Commit from LXDE Pootle server by user Pierre.: 341 of 341 strings translated (0...
[lxde/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
c097694d
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
172423c2 5#
c097694d
MB
6msgid ""
7msgstr ""
73b3ab83 8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
c097694d 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d58b1bfa 10"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
66f2d6ef
L
11"PO-Revision-Date: 2013-08-27 09:51+0000\n"
12"Last-Translator: Andriy <andrej@rep.kiev.ua>\n"
73b3ab83 13"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
b0e2dc55 14"Language: uk\n"
c097694d 15"MIME-Version: 1.0\n"
67c10e61 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
c097694d 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66f2d6ef
L
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
01b2d96b 20"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
b65ec4a0 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
66f2d6ef 22"X-POOTLE-MTIME: 1377597093.0\n"
c097694d 23
61d1cdc7 24#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
c097694d 25msgid "Run"
01b2d96b 26msgstr "Виконати"
c097694d
MB
27
28#: ../src/configurator.c:56
29msgid "Restart"
01b2d96b 30msgstr "Перезавантажити"
c097694d
MB
31
32#: ../src/configurator.c:57
33msgid "Logout"
01b2d96b 34msgstr "Вихід"
c097694d 35
52025506 36#: ../src/configurator.c:481
c097694d 37msgid "Currently loaded plugins"
01b2d96b 38msgstr "Завантажені доповнення"
c097694d 39
52025506 40#: ../src/configurator.c:490
c097694d 41msgid "Stretch"
bf1ca82e 42msgstr "Розтягнути"
c097694d 43
52025506 44#: ../src/configurator.c:609
c097694d 45msgid "Add plugin to panel"
01b2d96b 46msgstr "Додати доповнення до панелі"
c097694d 47
52025506 48#: ../src/configurator.c:637
c097694d 49msgid "Available plugins"
01b2d96b 50msgstr "Доступні доповнення"
c097694d 51
52025506 52#: ../src/configurator.c:1221
c097694d 53msgid "Logout command is not set"
a29d0539 54msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
c097694d 55
52025506 56#: ../src/configurator.c:1274
559b46bf 57msgid "Select a directory"
d996bb46 58msgstr "Вибрати теку"
559b46bf 59
52025506 60#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
c097694d 61msgid "Select a file"
bf1ca82e 62msgstr "Вибрати файл"
c097694d 63
52025506 64#: ../src/configurator.c:1392
c097694d 65msgid "_Browse"
bf1ca82e 66msgstr "_Переглянути"
c097694d 67
52025506 68#: ../src/panel.c:658
c097694d
MB
69msgid ""
70"Really delete this panel?\n"
71"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72msgstr ""
bf1ca82e
MB
73"Дійсно видалити цю панель?\n"
74"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
c097694d 75
52025506 76#: ../src/panel.c:660
c097694d 77msgid "Confirm"
bf1ca82e 78msgstr "Підтвердити"
c097694d 79
0bd1ea3e 80#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 81#: ../src/panel.c:693
0bd1ea3e 82msgid "translator-credits"
d1bd6ac4 83msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
0bd1ea3e 84
52025506 85#: ../src/panel.c:698
0bd1ea3e 86msgid "LXPanel"
d1bd6ac4 87msgstr "LX-панель"
0bd1ea3e 88
52025506 89#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 90msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 91msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
0bd1ea3e 92
52025506 93#: ../src/panel.c:717
0bd1ea3e 94msgid "Desktop panel for LXDE project"
d1bd6ac4 95msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
0bd1ea3e 96
52025506 97#: ../src/panel.c:754
c097694d 98msgid "Add / Remove Panel Items"
bf1ca82e 99msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
c097694d 100
52025506 101#: ../src/panel.c:762
c097694d
MB
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
bf1ca82e 104msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
c097694d 105
52025506 106#: ../src/panel.c:774
c097694d 107msgid "Panel Settings"
bf1ca82e 108msgstr "Налаштування панелі"
c097694d 109
52025506 110#: ../src/panel.c:780
559b46bf
MB
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Створити нову панель"
113
52025506 114#: ../src/panel.c:791
c097694d 115msgid "Delete This Panel"
bf1ca82e 116msgstr "Видалити цю панель"
c097694d 117
52025506 118#: ../src/panel.c:802
0bd1ea3e 119msgid "About"
d1bd6ac4 120msgstr "Про LXDE-панель"
0bd1ea3e 121
52025506 122#: ../src/panel.c:810
c097694d 123msgid "Panel"
bf1ca82e 124msgstr "Панель"
c097694d 125
52025506 126#: ../src/panel.c:823
c097694d
MB
127#, c-format
128msgid "\"%s\" Settings"
bf1ca82e 129msgstr "Налаштування \"%s\""
c097694d 130
52025506 131#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
132msgid "Height:"
133msgstr "Висота:"
134
52025506 135#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
136msgid "Width:"
137msgstr "Ширина:"
138
52025506 139#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
140msgid "Left"
141msgstr "Зліва"
142
52025506 143#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
144msgid "Right"
145msgstr "Справа"
146
52025506 147#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
148msgid "Top"
149msgstr "Зверху"
150
52025506 151#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Внизу"
154
52025506 155#: ../src/panel.c:1501
c097694d
MB
156#, c-format
157msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
a29d0539 158msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
c097694d 159
52025506 160#: ../src/panel.c:1502
c097694d
MB
161#, c-format
162msgid "Command line options:\n"
bf1ca82e 163msgstr "Опції командного рядка:\n"
c097694d 164
52025506 165#: ../src/panel.c:1503
c097694d
MB
166#, c-format
167msgid " --help -- print this help and exit\n"
bf1ca82e 168msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
c097694d 169
52025506 170#: ../src/panel.c:1504
c097694d
MB
171#, c-format
172msgid " --version -- print version and exit\n"
bf1ca82e 173msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
c097694d 174
52025506 175#: ../src/panel.c:1505
c097694d
MB
176#, c-format
177msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
172423c2
MB
178msgstr ""
179" --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
c097694d 180
7247ef85 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 182#: ../src/panel.c:1507
c097694d
MB
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bf1ca82e 185msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
c097694d 186
52025506 187#: ../src/panel.c:1509
c097694d
MB
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
d996bb46 190msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
c097694d 191
52025506 192#: ../src/panel.c:1510
c097694d
MB
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
d996bb46 195msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
c097694d 196
52025506 197#: ../src/panel.c:1511
c097694d
MB
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
d996bb46 200msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
c097694d 201
7247ef85 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 203#: ../src/panel.c:1513
c097694d
MB
204#, c-format
205msgid ""
206"\n"
207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208"\n"
209msgstr ""
bf1ca82e
MB
210"\n"
211"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
212"\n"
c097694d 213
61d1cdc7 214#: ../src/gtk-run.c:373
c097694d 215msgid "Enter the command you want to execute:"
bf1ca82e 216msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
c097694d 217
d58b1bfa 218#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
5fd72dd5
MB
219msgid "Application Launch Bar"
220msgstr "Панель запуску програм"
221
61d1cdc7
MB
222#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
223msgid "<b>Connection</b>"
224msgstr "<b>З’єднання</b>"
225
5fd72dd5 226#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
227msgid "Status:"
228msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
231msgid "_Name:"
232msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
235msgid "<b>Activity</b>"
236msgstr "<b>Активність</b>"
5fd72dd5
MB
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
239msgid "Received:"
240msgstr "Отримано:"
5fd72dd5
MB
241
242#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
243msgid "Sent:"
244msgstr "Вислано:"
5fd72dd5
MB
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
247msgid "<b>Signal Strength</b>"
248msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
251#, no-c-format
252msgid "0%"
253msgstr "0%"
5fd72dd5 254
61d1cdc7
MB
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
256msgid "General"
257msgstr "Загальне"
5fd72dd5
MB
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
260msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
261msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
264msgid "Address:"
265msgstr "Адреса:"
5fd72dd5
MB
266
267#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
268msgid "Destination:"
269msgstr "Призначення:"
5fd72dd5 270
52025506
MB
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
272#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
273msgid "Broadcast:"
274msgstr "Адреса трансляції:"
5fd72dd5
MB
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
277msgid "Subnet Mask:"
278msgstr "Маска підмережі:"
5fd72dd5
MB
279
280#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
281msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
282msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
285msgid "Scope:"
286msgstr "Діапазон:"
5fd72dd5
MB
287
288#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
289msgid "<b>Network Device</b>"
290msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
5fd72dd5
MB
291
292#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
293msgid "Type:"
294msgstr "Тип:"
295
61d1cdc7
MB
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
297msgid "Support"
298msgstr "Підтримка"
299
5fd72dd5 300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
301msgid "Con_figure"
302msgstr "На_лаштувати"
303
304#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
305msgid "Dynamic"
306msgstr "Динамічно"
5fd72dd5
MB
307
308#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
309msgid "Pixels"
310msgstr "Пікселі"
311
312#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
313#, no-c-format
314msgid "% Percent"
315msgstr "% Процентів"
316
5fd72dd5 317#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 318msgid "None"
573d0dca 319msgstr "Немає"
52025506
MB
320
321#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 322msgid "Err"
573d0dca 323msgstr "Пом."
52025506
MB
324
325#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 326msgid "Warn"
573d0dca 327msgstr "Попер."
52025506
MB
328
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
330msgid "Info"
573d0dca 331msgstr "Інфо"
52025506
MB
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
334msgid "All"
573d0dca 335msgstr "Все"
52025506
MB
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
338msgid "Panel Preferences"
339msgstr "Установки панелі"
5fd72dd5 340
52025506 341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
342msgid "Edge:"
343msgstr "Край:"
5fd72dd5 344
52025506
MB
345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
346msgid "Center"
347msgstr "Центр"
348
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
350msgid "Alignment:"
351msgstr "Вирівнювання:"
352
52025506 353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
354msgid "Margin:"
355msgstr "Границя:"
5fd72dd5 356
52025506 357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
358msgid "<b>Position</b>"
359msgstr "<b>Позиція</b>"
5fd72dd5 360
52025506
MB
361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
362msgid "Icon size:"
573d0dca 363msgstr "Розмір іконок:"
5fd72dd5 364
52025506 365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
366msgid "<b>Size</b>"
367msgstr "<b>Розмір</b>"
5fd72dd5 368
52025506 369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
370msgid "Geometry"
371msgstr "Геометрія"
372
52025506 373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
374msgid "System theme"
375msgstr "Системна тема"
376
52025506 377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
378msgid "Solid color (with opacity)"
379msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
380
d58b1bfa 381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
5fd72dd5
MB
382msgid "Image"
383msgstr "Зображення"
384
52025506 385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
386msgid "Select an image file"
387msgstr "Вибрати файл зображення"
5fd72dd5 388
52025506 389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
390msgid "<b>Background</b>"
391msgstr "<b>Тло</b>"
5fd72dd5 392
52025506 393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
394msgid "Custom color"
395msgstr "Спеціальний колір"
5fd72dd5 396
52025506
MB
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
398#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
399msgid "Size"
400msgstr "Розмір"
5fd72dd5 401
52025506 402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
403msgid "<b>Font</b>"
404msgstr "<b>Фонт</b>"
5fd72dd5 405
52025506 406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
407msgid "Appearance"
408msgstr "Вигляд"
5fd72dd5 409
52025506 410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
411msgid "Panel Applets"
412msgstr "Аплети панелі"
5fd72dd5 413
52025506 414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
415msgid "Logout Command:"
416msgstr "Команда виходу:"
417
52025506 418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
419msgid "Terminal Emulator:"
420msgstr "Емулятор терміналу:"
5fd72dd5 421
52025506 422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
423msgid "File Manager:"
424msgstr "Менеджер файлів:"
5fd72dd5 425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
427msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
428msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
5fd72dd5 429
52025506 430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
431msgid "Make window managers treat the panel as dock"
432msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
5fd72dd5 433
52025506 434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
435msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
436msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
5fd72dd5 437
52025506 438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
439msgid "<b>Properties</b>"
440msgstr "<b>Властивості</b>"
5fd72dd5 441
52025506 442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
443msgid "Minimize panel when not in use"
444msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
445
52025506 446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
447msgid "Size when minimized"
448msgstr "Розмір при мінімізації"
449
52025506
MB
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
451msgid "pixels"
452msgstr "пікселі"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
455msgid "<b>Automatic hiding</b>"
456msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
5fd72dd5 457
52025506
MB
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
459msgid "Log level"
573d0dca 460msgstr "Глибина журналу"
52025506
MB
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 463msgid "<b>Log level</b>"
573d0dca 464msgstr "<b>Глибина журналу</b>"
52025506
MB
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7
MB
467msgid "Advanced"
468msgstr "Додатково"
5fd72dd5 469
52025506 470#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
c097694d 471msgid "CPU Usage Monitor"
bf1ca82e 472msgstr "Монітор використання CPU"
c097694d 473
52025506 474#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
c097694d 475msgid "Display CPU usage"
bf1ca82e 476msgstr "Показати завантаження CPU"
c097694d 477
52025506 478#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
974881a1 479msgid "Bold font"
a29d0539 480msgstr "Жирний шрифт"
974881a1
HJYP
481
482#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
483msgid "Display desktop names"
b0e2dc55 484msgstr "Показати назви робочих столів"
974881a1
HJYP
485
486#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 487msgid "Desktop Number / Workspace Name"
b0e2dc55 488msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
c097694d 489
974881a1 490#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
c097694d 491msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7ac8e636 492msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
c097694d 493
52025506 494#: ../src/plugins/image.c:161
c097694d 495msgid "Display Image and Tooltip"
bf1ca82e 496msgstr "Показати зображення та підказки"
c097694d 497
d58b1bfa 498#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
c097694d 499msgid "Bar with buttons to launch application"
bf1ca82e 500msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
c097694d 501
7247ef85 502#. Add Raise menu item.
d58b1bfa 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
0bd1ea3e 504msgid "_Raise"
d1bd6ac4 505msgstr "_Розгорнути"
c097694d 506
7247ef85 507#. Add Restore menu item.
d58b1bfa 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
0bd1ea3e 509msgid "R_estore"
d1bd6ac4 510msgstr "В_ідновити"
c097694d 511
7247ef85 512#. Add Maximize menu item.
d58b1bfa 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
0bd1ea3e 514msgid "Ma_ximize"
d1bd6ac4 515msgstr "М_аксималізувати"
c097694d 516
7247ef85 517#. Add Iconify menu item.
d58b1bfa 518#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
0bd1ea3e 519msgid "Ico_nify"
d1bd6ac4 520msgstr "_Згорнути в іконку"
c097694d 521
d58b1bfa 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
5aa1fe6f 523#, c-format
559b46bf 524msgid "Workspace _%d"
5aa1fe6f 525msgstr "Робоча область _%d"
559b46bf 526
d58b1bfa 527#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
c097694d
MB
528#, c-format
529msgid "Workspace %d"
bf1ca82e 530msgstr "Робоча область %d"
c097694d 531
172423c2 532#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
d58b1bfa 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
559b46bf 534msgid "_All workspaces"
5aa1fe6f 535msgstr "_Всі робочі області"
c097694d 536
7247ef85 537#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
d58b1bfa 538#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
0bd1ea3e 539msgid "_Move to Workspace"
d1bd6ac4 540msgstr "_Перенести до робочої області"
c097694d 541
172423c2 542#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
d58b1bfa 543#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
0bd1ea3e 544msgid "_Close Window"
d1bd6ac4 545msgstr "За_крити вікно"
c097694d 546
d58b1bfa 547#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
c097694d 548msgid "Show tooltips"
bf1ca82e 549msgstr "Показати підказки"
c097694d 550
d58b1bfa 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
c097694d 552msgid "Icons only"
bf1ca82e 553msgstr "Тільки іконки"
c097694d 554
d58b1bfa 555#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
7247ef85 556msgid "Flat buttons"
7ac8e636 557msgstr "Плоскі кнопки"
c097694d 558
d58b1bfa 559#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
c097694d 560msgid "Show windows from all desktops"
b0e2dc55 561msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
c097694d 562
d58b1bfa 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
c097694d 564msgid "Use mouse wheel"
bf1ca82e 565msgstr "Використовувати коліщатко миші"
c097694d 566
d58b1bfa 567#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
c097694d 568msgid "Flash when there is any window requiring attention"
d996bb46 569msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
c097694d 570
d58b1bfa 571#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
7247ef85 572msgid "Combine multiple application windows into a single button"
14bb6e64 573msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
7247ef85 574
d58b1bfa 575#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
7247ef85 576msgid "Maximum width of task button"
7ac8e636 577msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
c097694d 578
d58b1bfa 579#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
c097694d 580msgid "Spacing"
7ac8e636 581msgstr "Відступи"
c097694d 582
d58b1bfa 583#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
c097694d 584msgid "Task Bar (Window List)"
7ac8e636 585msgstr "Панель задач (Список вікон)"
c097694d 586
d58b1bfa 587#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
172423c2
MB
588msgid ""
589"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
590"focus"
591msgstr ""
592"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
593"фокусувати"
c097694d 594
52025506 595#: ../src/plugins/dclock.c:436
c097694d 596msgid "Clock Format"
bf1ca82e 597msgstr "Формат годинника"
c097694d 598
52025506 599#: ../src/plugins/dclock.c:437
c097694d 600msgid "Tooltip Format"
bf1ca82e 601msgstr "Формат підказок"
c097694d 602
52025506 603#: ../src/plugins/dclock.c:438
66f2d6ef 604#, c-format
d58b1bfa 605msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
66f2d6ef 606msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\%n для розриву стрічки"
0bd1ea3e 607
52025506 608#: ../src/plugins/dclock.c:439
7247ef85 609msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
a29d0539 610msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
c097694d 611
52025506 612#: ../src/plugins/dclock.c:441
974881a1 613msgid "Tooltip only"
570fb917 614msgstr "Тільки підказки"
c097694d 615
52025506 616#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 617msgid "Center text"
efc430c3 618msgstr "Центрувати текст"
5fd72dd5 619
52025506 620#: ../src/plugins/dclock.c:471
c097694d 621msgid "Digital Clock"
bf1ca82e 622msgstr "Цифровий годинник"
c097694d 623
52025506 624#: ../src/plugins/dclock.c:473
7247ef85 625msgid "Display digital clock and tooltip"
bf1ca82e 626msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
c097694d 627
5fd72dd5 628#: ../src/plugins/menu.c:426
c097694d 629msgid "Add to desktop"
b0e2dc55 630msgstr "Додати до робочого столу"
c097694d 631
5fd72dd5 632#: ../src/plugins/menu.c:436
c097694d 633msgid "Properties"
bf1ca82e 634msgstr "Властивості"
c097694d 635
d58b1bfa 636#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
c097694d 637msgid "Icon"
bf1ca82e 638msgstr "Іконка"
c097694d 639
d58b1bfa 640#: ../src/plugins/menu.c:1102
c097694d 641msgid "Menu"
45f4b842
HJYP
642msgstr "Меню"
643
d58b1bfa 644#: ../src/plugins/menu.c:1104
45f4b842
HJYP
645msgid "Application Menu"
646msgstr "Панель програм"
c097694d 647
172423c2 648#: ../src/plugins/separator.c:102
c097694d 649msgid "Separator"
7ac8e636 650msgstr "Розділювач"
c097694d 651
172423c2 652#: ../src/plugins/separator.c:104
c097694d 653msgid "Add a separator to the panel"
7ac8e636 654msgstr "Додати розділювач до панелі"
c097694d 655
52025506 656#: ../src/plugins/pager.c:842
c097694d 657msgid "Desktop Pager"
b0e2dc55 658msgstr "Пейджер робочого столу"
c097694d 659
52025506 660#: ../src/plugins/pager.c:844
c097694d 661msgid "Simple pager plugin"
01b2d96b 662msgstr "Просте доповнення пейджера"
c097694d 663
172423c2 664#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 665msgid "Spacer"
14bb6e64 666msgstr "Пропуск"
c097694d 667
172423c2 668#: ../src/plugins/space.c:145
c097694d 669msgid "Allocate space"
7ac8e636 670msgstr "Виділити місце"
c097694d 671
d58b1bfa 672#: ../src/plugins/tray.c:764
d4efdae1
MB
673msgid "System Tray"
674msgstr "Системний лоток"
675
d58b1bfa 676#: ../src/plugins/tray.c:766
7247ef85
MB
677msgid "System tray"
678msgstr "Системний лоток"
679
d58b1bfa
MB
680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
681msgid "New session is required for this option to take effect"
66f2d6ef 682msgstr "Для застосування цієї зміни потрібно вийти з сесії та зайти знов"
d58b1bfa 683
52025506 684#. dialog
d58b1bfa 685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
52025506 686msgid "Select Keyboard Model"
573d0dca 687msgstr "Вибрати модель клавіатури"
c097694d 688
d58b1bfa 689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
52025506 690msgid "Model"
573d0dca 691msgstr "Модель"
c097694d 692
d58b1bfa
MB
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
52025506 695msgid "Description"
573d0dca 696msgstr "Опис"
c097694d 697
52025506 698#. dialog
d58b1bfa 699#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
52025506 700msgid "Select Layout Change Type"
573d0dca 701msgstr "Вибрати спосіб зміни розкладки"
c097694d 702
d58b1bfa 703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
52025506 704msgid "Change Type"
573d0dca 705msgstr "Спосіб зміни"
c097694d 706
52025506 707#. dialog
d58b1bfa 708#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
52025506 709msgid "Add Keyboard Layout"
573d0dca 710msgstr "Додати розкладку клавіатури"
c097694d 711
d58b1bfa 712#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
52025506 713msgid "Flag"
573d0dca 714msgstr "Прапор"
52025506 715
d58b1bfa 716#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
52025506 717msgid "Layout"
573d0dca 718msgstr "Розкладка"
52025506 719
d58b1bfa 720#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
52025506 721msgid "Keyboard Layout Handler"
573d0dca 722msgstr "Менеджер розкладки клавіатури"
52025506 723
d58b1bfa 724#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
52025506 725msgid "Keyboard Model"
573d0dca 726msgstr "Модель клавіатури"
c097694d 727
d58b1bfa 728#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
52025506 729msgid "Keyboard Layouts"
573d0dca 730msgstr "Розкладки клавіатури"
9b75af9b 731
d58b1bfa 732#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
52025506 733msgid "Variant"
573d0dca 734msgstr "Варіант"
52025506 735
d58b1bfa 736#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
52025506 737msgid "Change Layout Option"
573d0dca 738msgstr "Параметри зміни розкладки"
52025506 739
d58b1bfa
MB
740#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
741msgid "Advanced setxkbmap Options"
66f2d6ef 742msgstr "Додаткові параметри setxkbmap"
d58b1bfa
MB
743
744#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
745msgid "Do _not reset existing options"
66f2d6ef 746msgstr "_Не скидати існуючі параметри"
d58b1bfa
MB
747
748#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
749msgid "Keep _system layouts"
66f2d6ef 750msgstr "_Зберегти системні розкладки"
d58b1bfa
MB
751
752#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
52025506 753msgid "Per Window Settings"
573d0dca 754msgstr "Окрема для кожного вікна"
52025506 755
d58b1bfa 756#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
52025506 757msgid "_Remember layout for each window"
573d0dca 758msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожного вікна"
52025506 759
d58b1bfa 760#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
52025506
MB
761msgid "Show Layout as"
762msgstr "Показати розкладку як"
763
d58b1bfa 764#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
52025506 765msgid "Custom Image"
573d0dca 766msgstr "Власний малюнок"
52025506 767
d58b1bfa 768#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
52025506 769msgid "Text"
573d0dca 770msgstr "Текст"
52025506 771
d58b1bfa 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
52025506 773msgid "Panel Icon Size"
573d0dca 774msgstr "Розмір іконок панелі"
52025506 775
d58b1bfa 776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
52025506 777msgid "Handle keyboard layouts"
573d0dca 778msgstr "Обробляння розкладок клавіатури"
c097694d 779
caf9ed01 780#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 781msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
782msgstr ""
783"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
c097694d 784
caf9ed01 785#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 786msgid "Alternately iconify/shade and raise"
570fb917 787msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
974881a1 788
caf9ed01 789#: ../src/plugins/wincmd.c:266
c097694d 790msgid "Minimize All Windows"
7ac8e636 791msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
c097694d 792
caf9ed01 793#: ../src/plugins/wincmd.c:268
c097694d
MB
794msgid ""
795"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 796"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
c097694d 797msgstr ""
a29d0539 798"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
5aa1fe6f 799"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
c097694d 800
d75a6684 801#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
c097694d 802msgid "Open in _Terminal"
7ac8e636 803msgstr "Відкрити в _терміналі"
c097694d 804
d75a6684 805#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf 806msgid "Directory"
d996bb46 807msgstr "Тека"
559b46bf 808
d75a6684 809#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf 810msgid "Label"
5aa1fe6f 811msgstr "Мітка"
559b46bf 812
d75a6684 813#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
c097694d 814msgid "Directory Menu"
d996bb46 815msgstr "Меню тек"
c097694d 816
d75a6684 817#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
c097694d 818msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
d996bb46 819msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
c097694d 820
61d1cdc7 821#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
c097694d 822msgid "Normal"
7ac8e636 823msgstr "Нормально"
c097694d 824
61d1cdc7 825#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
c097694d 826msgid "Warning1"
7ac8e636 827msgstr "Попередження1"
c097694d 828
61d1cdc7 829#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
c097694d 830msgid "Warning2"
7ac8e636 831msgstr "Попередження2"
c097694d 832
61d1cdc7 833#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
c097694d 834msgid "Automatic sensor location"
7ac8e636 835msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
c097694d 836
61d1cdc7 837#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
c097694d 838msgid "Sensor"
7ac8e636 839msgstr "Сенсор"
c097694d 840
61d1cdc7 841#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
c097694d 842msgid "Automatic temperature levels"
7ac8e636 843msgstr "Автоматичні рівні температури"
c097694d 844
61d1cdc7 845#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d6908d08 846msgid "Warning1 Temperature"
7ac8e636 847msgstr "Попередження1 Температура"
c097694d 848
61d1cdc7 849#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d6908d08 850msgid "Warning2 Temperature"
7ac8e636 851msgstr "Попередження2 Температура"
c097694d 852
61d1cdc7 853#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
c097694d 854msgid "Temperature Monitor"
7ac8e636 855msgstr "Монітор температури"
c097694d 856
61d1cdc7 857#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
974881a1 858msgid "Display system temperature"
570fb917 859msgstr "Показати системну температуру"
c097694d
MB
860
861#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 862#. Display current level in tooltip.
7247ef85 863#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
864#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
865#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
c097694d 866msgid "Volume control"
7ac8e636 867msgstr "Регулятор гучності"
c097694d 868
7247ef85 869#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 870#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
c097694d 871msgid "Volume Control"
7ac8e636 872msgstr "Регулятор Гучності"
c097694d 873
9b75af9b 874#. Create a frame as the child of the viewport.
c097694d 875#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 876#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
c097694d 877msgid "Volume"
7ac8e636 878msgstr "Гучність"
c097694d 879
9b75af9b 880#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 881#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
c097694d 882msgid "Mute"
7ac8e636 883msgstr "Заглушити"
c097694d 884
52025506 885#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 886msgid ""
61d1cdc7
MB
887"Error, you need to install an application to configure the sound "
888"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 889msgstr ""
efc430c3 890"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
891"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 892
d58b1bfa
MB
893#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
894msgid "Display and control volume for ALSA"
66f2d6ef 895msgstr "Відображення та керування гучністю для ALSA"
d58b1bfa 896
61d1cdc7 897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
c097694d 898msgid "<Hidden Access Point>"
7ac8e636 899msgstr "<Прихована точка доступу>"
c097694d 900
61d1cdc7 901#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
c097694d 902msgid "Wireless Networks not found in range"
e1a38f80 903msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
c097694d
MB
904
905#. Repair
61d1cdc7 906#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
c097694d 907msgid "Repair"
7ac8e636 908msgstr "Спробувати ще"
c097694d
MB
909
910#. interface down
61d1cdc7 911#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
c097694d 912msgid "Disable"
7ac8e636 913msgstr "Виключити"
c097694d 914
52025506 915#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
c097694d 916msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7ac8e636 917msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
c097694d 918
52025506 919#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
c097694d 920msgid "Network cable is plugged out"
7ac8e636 921msgstr "Мережний кабель від’єднано"
c097694d 922
52025506 923#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
c097694d 924msgid "Connection has limited or no connectivity"
7ac8e636 925msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
c097694d 926
52025506
MB
927#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
928#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
c097694d 929msgid "IP Address:"
7ac8e636 930msgstr "IP адреса:"
c097694d 931
52025506 932#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
c097694d 933msgid "Remote IP:"
7ac8e636 934msgstr "Віддалене IP:"
c097694d 935
52025506
MB
936#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
937#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 938msgid "Netmask:"
7ac8e636 939msgstr "Маска мережі:"
c097694d 940
52025506
MB
941#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
942#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 943msgid "Activity"
7ac8e636 944msgstr "Активність"
c097694d 945
52025506
MB
946#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
947#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 948msgid "Sent"
7ac8e636 949msgstr "Вислано"
c097694d 950
52025506
MB
951#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
952#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 953msgid "Received"
7ac8e636 954msgstr "Отримано"
c097694d 955
52025506
MB
956#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
957#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
c097694d 958msgid "bytes"
7ac8e636 959msgstr "байт"
c097694d 960
52025506
MB
961#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
962#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 963msgid "packets"
7ac8e636 964msgstr "пакетів"
c097694d 965
52025506 966#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
45f4b842
HJYP
967#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
968msgid "Wireless"
969msgstr "Безпровідна сітка"
970
52025506 971#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
c097694d 972msgid "Protocol:"
7ac8e636 973msgstr "Протокол:"
c097694d 974
52025506 975#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
c097694d 976msgid "HW Address:"
7ac8e636 977msgstr "Адреса \"заліза\":"
c097694d 978
52025506 979#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
c097694d 980msgid "Manage Networks"
7ac8e636 981msgstr "Налаштування мереж"
c097694d 982
52025506 983#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
c097694d 984msgid "Monitor and Manage networks"
7ac8e636 985msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
c097694d
MB
986
987#. create dialog
61d1cdc7 988#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
c097694d 989msgid "Setting Encryption Key"
7ac8e636 990msgstr "Ввести ключ шифрування"
c097694d
MB
991
992#. messages
61d1cdc7 993#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
c097694d
MB
994msgid ""
995"This wireless network was encrypted.\n"
996"You must have the encryption key."
997msgstr ""
7ac8e636
MB
998"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
999"Ви повинні мати ключ шифрування."
c097694d 1000
61d1cdc7 1001#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
c097694d 1002msgid "Encryption Key:"
7ac8e636 1003msgstr "Ключ шифрування:"
c097694d 1004
43fedc4f 1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
c097694d 1006msgid "Interface to monitor"
7ac8e636 1007msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
c097694d 1008
43fedc4f 1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
c097694d 1010msgid "Config tool"
7ac8e636 1011msgstr "Утиліти конфігурації"
c097694d 1012
43fedc4f 1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1014msgid "Network Status Monitor"
7ac8e636 1015msgstr "Монітор статусу мережі"
c097694d 1016
43fedc4f 1017#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
c097694d 1018msgid "Monitor network status"
7ac8e636 1019msgstr "Моніторинг статусу мережі"
c097694d 1020
43fedc4f
HJYP
1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
c097694d 1023msgid "Unknown"
7ac8e636 1024msgstr "Невідомо"
c097694d 1025
43fedc4f 1026#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
c097694d 1027msgid "Connection Properties"
7ac8e636 1028msgstr "Властивості з’єднання"
c097694d 1029
43fedc4f 1030#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
c097694d
MB
1031#, c-format
1032msgid "Connection Properties: %s"
7ac8e636 1033msgstr "Властивості з’єднання: %s"
c097694d 1034
43fedc4f 1035#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
c097694d
MB
1036#, c-format
1037msgid "%lu packet"
1038msgid_plural "%lu packets"
7ac8e636
MB
1039msgstr[0] "%lu пакет"
1040msgstr[1] "%lu пакети"
1041msgstr[2] "%lu пакетів"
c097694d 1042
43fedc4f 1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
c097694d
MB
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"There was an error displaying help:\n"
1047"%s"
1048msgstr ""
7ac8e636
MB
1049"Помилка під час показу допомоги:\n"
1050"%s"
c097694d 1051
43fedc4f 1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
c097694d
MB
1053#, c-format
1054msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
7ac8e636 1055msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
c097694d 1056
bbb69503 1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
c097694d
MB
1058#, c-format
1059msgid "Network Connection: %s"
7ac8e636 1060msgstr "Мережне з’єднання: %s"
c097694d 1061
bbb69503 1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
c097694d 1063msgid "Network Connection"
7ac8e636 1064msgstr "Мережне з’єднання"
c097694d 1065
61d1cdc7 1066#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
c097694d 1067msgid "Interface"
7ac8e636 1068msgstr "Інтерфейс"
c097694d 1069
61d1cdc7 1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
c097694d 1071msgid "The current interface the icon is monitoring."
b0e2dc55 1072msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
c097694d 1073
61d1cdc7 1074#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
c097694d 1075msgid "Orientation"
7ac8e636 1076msgstr "Орієнтація"
c097694d 1077
61d1cdc7 1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
c097694d 1079msgid "The orientation of the tray."
b0e2dc55 1080msgstr "Орієнтація лотка."
c097694d 1081
61d1cdc7 1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
c097694d 1083msgid "Tooltips Enabled"
7ac8e636 1084msgstr "Підказки запущено"
c097694d 1085
61d1cdc7 1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
c097694d 1087msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
b0e2dc55 1088msgstr "Чи включені або виключені підказки."
c097694d 1089
61d1cdc7 1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
c097694d 1091msgid "Show Signal"
7ac8e636 1092msgstr "Показати сигнал"
c097694d 1093
61d1cdc7 1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
c097694d 1095msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7ac8e636 1096msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
c097694d 1097
61d1cdc7 1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
c097694d
MB
1099#, c-format
1100msgid ""
1101"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1102"\n"
1103"%s"
1104msgstr ""
172423c2
MB
1105"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1106"проблеми:\n"
7ac8e636
MB
1107"\n"
1108"%s"
c097694d 1109
45f4b842
HJYP
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1111msgid "Name"
1112msgstr "Назва"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1115msgid "The interface name"
1116msgstr "Назва інтерфейсу"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1119msgid "State"
1120msgstr "Стан"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1123msgid "The interface state"
1124msgstr "Стан інтерфейсу"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1127msgid "Stats"
1128msgstr "Статистика"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1131msgid "The interface packets/bytes statistics"
1132msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1135msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1136msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1139msgid "Signal"
1140msgstr "Сигнал"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1143msgid "Wireless signal strength percentage"
1144msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1148msgid "Error"
1149msgstr "Помилка"
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1152msgid "The current error condition"
1153msgstr "Поточні умови помилки"
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1157#, c-format
1158msgid "Unable to open socket: %s"
1159msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1163#, c-format
1164msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1165msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1168msgid "AMPR NET/ROM"
1169msgstr "AMPR NET/ROM"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1172msgid "Ethernet"
1173msgstr "Ethernet"
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1176msgid "AMPR AX.25"
1177msgstr "AMPR AX.25"
1178
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1181msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1182msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1183
1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1185msgid "ARCnet"
1186msgstr "ARCnet"
1187
1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1189msgid "Frame Relay DLCI"
1190msgstr "Frame Relay DLCI"
1191
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1193msgid "Metricom Starmode IP"
1194msgstr "Metricom Starmode IP"
1195
1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1197msgid "Serial Line IP"
1198msgstr "Serial Line IP"
1199
1200#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1201msgid "VJ Serial Line IP"
1202msgstr "VJ Serial Line IP"
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1205msgid "6-bit Serial Line IP"
1206msgstr "6-bit Serial Line IP"
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1209msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1210msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1213msgid "Adaptive Serial Line IP"
1214msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1217msgid "AMPR ROSE"
1218msgstr "AMPR ROSE"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1221msgid "Generic X.25"
1222msgstr "Generic X.25"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1225msgid "Point-to-Point Protocol"
1226msgstr "Протокол Point-to-Point"
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1229msgid "(Cisco)-HDLC"
1230msgstr "(Cisco)-HDLC"
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1233msgid "LAPB"
1234msgstr "LAPB"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1237msgid "IPIP Tunnel"
1238msgstr "Тунель IPIP"
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1241msgid "Frame Relay Access Device"
1242msgstr "Frame Relay Access Device"
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1245msgid "Local Loopback"
1246msgstr "Local Loopback"
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1249msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1250msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1253msgid "IPv6-in-IPv4"
1254msgstr "IPv6-в-IPv4"
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1257msgid "HIPPI"
1258msgstr "HIPPI"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1261msgid "Ash"
1262msgstr "Ash"
1263
1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1265msgid "Econet"
1266msgstr "Econet"
1267
1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1269msgid "IrLAP"
1270msgstr "IrLAP"
1271
1272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1273#, c-format
1274msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1275msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
1276
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1278#, c-format
1279msgid "No network devices found"
1280msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1281
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1283#, c-format
1284msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1285msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1288msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1289msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
1290
1291#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1293#, c-format
1294msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1295msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
1296
1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1299#, c-format
172423c2
MB
1300msgid ""
1301"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1302"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1303msgstr ""
1304"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1305"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1306
1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1308msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1309msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
1310
1311#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1312#, c-format
1313msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1314msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
1315
1316#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1317#, c-format
1318msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1319msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
1320
1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1322#, c-format
1323msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1324msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
1325
1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1327#, c-format
1328msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1329msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
1330
1331#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1332msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1333msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
1334
1335#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1336msgid "Disconnected"
1337msgstr "Роз’єднано"
1338
1339#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1340msgid "Idle"
1341msgstr "В спокої"
1342
1343#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1344msgid "Sending"
1345msgstr "Відсилання"
1346
1347#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1348msgid "Receiving"
1349msgstr "Отримання"
1350
1351#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1352msgid "Sending/Receiving"
1353msgstr "Відсилання/Отримання"
1354
52025506 1355#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
559b46bf
MB
1356msgid "No batteries found"
1357msgstr "Батарею не знайдено"
1358
52025506 1359#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
c097694d
MB
1360#, c-format
1361msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
7ac8e636 1362msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
c097694d 1363
52025506 1364#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
c097694d
MB
1365#, c-format
1366msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
7ac8e636 1367msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
c097694d 1368
52025506 1369#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
c097694d
MB
1370#, c-format
1371msgid "Battery: %d%% charged"
7ac8e636 1372msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
c097694d 1373
52025506 1374#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
c097694d 1375msgid "Hide if there is no battery"
7ac8e636 1376msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
c097694d 1377
52025506 1378#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
c097694d 1379msgid "Alarm command"
7ac8e636 1380msgstr "Команда будильника"
c097694d 1381
52025506 1382#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
c097694d 1383msgid "Alarm time (minutes left)"
7ac8e636 1384msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
c097694d 1385
52025506 1386#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
c097694d 1387msgid "Background color"
7ac8e636 1388msgstr "Колір тла"
c097694d 1389
52025506 1390#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
c097694d 1391msgid "Charging color 1"
7ac8e636 1392msgstr "Колір зарядки 1"
c097694d 1393
52025506 1394#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
c097694d 1395msgid "Charging color 2"
7ac8e636 1396msgstr "Колір зарядки 2"
c097694d 1397
52025506 1398#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
c097694d 1399msgid "Discharging color 1"
7ac8e636 1400msgstr "Колір розрядки 1"
c097694d 1401
52025506 1402#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
c097694d 1403msgid "Discharging color 2"
7ac8e636 1404msgstr "Колір розрядки 2"
c097694d 1405
52025506 1406#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
c097694d 1407msgid "Border width"
7ac8e636 1408msgstr "Ширина краю"
c097694d 1409
52025506 1410#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
c097694d 1411msgid "Battery Monitor"
7ac8e636 1412msgstr "Монітор батареї"
c097694d 1413
52025506 1414#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
c097694d 1415msgid "Display battery status using ACPI"
7ac8e636 1416msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
c097694d 1417
52025506 1418#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
c097694d 1419msgid "Show CapsLock"
7ac8e636 1420msgstr "Показувати CapsLock"
c097694d 1421
52025506 1422#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
c097694d 1423msgid "Show NumLock"
7ac8e636 1424msgstr "Показувати NumLock"
c097694d 1425
52025506 1426#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
c097694d 1427msgid "Show ScrollLock"
7ac8e636 1428msgstr "Показувати ScrollLock"
c097694d 1429
52025506 1430#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
559b46bf 1431msgid "Keyboard LED"
7ac8e636 1432msgstr "Індикатор клавіатури"
c097694d 1433
52025506 1434#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
c097694d 1435msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bf1ca82e 1436msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
172423c2 1437
5fd72dd5 1438#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1439#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1440msgid "No Indicators"
efc430c3 1441msgstr "Немає індикаторів"
172423c2 1442
61d1cdc7 1443#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1444msgid "Indicator Applications"
efc430c3 1445msgstr "Індикатор програм"
172423c2 1446
61d1cdc7 1447#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1448msgid "Clock Indicator"
efc430c3 1449msgstr "Індикатор годинника"
172423c2 1450
61d1cdc7 1451#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1452msgid "Messaging Menu"
efc430c3 1453msgstr "Меню повідомлень"
172423c2 1454
61d1cdc7 1455#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1456msgid "Network Menu"
efc430c3 1457msgstr "Меню мережі"
172423c2 1458
61d1cdc7 1459#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1460msgid "Session Menu"
efc430c3 1461msgstr "Меню сесії"
172423c2 1462
61d1cdc7 1463#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1464msgid "Sound Menu"
efc430c3 1465msgstr "Меню звуку"
172423c2 1466
61d1cdc7 1467#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1468msgid "Indicator applets"
efc430c3 1469msgstr "Індикатор аплетів"
172423c2 1470
61d1cdc7 1471#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1472msgid "Add indicator applets to the panel"
efc430c3 1473msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
172423c2 1474
52025506 1475#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1476#, c-format
1477msgid "CPU usage: %.2f%%"
ed94e9b5 1478msgstr "Використання CPU: %.2f%%"
61d1cdc7 1479
52025506 1480#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1481#, c-format
1482msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
ed94e9b5 1483msgstr "Використання RAM: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7
MB
1484
1485#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1486msgid "CPU color"
efc430c3 1487msgstr "Колір CPU"
172423c2 1488
61d1cdc7 1489#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1490msgid "Display RAM usage"
efc430c3 1491msgstr "Показати використання RAM"
172423c2 1492
61d1cdc7 1493#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1494msgid "RAM color"
efc430c3 1495msgstr "Колір RAM"
172423c2 1496
61d1cdc7 1497#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1498msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed94e9b5 1499msgstr "Дія при клацанні (типово: lxtask)"
61d1cdc7
MB
1500
1501#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1502msgid "Resource monitors"
efc430c3 1503msgstr "Монітори ресурсів"
172423c2 1504
61d1cdc7 1505#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1506msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
efc430c3 1507msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
172423c2 1508
61d1cdc7 1509#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1510msgid "WNCKPager"
efc430c3 1511msgstr "WNCKПейджер"
172423c2 1512
61d1cdc7 1513#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1514msgid "WNCKpager plugin"
01b2d96b 1515msgstr "Доповнення WNCKпейджер"
52025506
MB
1516
1517#~ msgid "<b>Icon</b>"
1518#~ msgstr "<b>Іконка</b>"
1519
1520#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1521#~ msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
1522
1523#~ msgid "image"
1524#~ msgstr "зображення"
1525
1526#~ msgid "text"
1527#~ msgstr "текст"
1528
1529#~ msgid "Per application settings"
1530#~ msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
1531
1532#~ msgid "Default layout:"
1533#~ msgstr "Розкладка по замовчуванню:"