85 1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
c097694d 1327msgid "Background color"
7ac8e636 1328msgstr "Колір тла"
c097694d 1329
7247ef85 1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
c097694d 1331msgid "Charging color 1"
7ac8e636 1332msgstr "Колір зарядки 1"
c097694d 1333
7247ef85 1334#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
c097694d 1335msgid "Charging color 2"
7ac8e636 1336msgstr "Колір зарядки 2"
c097694d 1337
7247ef85 1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
c097694d 1339msgid "Discharging color 1"
7ac8e636 1340msgstr "Колір розрядки 1"
c097694d 1341
7247ef85 1342#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
c097694d 1343msgid "Discharging color 2"
7ac8e636 1344msgstr "Колір розрядки 2"
c097694d 1345
7247ef85 1346#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
c097694d 1347msgid "Border width"
7ac8e636 1348msgstr "Ширина краю"
c097694d 1349
9b75af9b 1350#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
c097694d 1351msgid "Battery Monitor"
7ac8e636 1352msgstr "Монітор батареї"
c097694d 1353
9b75af9b 1354#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
c097694d 1355msgid "Display battery status using ACPI"
7ac8e636 1356msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
c097694d 1357
9b75af9b 1358#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
c097694d 1359msgid "Show CapsLock"
7ac8e636 1360msgstr "Показувати CapsLock"
c097694d 1361
9b75af9b 1362#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
c097694d 1363msgid "Show NumLock"
7ac8e636 1364msgstr "Показувати NumLock"
c097694d 1365
9b75af9b 1366#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
c097694d 1367msgid "Show ScrollLock"
7ac8e636 1368msgstr "Показувати ScrollLock"
c097694d 1369
9b75af9b 1370#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
559b46bf 1371msgid "Keyboard LED"
7ac8e636 1372msgstr "Індикатор клавіатури"
c097694d 1373
9b75af9b 1374#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
c097694d 1375msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bf1ca82e 1376msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
559b46bf 1377
9b75af9b
MB
1378#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1379#~ msgstr "Номер стільниці / Назва робочої області"
1380
1381#~ msgid ""
1382#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1383#~ "displays the currently selected layout."
1384#~ msgstr ""
1385#~ "Дозволяє Вам переключати розкладку клавіатури і\n"
1386#~ "показує вибрану розкладку."
1387
1388#~ msgid "Other plugins available here"
1389#~ msgstr "Інші плагіни доступні тут"
1390
d4efdae1
MB
1391#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1392#~ msgstr "Старий лоток KDE/GNOME "
1393
7247ef85
MB
1394#~ msgid "Enable Image:"
1395#~ msgstr "Дозволити зображення:"
1396
1397#~ msgid "Enable Transparency"
1398#~ msgstr "Включити прозорість"
1399
1400#~ msgid "Tint color:"
1401#~ msgstr "Відтінок кольору:"
1402
1403#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1404#~ msgstr "--configure -- запустити конфігураційну програму\n"
1405
1406#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1407#~ msgstr " -C -- то саме що й --configure\n"
1408
1409#~ msgid "Add Button"
1410#~ msgstr "Додати кнопку"
1411
1412#~ msgid "Button Properties"
1413#~ msgstr "Властивості кнопки"
1414
1415#~ msgid "Remove Button"
1416#~ msgstr "Видалити кнопку"
1417
1418#~ msgid "Buttons"
1419#~ msgstr "Кнопки"
1420
1421#~ msgid "Accept SkipPager"
1422#~ msgstr "Прийняти SkipPager"
1423
1424#~ msgid "Show Iconified windows"
1425#~ msgstr "Показати мінімалізовані вікна"
1426
1427#~ msgid "Show mapped windows"
1428#~ msgstr "Показати позначені вікна"
1429
1430#~ msgid "Action"
1431#~ msgstr "Дія"
1432
1433#~ msgid "Provide Menu"
1434#~ msgstr "Вставити меню"
1435
1436#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1437#~ msgstr "Переключатель розкладки клавіатури"
1438
559b46bf
MB
1439#~ msgid ""
1440#~ "Dynamic\n"
1441#~ "Pixels\n"
1442#~ "% Percent"
1443#~ msgstr ""
1444#~ "Динаміка\n"
1445#~ "Пікселі\n"
1446#~ "% Проценти"
1447
1448#~ msgid ""
1449#~ "Left\n"
1450#~ "Center\n"
1451#~ "Right"
1452#~ msgstr ""
1453#~ "Вліво\n"
1454#~ "Центр\n"
1455#~ "Вправо"
1456
1457#~ msgid ""
1458#~ "Left\n"
1459#~ "Right\n"
1460#~ "Top\n"
1461#~ "Bottom"
1462#~ msgstr ""
1463#~ "Вліво\n"
1464#~ "Вправо\n"
1465#~ "Вверху\n"
1466#~ "Внизу"
1467
1468#~ msgid "Where to put the panel?"
1469#~ msgstr "Куди помістити цю панель?"
1470
1471#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1472#~ msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %s"
1473
1474#~ msgid "charging finished"
1475#~ msgstr "зарядку завершено"
1476
1477#~ msgid "charging"
1478#~ msgstr "заряджаю"