Commit from LXDE Pootle server by user LStranger.: 1294 of 1386 strings translated...
[lxde/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
c097694d
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
c097694d
MB
5msgid ""
6msgstr ""
73b3ab83 7"Project-Id-Version: lxpanel\n"
c097694d 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2c690790
L
9"POT-Creation-Date: 2014-11-17 16:55+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-11-17 15:03+0000\n"
fe6b7860 11"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
73b3ab83 12"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
b0e2dc55 13"Language: uk\n"
c097694d 14"MIME-Version: 1.0\n"
67c10e61 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
c097694d 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
fe6b7860
L
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
d78156d2 19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
b65ec4a0 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2c690790 21"X-POOTLE-MTIME: 1416236624.000000\n"
c097694d 22
d78156d2
L
23#: ../src/configurator.c:135
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
28"Резервування простору неможливе для цієї панелі, тому що за нею знаходиться "
29"інший монітор й резервування захопить його."
c097694d 30
d78156d2 31#: ../src/configurator.c:605
c097694d 32msgid "Currently loaded plugins"
01b2d96b 33msgstr "Завантажені доповнення"
c097694d 34
d78156d2 35#: ../src/configurator.c:614
c097694d 36msgid "Stretch"
bf1ca82e 37msgstr "Розтягнути"
c097694d 38
d78156d2 39#: ../src/configurator.c:736
c097694d 40msgid "Add plugin to panel"
01b2d96b 41msgstr "Додати доповнення до панелі"
c097694d 42
d78156d2 43#: ../src/configurator.c:764
c097694d 44msgid "Available plugins"
01b2d96b 45msgstr "Доступні доповнення"
c097694d 46
d78156d2 47#: ../src/configurator.c:1339
c097694d 48msgid "Logout command is not set"
a29d0539 49msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
c097694d 50
d78156d2 51#: ../src/configurator.c:1407
559b46bf 52msgid "Select a directory"
d996bb46 53msgstr "Вибрати теку"
559b46bf 54
d78156d2 55#: ../src/configurator.c:1407 ../src/configurator.c:1524
c097694d 56msgid "Select a file"
bf1ca82e 57msgstr "Вибрати файл"
c097694d 58
d78156d2 59#: ../src/configurator.c:1557
c097694d 60msgid "_Browse"
bf1ca82e 61msgstr "_Переглянути"
c097694d 62
d78156d2 63#: ../src/panel.c:955
15872593
L
64msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65msgstr "Нема місця для ще однієї панелі, усі сторони вже зайняті."
66
d78156d2 67#: ../src/panel.c:981
c097694d
MB
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
bf1ca82e
MB
72"Дійсно видалити цю панель?\n"
73"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
c097694d 74
d78156d2 75#: ../src/panel.c:983
c097694d 76msgid "Confirm"
bf1ca82e 77msgstr "Підтвердити"
c097694d 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
d78156d2 80#: ../src/panel.c:1018
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
d2f438c6
L
82msgstr ""
83"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
84"Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
0bd1ea3e 85
d78156d2 86#: ../src/panel.c:1023
0bd1ea3e 87msgid "LXPanel"
d1bd6ac4 88msgstr "LX-панель"
0bd1ea3e 89
d78156d2 90#: ../src/panel.c:1041
fe6b7860
L
91msgid "Copyright (C) 2008-2014"
92msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2014"
0bd1ea3e 93
d78156d2 94#: ../src/panel.c:1042
0bd1ea3e 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
d1bd6ac4 96msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
0bd1ea3e 97
d78156d2 98#: ../src/panel.c:1084
fe6b7860
L
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "Налаштування \"%s\""
102
d78156d2 103#: ../src/panel.c:1104
c097694d 104msgid "Add / Remove Panel Items"
bf1ca82e 105msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
c097694d 106
d78156d2 107#: ../src/panel.c:1112
c097694d
MB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
bf1ca82e 110msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
c097694d 111
d78156d2 112#: ../src/panel.c:1124
c097694d 113msgid "Panel Settings"
bf1ca82e 114msgstr "Налаштування панелі"
c097694d 115
d78156d2 116#: ../src/panel.c:1130
559b46bf
MB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Створити нову панель"
119
d78156d2 120#: ../src/panel.c:1136
c097694d 121msgid "Delete This Panel"
bf1ca82e 122msgstr "Видалити цю панель"
c097694d 123
d78156d2 124#: ../src/panel.c:1147
0bd1ea3e 125msgid "About"
d1bd6ac4 126msgstr "Про LXDE-панель"
0bd1ea3e 127
d78156d2 128#: ../src/panel.c:1154
c097694d 129msgid "Panel"
bf1ca82e 130msgstr "Панель"
c097694d 131
d78156d2 132#: ../src/panel.c:1374 ../src/panel.c:1382 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
133msgid "Height:"
134msgstr "Висота:"
135
d78156d2 136#: ../src/panel.c:1375 ../src/panel.c:1381 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
137msgid "Width:"
138msgstr "Ширина:"
139
d78156d2 140#: ../src/panel.c:1376 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
141msgid "Left"
142msgstr "Зліва"
143
d78156d2 144#: ../src/panel.c:1377 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
145msgid "Right"
146msgstr "Справа"
147
d78156d2 148#: ../src/panel.c:1383 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
149msgid "Top"
150msgstr "Зверху"
151
d78156d2 152#: ../src/panel.c:1384 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Внизу"
155
d78156d2
L
156#: ../src/plugin.c:340
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr "Менеджер файлів не обрано."
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
2c690790 161#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
d78156d2
L
162msgid "Run"
163msgstr "Виконати"
164
165#: ../src/gtk-run.c:391
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
168
2c690790 169#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
d78156d2
L
170msgid "Restart"
171msgstr "Перезавантажити"
172
2c690790 173#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
d78156d2
L
174msgid "Logout"
175msgstr "Вихід"
176
177#: ../src/main.c:252
c097694d
MB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
a29d0539 180msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
c097694d 181
d78156d2 182#: ../src/main.c:253
c097694d
MB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
bf1ca82e 185msgstr "Опції командного рядка:\n"
c097694d 186
d78156d2 187#: ../src/main.c:254
c097694d
MB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
bf1ca82e 190msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
c097694d 191
d78156d2 192#: ../src/main.c:255
c097694d
MB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
bf1ca82e 195msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
c097694d 196
355c2e75 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
7247ef85 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
d78156d2 199#: ../src/main.c:258
c097694d
MB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bf1ca82e 202msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
c097694d 203
d78156d2 204#: ../src/main.c:260
c097694d
MB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
d996bb46 207msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
c097694d 208
d78156d2 209#: ../src/main.c:261
c097694d
MB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
d996bb46 212msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
c097694d 213
d78156d2 214#: ../src/main.c:262
c097694d
MB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
d996bb46 217msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
c097694d 218
7247ef85 219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
d78156d2 220#: ../src/main.c:264
c097694d
MB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
bf1ca82e
MB
227"\n"
228"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
229"\n"
c097694d 230
2c690790 231#: ../src/input-button.c:129
d78156d2
L
232#, c-format
233msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
234msgstr "Клавіші '%s' неможливо використовувати в якості глобального скорочення."
15872593 235
2c690790
L
236#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:308
237#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
d78156d2
L
238#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
239msgid "Error"
240msgstr "Помилка"
241
242#. GtkRadioButton "None"
2c690790 243#: ../src/input-button.c:225 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
d78156d2
L
244msgid "None"
245msgstr "Немає"
c097694d 246
2c690790 247#: ../src/input-button.c:232
d78156d2
L
248msgid "Custom:"
249msgstr "Призначити:"
250
2c690790
L
251#: ../src/input-button.c:306
252#, c-format
253msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
254msgstr ""
255"Неможливо призначити глобальне скорочення '%s': ці клавіші вже "
256"використовуються."
257
d78156d2 258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3494
4cc8b65a
MB
259msgid "Application Launch and Task Bar"
260msgstr "Панель запуску програм та вікон"
5fd72dd5 261
355c2e75
L
262#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
263#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
15872593
L
264msgid "<b>Mode:</b>"
265msgstr "<b>Режим:</b>"
266
355c2e75 267#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
4cc8b65a
MB
268msgid "Launchers"
269msgstr "Кнопки запуску"
15872593 270
355c2e75 271#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
4cc8b65a
MB
272msgid "<b>Launchbar</b>"
273msgstr "<b>Панель запуску програм</b>"
15872593 274
355c2e75 275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
4cc8b65a
MB
276msgid "Show tooltips"
277msgstr "Показати підказки"
15872593 278
355c2e75 279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
4cc8b65a
MB
280msgid "Icons only"
281msgstr "Тільки іконки"
15872593 282
355c2e75 283#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
15872593
L
284msgid "Flat buttons"
285msgstr "Плоскі кнопки"
286
355c2e75 287#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
4cc8b65a
MB
288msgid "Show windows from all desktops"
289msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
15872593 290
355c2e75 291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
4cc8b65a
MB
292msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
293msgstr "Показувати лише вікна з одного монітору"
15872593 294
355c2e75 295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
4cc8b65a
MB
296msgid "Use mouse wheel"
297msgstr "Використовувати коліщатко миші"
9bda710c 298
355c2e75 299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
4cc8b65a
MB
300msgid "Flash when there is any window requiring attention"
301msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
15872593 302
355c2e75 303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
4cc8b65a
MB
304msgid "Combine multiple application windows into a single button"
305msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
15872593 306
355c2e75 307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
4cc8b65a
MB
308msgid "Maximum width of task button"
309msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
15872593 310
355c2e75 311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
4cc8b65a
MB
312msgid "Spacing"
313msgstr "Відступи"
15872593 314
355c2e75 315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
4cc8b65a
MB
316msgid "<b>Taskbar</b>"
317msgstr "<b>Панель задач</b>"
15872593 318
355c2e75 319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
4cc8b65a
MB
320msgid "Only Application Launch Bar"
321msgstr "Лише панель запуску програм"
15872593 322
355c2e75 323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
4cc8b65a
MB
324msgid "Only Task Bar (Window List)"
325msgstr "Лише панель задач (Список вікон)"
15872593 326
355c2e75 327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
4cc8b65a
MB
328msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
329msgstr "Суміщена панель запуску програм та вікон"
330
331#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
332msgid "<b>Connection</b>"
333msgstr "<b>З’єднання</b>"
61d1cdc7 334
5fd72dd5 335#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
4cc8b65a
MB
336msgid "Status:"
337msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
338
339#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
4cc8b65a
MB
340msgid "_Name:"
341msgstr "_Назва:"
5fd72dd5 342
15872593 343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
4cc8b65a
MB
344msgid "<b>Activity</b>"
345msgstr "<b>Активність</b>"
15872593 346
5fd72dd5 347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
4cc8b65a
MB
348msgid "Received:"
349msgstr "Отримано:"
5fd72dd5
MB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
4cc8b65a
MB
352msgid "Sent:"
353msgstr "Вислано:"
5fd72dd5
MB
354
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
356msgid "<b>Signal Strength</b>"
357msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
358
359#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
4cc8b65a
MB
360#, no-c-format
361msgid "0%"
362msgstr "0%"
5fd72dd5 363
4cc8b65a
MB
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
365msgid "General"
366msgstr "Загальне"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
4cc8b65a
MB
369msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
370msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
4cc8b65a
MB
373msgid "Address:"
374msgstr "Адреса:"
5fd72dd5 375
15872593 376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
4cc8b65a
MB
377msgid "Destination:"
378msgstr "Призначення:"
15872593 379
2c690790
L
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
381#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
4cc8b65a
MB
382msgid "Broadcast:"
383msgstr "Адреса трансляції:"
5fd72dd5
MB
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
4cc8b65a
MB
386msgid "Subnet Mask:"
387msgstr "Маска підмережі:"
5fd72dd5
MB
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
4cc8b65a
MB
390msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
391msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
4cc8b65a
MB
394msgid "Scope:"
395msgstr "Діапазон:"
5fd72dd5
MB
396
397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
4cc8b65a
MB
398msgid "<b>Network Device</b>"
399msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
5fd72dd5
MB
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
15872593
L
402msgid "Type:"
403msgstr "Тип:"
61d1cdc7 404
4cc8b65a
MB
405#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
406msgid "Support"
407msgstr "Підтримка"
408
15872593 409#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
4cc8b65a
MB
410msgid "Con_figure"
411msgstr "На_лаштувати"
412
413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
414msgid "Dynamic"
415msgstr "Динамічно"
5fd72dd5
MB
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
4cc8b65a
MB
418msgid "Pixels"
419msgstr "Пікселі"
420
421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
422#, no-c-format
423msgid "% Percent"
424msgstr "% Процентів"
425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
4cc8b65a
MB
427msgid "Err"
428msgstr "Пом."
52025506
MB
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
4cc8b65a
MB
431msgid "Warn"
432msgstr "Попер."
52025506
MB
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
4cc8b65a
MB
435msgid "Info"
436msgstr "Інфо"
52025506
MB
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
15872593 439msgid "All"
d78156d2 440msgstr "Всі"
15872593 441
4cc8b65a
MB
442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
443msgid "Panel Preferences"
444msgstr "Установки панелі"
445
446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
447msgid "Edge:"
448msgstr "Край:"
5fd72dd5 449
52025506
MB
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
451msgid "Center"
452msgstr "Центр"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
4cc8b65a
MB
455msgid "Alignment:"
456msgstr "Вирівнювання:"
5fd72dd5 457
52025506 458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
4cc8b65a
MB
459msgid "Margin:"
460msgstr "Відступ:"
5fd72dd5 461
52025506 462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
463msgid "Monitor:"
464msgstr "Монітор:"
5fd72dd5 465
15872593 466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
4cc8b65a
MB
467msgid "<b>Position</b>"
468msgstr "<b>Позиція</b>"
5fd72dd5 469
4cc8b65a
MB
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
471msgid "Icon size:"
472msgstr "Розмір іконок:"
5fd72dd5 473
4cc8b65a
MB
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
475msgid "<b>Size</b>"
476msgstr "<b>Розмір</b>"
477
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
479msgid "Geometry"
480msgstr "Геометрія"
481
4cc8b65a
MB
482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
483msgid "System theme"
484msgstr "Системна тема"
61d1cdc7 485
4cc8b65a
MB
486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
487msgid "Solid color (with opacity)"
488msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
489
fe6b7860 490#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
5fd72dd5
MB
491msgid "Image"
492msgstr "Зображення"
493
52025506 494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
4cc8b65a
MB
495msgid "Select an image file"
496msgstr "Вибрати файл зображення"
5fd72dd5 497
52025506 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
4cc8b65a
MB
499msgid "<b>Background</b>"
500msgstr "<b>Тло</b>"
5fd72dd5 501
15872593 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
4cc8b65a
MB
503msgid "Custom color"
504msgstr "Спеціальний колір"
5fd72dd5 505
355c2e75
L
506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
507#: ../plugins/batt/batt.c:651
4cc8b65a
MB
508msgid "Size"
509msgstr "Розмір"
5fd72dd5 510
52025506 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
4cc8b65a
MB
512msgid "<b>Font</b>"
513msgstr "<b>Фонт</b>"
5fd72dd5 514
52025506 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
4cc8b65a
MB
516msgid "Appearance"
517msgstr "Вигляд"
5fd72dd5 518
52025506 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
15872593
L
520msgid "Panel Applets"
521msgstr "Аплети панелі"
61d1cdc7 522
52025506 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
4cc8b65a
MB
524msgid "Logout Command:"
525msgstr "Команда виходу:"
5fd72dd5 526
52025506 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
4cc8b65a
MB
528msgid "Terminal Emulator:"
529msgstr "Емулятор терміналу:"
5fd72dd5 530
52025506 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
4cc8b65a
MB
532msgid "File Manager:"
533msgstr "Менеджер файлів:"
534
535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
536msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
537msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
5fd72dd5 538
15872593 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
4cc8b65a
MB
540msgid "Make window managers treat the panel as dock"
541msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
5fd72dd5 542
4cc8b65a
MB
543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
544msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
545msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
61d1cdc7 546
15872593 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
4cc8b65a
MB
548msgid "<b>Properties</b>"
549msgstr "<b>Властивості</b>"
61d1cdc7 550
15872593 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
4cc8b65a
MB
552msgid "Minimize panel when not in use"
553msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
15872593 554
52025506 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
4cc8b65a
MB
556msgid "Size when minimized"
557msgstr "Розмір при мінімізації"
52025506
MB
558
559#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
4cc8b65a
MB
560msgid "pixels"
561msgstr "пікселі"
562
563#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
564msgid "<b>Automatic hiding</b>"
565msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
52025506
MB
566
567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
4cc8b65a
MB
568msgid "Log level"
569msgstr "Глибина журналу"
570
571#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
572msgid "<b>Log level</b>"
573msgstr "<b>Глибина журналу</b>"
52025506 574
15872593 575#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
4cc8b65a
MB
576msgid "Advanced"
577msgstr "Додатково"
5fd72dd5 578
fe6b7860 579#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
c097694d 580msgid "CPU Usage Monitor"
bf1ca82e 581msgstr "Монітор використання CPU"
c097694d 582
d78156d2 583#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
c097694d 584msgid "Display CPU usage"
bf1ca82e 585msgstr "Показати завантаження CPU"
c097694d 586
fe6b7860 587#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
4cc8b65a
MB
588msgid "Desktop Number / Workspace Name"
589msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
590
d78156d2 591#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
974881a1 592msgid "Bold font"
a29d0539 593msgstr "Жирний шрифт"
974881a1 594
fe6b7860 595#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
974881a1 596msgid "Display desktop names"
b0e2dc55 597msgstr "Показати назви робочих столів"
974881a1 598
fe6b7860 599#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
c097694d 600msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7ac8e636 601msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
c097694d 602
d78156d2 603#: ../plugins/launchtaskbar.c:1422 ../plugins/launchtaskbar.c:3466
fe6b7860
L
604msgid "Application Launch Bar"
605msgstr "Панель запуску програм"
c097694d 606
d78156d2 607#: ../plugins/launchtaskbar.c:1425 ../plugins/launchtaskbar.c:3475
fe6b7860
L
608msgid "Task Bar (Window List)"
609msgstr "Панель задач (Список вікон)"
610
d78156d2 611#: ../plugins/launchtaskbar.c:2452
15872593
L
612msgid "_Close all windows"
613msgstr "З_акрити всі вікна"
c097694d 614
7247ef85 615#. Add Raise menu item.
d78156d2 616#: ../plugins/launchtaskbar.c:3321
0bd1ea3e 617msgid "_Raise"
d1bd6ac4 618msgstr "_Розгорнути"
c097694d 619
7247ef85 620#. Add Restore menu item.
d78156d2 621#: ../plugins/launchtaskbar.c:3326
0bd1ea3e 622msgid "R_estore"
d1bd6ac4 623msgstr "В_ідновити"
c097694d 624
7247ef85 625#. Add Maximize menu item.
d78156d2 626#: ../plugins/launchtaskbar.c:3331
0bd1ea3e 627msgid "Ma_ximize"
d1bd6ac4 628msgstr "М_аксималізувати"
c097694d 629
7247ef85 630#. Add Iconify menu item.
d78156d2 631#: ../plugins/launchtaskbar.c:3336
0bd1ea3e 632msgid "Ico_nify"
d1bd6ac4 633msgstr "_Згорнути в іконку"
c097694d 634
d78156d2 635#: ../plugins/launchtaskbar.c:3357
5aa1fe6f 636#, c-format
559b46bf 637msgid "Workspace _%d"
5aa1fe6f 638msgstr "Робоча область _%d"
559b46bf 639
d78156d2 640#: ../plugins/launchtaskbar.c:3362
c097694d
MB
641#, c-format
642msgid "Workspace %d"
bf1ca82e 643msgstr "Робоча область %d"
c097694d 644
172423c2 645#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
d78156d2 646#: ../plugins/launchtaskbar.c:3378
559b46bf 647msgid "_All workspaces"
5aa1fe6f 648msgstr "_Всі робочі області"
c097694d 649
d78156d2 650#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
7247ef85 651#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
d78156d2 652#: ../plugins/launchtaskbar.c:3386
0bd1ea3e 653msgid "_Move to Workspace"
d1bd6ac4 654msgstr "_Перенести до робочої області"
c097694d 655
172423c2 656#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
d78156d2 657#: ../plugins/launchtaskbar.c:3392
0bd1ea3e 658msgid "_Close Window"
d1bd6ac4 659msgstr "За_крити вікно"
c097694d 660
d78156d2 661#: ../plugins/launchtaskbar.c:3394
15872593
L
662msgid "A_dd to Launcher"
663msgstr "Додати _кнопку"
c097694d 664
d78156d2 665#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
15872593
L
666msgid "Rem_ove from Launcher"
667msgstr "_Видалити кнопку"
c097694d 668
d78156d2 669#: ../plugins/launchtaskbar.c:3396
15872593
L
670msgid "_New Instance"
671msgstr "_Новий екземпляр"
7247ef85 672
d78156d2 673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3467
15872593
L
674msgid "Bar with buttons to launch application"
675msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
c097694d 676
d78156d2 677#: ../plugins/launchtaskbar.c:3476
172423c2
MB
678msgid ""
679"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
680"focus"
681msgstr ""
682"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
683"фокусувати"
c097694d 684
d78156d2 685#: ../plugins/launchtaskbar.c:3495
15872593
L
686msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
687msgstr "Панель кнопок для запуску програм або відображення вікон"
688
d78156d2 689#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
15872593
L
690msgid "Digital Clock"
691msgstr "Цифровий годинник"
692
d78156d2 693#: ../plugins/dclock.c:420
c097694d 694msgid "Clock Format"
bf1ca82e 695msgstr "Формат годинника"
c097694d 696
d78156d2 697#: ../plugins/dclock.c:421
c097694d 698msgid "Tooltip Format"
bf1ca82e 699msgstr "Формат підказок"
c097694d 700
d78156d2 701#: ../plugins/dclock.c:422
66f2d6ef 702#, c-format
355c2e75
L
703msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
704msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; %n для розриву стрічки"
0bd1ea3e 705
d78156d2 706#: ../plugins/dclock.c:423
7247ef85 707msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
a29d0539 708msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
c097694d 709
d78156d2 710#: ../plugins/dclock.c:425
974881a1 711msgid "Tooltip only"
570fb917 712msgstr "Тільки підказки"
c097694d 713
d78156d2 714#: ../plugins/dclock.c:426
5fd72dd5 715msgid "Center text"
efc430c3 716msgstr "Центрувати текст"
5fd72dd5 717
d78156d2 718#: ../plugins/dclock.c:439
7247ef85 719msgid "Display digital clock and tooltip"
bf1ca82e 720msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
c097694d 721
2c690790 722#: ../plugins/menu.c:382
c097694d 723msgid "Add to desktop"
b0e2dc55 724msgstr "Додати до робочого столу"
c097694d 725
2c690790 726#: ../plugins/menu.c:389
c097694d 727msgid "Properties"
bf1ca82e 728msgstr "Властивості"
c097694d 729
2c690790 730#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
c097694d 731msgid "Menu"
45f4b842
HJYP
732msgstr "Меню"
733
2c690790 734#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
15872593
L
735msgid "Icon"
736msgstr "Іконка"
737
2c690790 738#: ../plugins/menu.c:1028
45f4b842
HJYP
739msgid "Application Menu"
740msgstr "Панель програм"
c097694d 741
fe6b7860 742#: ../plugins/separator.c:68
c097694d 743msgid "Separator"
7ac8e636 744msgstr "Розділювач"
c097694d 745
fe6b7860 746#: ../plugins/separator.c:69
c097694d 747msgid "Add a separator to the panel"
7ac8e636 748msgstr "Додати розділювач до панелі"
c097694d 749
355c2e75 750#: ../plugins/pager.c:92
fe6b7860
L
751msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
752msgstr "Програму налаштування кількості стільниць не знайдено. Вибачте."
753
d78156d2 754#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
c097694d 755msgid "Desktop Pager"
b0e2dc55 756msgstr "Пейджер робочого столу"
c097694d 757
d78156d2 758#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
c097694d 759msgid "Simple pager plugin"
01b2d96b 760msgstr "Просте доповнення пейджера"
c097694d 761
355c2e75 762#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
7247ef85 763msgid "Spacer"
14bb6e64 764msgstr "Пропуск"
c097694d 765
355c2e75 766#: ../plugins/space.c:96
c097694d 767msgid "Allocate space"
7ac8e636 768msgstr "Виділити місце"
c097694d 769
d78156d2 770#: ../plugins/tray.c:682
d4efdae1
MB
771msgid "System Tray"
772msgstr "Системний лоток"
773
d78156d2 774#: ../plugins/tray.c:683
7247ef85
MB
775msgid "System tray"
776msgstr "Системний лоток"
777
fe6b7860 778#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
d58b1bfa 779msgid "New session is required for this option to take effect"
66f2d6ef 780msgstr "Для застосування цієї зміни потрібно вийти з сесії та зайти знов"
d58b1bfa 781
52025506 782#. dialog
fe6b7860 783#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
52025506 784msgid "Select Keyboard Model"
573d0dca 785msgstr "Вибрати модель клавіатури"
c097694d 786
fe6b7860
L
787#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
788#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
52025506 789msgid "Description"
573d0dca 790msgstr "Опис"
c097694d 791
fe6b7860 792#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
15872593
L
793msgid "Id"
794msgstr "Id"
795
52025506 796#. dialog
fe6b7860 797#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
52025506 798msgid "Select Layout Change Type"
573d0dca 799msgstr "Вибрати спосіб зміни розкладки"
c097694d 800
52025506 801#. dialog
fe6b7860 802#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
52025506 803msgid "Add Keyboard Layout"
573d0dca 804msgstr "Додати розкладку клавіатури"
c097694d 805
fe6b7860 806#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
52025506 807msgid "Flag"
573d0dca 808msgstr "Прапор"
52025506 809
fe6b7860 810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
52025506 811msgid "Layout"
573d0dca 812msgstr "Розкладка"
52025506 813
fe6b7860 814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
52025506 815msgid "Keyboard Layout Handler"
573d0dca 816msgstr "Менеджер розкладки клавіатури"
52025506 817
fe6b7860 818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
52025506 819msgid "Keyboard Model"
573d0dca 820msgstr "Модель клавіатури"
c097694d 821
fe6b7860 822#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
52025506 823msgid "Keyboard Layouts"
573d0dca 824msgstr "Розкладки клавіатури"
9b75af9b 825
fe6b7860 826#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
52025506 827msgid "Variant"
573d0dca 828msgstr "Варіант"
52025506 829
fe6b7860 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
52025506 831msgid "Change Layout Option"
573d0dca 832msgstr "Параметри зміни розкладки"
52025506 833
fe6b7860 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
d58b1bfa 835msgid "Advanced setxkbmap Options"
66f2d6ef 836msgstr "Додаткові параметри setxkbmap"
d58b1bfa 837
fe6b7860 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
d58b1bfa 839msgid "Do _not reset existing options"
66f2d6ef 840msgstr "_Не скидати існуючі параметри"
d58b1bfa 841
fe6b7860 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
d58b1bfa 843msgid "Keep _system layouts"
66f2d6ef 844msgstr "_Зберегти системні розкладки"
d58b1bfa 845
fe6b7860 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
52025506 847msgid "Per Window Settings"
573d0dca 848msgstr "Окрема для кожного вікна"
52025506 849
fe6b7860 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
52025506 851msgid "_Remember layout for each window"
573d0dca 852msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожного вікна"
52025506 853
fe6b7860 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
52025506
MB
855msgid "Show Layout as"
856msgstr "Показати розкладку як"
857
fe6b7860 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
52025506 859msgid "Custom Image"
573d0dca 860msgstr "Власний малюнок"
52025506 861
fe6b7860 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
52025506 863msgid "Text"
573d0dca 864msgstr "Текст"
52025506 865
fe6b7860 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
52025506 867msgid "Panel Icon Size"
573d0dca 868msgstr "Розмір іконок панелі"
52025506 869
fe6b7860 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
52025506 871msgid "Handle keyboard layouts"
573d0dca 872msgstr "Обробляння розкладок клавіатури"
c097694d 873
fe6b7860 874#: ../plugins/wincmd.c:189
7247ef85 875msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
876msgstr ""
877"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
c097694d 878
d78156d2 879#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
c097694d 880msgid "Minimize All Windows"
7ac8e636 881msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
c097694d 882
d78156d2 883#: ../plugins/wincmd.c:226
15872593
L
884msgid "Alternately iconify/shade and raise"
885msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
886
d78156d2 887#: ../plugins/wincmd.c:235
c097694d
MB
888msgid ""
889"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 890"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
c097694d 891msgstr ""
a29d0539 892"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
5aa1fe6f 893"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
c097694d 894
fe6b7860 895#: ../plugins/dirmenu.c:205
c097694d 896msgid "Open in _Terminal"
7ac8e636 897msgstr "Відкрити в _терміналі"
c097694d 898
d78156d2 899#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
15872593
L
900msgid "Directory Menu"
901msgstr "Меню тек"
902
d78156d2 903#: ../plugins/dirmenu.c:355
559b46bf 904msgid "Directory"
d996bb46 905msgstr "Тека"
559b46bf 906
d78156d2 907#: ../plugins/dirmenu.c:356
559b46bf 908msgid "Label"
5aa1fe6f 909msgstr "Мітка"
559b46bf 910
d78156d2 911#: ../plugins/dirmenu.c:370
15872593 912msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d996bb46 913msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
c097694d 914
2c690790 915#: ../plugins/thermal/thermal.c:559 ../plugins/thermal/thermal.c:577
fe6b7860
L
916msgid "Temperature Monitor"
917msgstr "Монітор температури"
918
2c690790 919#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
355c2e75
L
920msgid "Normal color"
921msgstr "Нормальний колір"
c097694d 922
2c690790 923#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
355c2e75
L
924msgid "Warning1 color"
925msgstr "Колір попередження 1"
c097694d 926
2c690790 927#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
355c2e75
L
928msgid "Warning2 color"
929msgstr "Колір попередження 2"
c097694d 930
2c690790 931#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
c097694d 932msgid "Automatic sensor location"
7ac8e636 933msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
c097694d 934
2c690790 935#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
c097694d 936msgid "Sensor"
7ac8e636 937msgstr "Сенсор"
c097694d 938
2c690790 939#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
c097694d 940msgid "Automatic temperature levels"
7ac8e636 941msgstr "Автоматичні рівні температури"
c097694d 942
2c690790 943#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
355c2e75
L
944msgid "Warning1 temperature"
945msgstr "Температура попередження 1"
c097694d 946
2c690790 947#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
355c2e75
L
948msgid "Warning2 temperature"
949msgstr "Температура попередження 2"
c097694d 950
2c690790 951#: ../plugins/thermal/thermal.c:578
974881a1 952msgid "Display system temperature"
570fb917 953msgstr "Показати системну температуру"
c097694d 954
d78156d2 955#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
15872593
L
956#, c-format
957msgid ""
958"Frequency: %d MHz\n"
959"Governor: %s"
960msgstr ""
961"Частота: %d МГц\n"
962"Керування: %s"
963
d78156d2 964#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
15872593
L
965msgid "CPUFreq frontend"
966msgstr "Відображення CPUFreq"
967
d78156d2 968#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
15872593
L
969msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
970msgstr "Показ та керування частотою та режимом процесора"
971
c097694d 972#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 973#. Display current level in tooltip.
d78156d2
L
974#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
975#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
c097694d 976msgid "Volume control"
7ac8e636 977msgstr "Регулятор гучності"
c097694d 978
d78156d2 979#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
c097694d 980msgid "Volume Control"
7ac8e636 981msgstr "Регулятор Гучності"
c097694d 982
9b75af9b 983#. Create a frame as the child of the viewport.
d78156d2 984#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
c097694d 985msgid "Volume"
7ac8e636 986msgstr "Гучність"
c097694d 987
9b75af9b 988#. Create a check button as the child of the vertical box.
d78156d2 989#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
c097694d 990msgid "Mute"
7ac8e636 991msgstr "Заглушити"
c097694d 992
d78156d2 993#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
5fd72dd5 994msgid ""
61d1cdc7 995"Error, you need to install an application to configure the sound "
fe6b7860 996"(pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 997msgstr ""
fe6b7860 998"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку ("
bba40118 999"pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 1000
d78156d2 1001#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
d58b1bfa 1002msgid "Display and control volume for ALSA"
66f2d6ef 1003msgstr "Відображення та керування гучністю для ALSA"
d58b1bfa 1004
d78156d2 1005#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
c097694d 1006msgid "<Hidden Access Point>"
7ac8e636 1007msgstr "<Прихована точка доступу>"
c097694d 1008
d78156d2 1009#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
c097694d 1010msgid "Wireless Networks not found in range"
e1a38f80 1011msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
c097694d
MB
1012
1013#. Repair
2c690790 1014#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
c097694d 1015msgid "Repair"
7ac8e636 1016msgstr "Спробувати ще"
c097694d
MB
1017
1018#. interface down
2c690790 1019#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
c097694d 1020msgid "Disable"
7ac8e636 1021msgstr "Виключити"
c097694d 1022
2c690790 1023#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
c097694d 1024msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7ac8e636 1025msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
c097694d 1026
2c690790 1027#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
c097694d 1028msgid "Network cable is plugged out"
7ac8e636 1029msgstr "Мережний кабель від’єднано"
c097694d 1030
2c690790 1031#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
c097694d 1032msgid "Connection has limited or no connectivity"
7ac8e636 1033msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
c097694d 1034
2c690790
L
1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1036#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 1037msgid "IP Address:"
7ac8e636 1038msgstr "IP адреса:"
c097694d 1039
2c690790 1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
c097694d 1041msgid "Remote IP:"
7ac8e636 1042msgstr "Віддалене IP:"
c097694d 1043
2c690790
L
1044#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 1046msgid "Netmask:"
7ac8e636 1047msgstr "Маска мережі:"
c097694d 1048
2c690790
L
1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1050#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1051msgid "Activity"
7ac8e636 1052msgstr "Активність"
c097694d 1053
2c690790
L
1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1055#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1056msgid "Sent"
7ac8e636 1057msgstr "Вислано"
c097694d 1058
2c690790
L
1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1060#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1061msgid "Received"
7ac8e636 1062msgstr "Отримано"
c097694d 1063
2c690790
L
1064#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1065#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
c097694d 1066msgid "bytes"
7ac8e636 1067msgstr "байт"
c097694d 1068
2c690790
L
1069#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
c097694d 1071msgid "packets"
7ac8e636 1072msgstr "пакетів"
c097694d 1073
2c690790 1074#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
45f4b842
HJYP
1075msgid "Wireless"
1076msgstr "Безпровідна сітка"
1077
2c690790 1078#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
c097694d 1079msgid "Protocol:"
7ac8e636 1080msgstr "Протокол:"
c097694d 1081
2c690790 1082#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
c097694d 1083msgid "HW Address:"
7ac8e636 1084msgstr "Адреса \"заліза\":"
c097694d 1085
2c690790 1086#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
c097694d 1087msgid "Manage Networks"
7ac8e636 1088msgstr "Налаштування мереж"
c097694d 1089
2c690790 1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
c097694d 1091msgid "Monitor and Manage networks"
7ac8e636 1092msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
c097694d
MB
1093
1094#. create dialog
fe6b7860 1095#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
c097694d 1096msgid "Setting Encryption Key"
7ac8e636 1097msgstr "Ввести ключ шифрування"
c097694d 1098
fe6b7860 1099#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
c097694d
MB
1100msgid ""
1101"This wireless network was encrypted.\n"
1102"You must have the encryption key."
1103msgstr ""
7ac8e636
MB
1104"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
1105"Ви повинні мати ключ шифрування."
c097694d 1106
fe6b7860 1107#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
c097694d 1108msgid "Encryption Key:"
7ac8e636 1109msgstr "Ключ шифрування:"
c097694d 1110
355c2e75 1111#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
fe6b7860
L
1112msgid "Network Status Monitor"
1113msgstr "Монітор статусу мережі"
1114
355c2e75 1115#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
c097694d 1116msgid "Interface to monitor"
7ac8e636 1117msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
c097694d 1118
355c2e75 1119#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
c097694d 1120msgid "Config tool"
7ac8e636 1121msgstr "Утиліти конфігурації"
c097694d 1122
355c2e75 1123#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
c097694d 1124msgid "Monitor network status"
7ac8e636 1125msgstr "Моніторинг статусу мережі"
c097694d 1126
fe6b7860 1127#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
d78156d2 1128#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
c097694d 1129msgid "Unknown"
7ac8e636 1130msgstr "Невідомо"
c097694d 1131
fe6b7860 1132#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
c097694d 1133msgid "Connection Properties"
7ac8e636 1134msgstr "Властивості з’єднання"
c097694d 1135
fe6b7860 1136#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
c097694d
MB
1137#, c-format
1138msgid "Connection Properties: %s"
7ac8e636 1139msgstr "Властивості з’єднання: %s"
c097694d 1140
fe6b7860 1141#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
c097694d
MB
1142#, c-format
1143msgid "%lu packet"
1144msgid_plural "%lu packets"
7ac8e636
MB
1145msgstr[0] "%lu пакет"
1146msgstr[1] "%lu пакети"
1147msgstr[2] "%lu пакетів"
c097694d 1148
d78156d2 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
c097694d
MB
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"There was an error displaying help:\n"
1153"%s"
1154msgstr ""
7ac8e636
MB
1155"Помилка під час показу допомоги:\n"
1156"%s"
c097694d 1157
d78156d2 1158#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
c097694d
MB
1159#, c-format
1160msgid "Network Connection: %s"
7ac8e636 1161msgstr "Мережне з’єднання: %s"
c097694d 1162
d78156d2 1163#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
c097694d 1164msgid "Network Connection"
7ac8e636 1165msgstr "Мережне з’єднання"
c097694d 1166
d78156d2 1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
c097694d 1168msgid "Interface"
7ac8e636 1169msgstr "Інтерфейс"
c097694d 1170
d78156d2 1171#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
c097694d 1172msgid "The current interface the icon is monitoring."
b0e2dc55 1173msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
c097694d 1174
d78156d2 1175#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
c097694d 1176msgid "Orientation"
7ac8e636 1177msgstr "Орієнтація"
c097694d 1178
d78156d2 1179#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
c097694d 1180msgid "The orientation of the tray."
b0e2dc55 1181msgstr "Орієнтація лотка."
c097694d 1182
d78156d2 1183#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
c097694d 1184msgid "Tooltips Enabled"
7ac8e636 1185msgstr "Підказки запущено"
c097694d 1186
d78156d2 1187#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
c097694d 1188msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
b0e2dc55 1189msgstr "Чи включені або виключені підказки."
c097694d 1190
d78156d2 1191#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
c097694d 1192msgid "Show Signal"
7ac8e636 1193msgstr "Показати сигнал"
c097694d 1194
d78156d2 1195#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
c097694d 1196msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7ac8e636 1197msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
c097694d 1198
d78156d2 1199#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
c097694d
MB
1200#, c-format
1201msgid ""
1202"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1203"\n"
1204"%s"
1205msgstr ""
172423c2
MB
1206"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1207"проблеми:\n"
7ac8e636
MB
1208"\n"
1209"%s"
c097694d 1210
fe6b7860 1211#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
45f4b842
HJYP
1212msgid "Name"
1213msgstr "Назва"
1214
fe6b7860 1215#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
45f4b842
HJYP
1216msgid "The interface name"
1217msgstr "Назва інтерфейсу"
1218
fe6b7860 1219#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
d78156d2 1220#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
45f4b842
HJYP
1221msgid "State"
1222msgstr "Стан"
1223
fe6b7860 1224#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
45f4b842
HJYP
1225msgid "The interface state"
1226msgstr "Стан інтерфейсу"
1227
fe6b7860 1228#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
45f4b842
HJYP
1229msgid "Stats"
1230msgstr "Статистика"
1231
fe6b7860 1232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
45f4b842
HJYP
1233msgid "The interface packets/bytes statistics"
1234msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1235
fe6b7860 1236#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
45f4b842
HJYP
1237msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1238msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1239
fe6b7860 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
45f4b842
HJYP
1241msgid "Signal"
1242msgstr "Сигнал"
1243
fe6b7860 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
45f4b842
HJYP
1245msgid "Wireless signal strength percentage"
1246msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1247
fe6b7860 1248#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
45f4b842
HJYP
1249msgid "The current error condition"
1250msgstr "Поточні умови помилки"
1251
fe6b7860
L
1252#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1253#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
45f4b842
HJYP
1254#, c-format
1255msgid "Unable to open socket: %s"
1256msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1257
fe6b7860
L
1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
45f4b842
HJYP
1260#, c-format
1261msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1262msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1263
fe6b7860 1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1265msgid "AMPR NET/ROM"
1266msgstr "AMPR NET/ROM"
1267
fe6b7860 1268#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842
HJYP
1269msgid "Ethernet"
1270msgstr "Ethernet"
1271
fe6b7860 1272#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1273msgid "AMPR AX.25"
1274msgstr "AMPR AX.25"
1275
fe6b7860
L
1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1277#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842
HJYP
1278msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1279msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1280
fe6b7860 1281#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1282msgid "ARCnet"
1283msgstr "ARCnet"
1284
fe6b7860 1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842
HJYP
1286msgid "Frame Relay DLCI"
1287msgstr "Frame Relay DLCI"
1288
fe6b7860 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1290msgid "Metricom Starmode IP"
1291msgstr "Metricom Starmode IP"
1292
fe6b7860 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842
HJYP
1294msgid "Serial Line IP"
1295msgstr "Serial Line IP"
1296
fe6b7860 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842
HJYP
1298msgid "VJ Serial Line IP"
1299msgstr "VJ Serial Line IP"
1300
fe6b7860 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842
HJYP
1302msgid "6-bit Serial Line IP"
1303msgstr "6-bit Serial Line IP"
1304
fe6b7860 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842
HJYP
1306msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1307msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1308
fe6b7860 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842
HJYP
1310msgid "Adaptive Serial Line IP"
1311msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1312
fe6b7860 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1314msgid "AMPR ROSE"
1315msgstr "AMPR ROSE"
1316
fe6b7860 1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842
HJYP
1318msgid "Generic X.25"
1319msgstr "Generic X.25"
1320
fe6b7860 1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842
HJYP
1322msgid "Point-to-Point Protocol"
1323msgstr "Протокол Point-to-Point"
1324
fe6b7860 1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842
HJYP
1326msgid "(Cisco)-HDLC"
1327msgstr "(Cisco)-HDLC"
1328
fe6b7860 1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1330msgid "LAPB"
1331msgstr "LAPB"
1332
fe6b7860 1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1334msgid "IPIP Tunnel"
1335msgstr "Тунель IPIP"
1336
fe6b7860 1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842
HJYP
1338msgid "Frame Relay Access Device"
1339msgstr "Frame Relay Access Device"
1340
fe6b7860 1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842
HJYP
1342msgid "Local Loopback"
1343msgstr "Local Loopback"
1344
fe6b7860 1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842
HJYP
1346msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1347msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1348
fe6b7860 1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842
HJYP
1350msgid "IPv6-in-IPv4"
1351msgstr "IPv6-в-IPv4"
1352
fe6b7860 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1354msgid "HIPPI"
1355msgstr "HIPPI"
1356
fe6b7860 1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1358msgid "Ash"
1359msgstr "Ash"
1360
fe6b7860 1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1362msgid "Econet"
1363msgstr "Econet"
1364
fe6b7860 1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1366msgid "IrLAP"
1367msgstr "IrLAP"
1368
fe6b7860 1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
45f4b842
HJYP
1370#, c-format
1371msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1372msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
1373
fe6b7860 1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
45f4b842
HJYP
1375#, c-format
1376msgid "No network devices found"
1377msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1378
fe6b7860 1379#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
45f4b842
HJYP
1380#, c-format
1381msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1382msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1383
fe6b7860 1384#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
15872593
L
1385msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1386msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Немає даних."
1387
fe6b7860 1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1389msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1390msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
1391
fe6b7860
L
1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1394#, c-format
1395msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1396msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
1397
fe6b7860
L
1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1399#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1400#, c-format
172423c2
MB
1401msgid ""
1402"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1403"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1404msgstr ""
1405"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1406"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842 1407
fe6b7860 1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
15872593
L
1409msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1410msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Немає даних."
1411
fe6b7860 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1413msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1414msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
1415
fe6b7860 1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1417#, c-format
1418msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1419msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
1420
fe6b7860 1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1422#, c-format
1423msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1424msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
1425
fe6b7860 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1427#, c-format
1428msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1429msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
1430
fe6b7860 1431#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1432#, c-format
1433msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1434msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
1435
fe6b7860 1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842
HJYP
1437msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1438msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
1439
fe6b7860 1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
45f4b842
HJYP
1441msgid "Disconnected"
1442msgstr "Роз’єднано"
1443
fe6b7860 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
45f4b842
HJYP
1445msgid "Idle"
1446msgstr "В спокої"
1447
fe6b7860 1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
45f4b842
HJYP
1449msgid "Sending"
1450msgstr "Відсилання"
1451
fe6b7860 1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
45f4b842
HJYP
1453msgid "Receiving"
1454msgstr "Отримання"
1455
fe6b7860 1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
45f4b842
HJYP
1457msgid "Sending/Receiving"
1458msgstr "Відсилання/Отримання"
1459
355c2e75 1460#: ../plugins/batt/batt.c:151
c097694d
MB
1461#, c-format
1462msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
7ac8e636 1463msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
c097694d 1464
355c2e75 1465#: ../plugins/batt/batt.c:162
c097694d
MB
1466#, c-format
1467msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
7ac8e636 1468msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
c097694d 1469
355c2e75 1470#: ../plugins/batt/batt.c:168
c097694d
MB
1471#, c-format
1472msgid "Battery: %d%% charged"
7ac8e636 1473msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
c097694d 1474
355c2e75 1475#: ../plugins/batt/batt.c:178
15872593
L
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"\n"
1479"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1480msgstr ""
1481"\n"
1482"%sПроектна повна енергія:\t\t%5d мВт*г"
1483
355c2e75 1484#: ../plugins/batt/batt.c:180
15872593
L
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"\n"
1488"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1489msgstr ""
1490"\n"
1491"%sПовна енергія:\t\t\t%5d мВт*г"
1492
355c2e75 1493#: ../plugins/batt/batt.c:182
15872593
L
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"\n"
1497"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1498msgstr ""
1499"\n"
1500"%sЕнергія зараз:\t\t\t%5d мВт*г"
1501
355c2e75 1502#: ../plugins/batt/batt.c:184
15872593
L
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\n"
1506"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1507msgstr ""
1508"\n"
1509"%sПотужність зараз:\t\t\t%5d мВт"
1510
355c2e75 1511#: ../plugins/batt/batt.c:187
15872593
L
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"\n"
1515"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1516msgstr ""
1517"\n"
1518"%sПроектний повний заряд:\t%5d мА*г"
1519
355c2e75 1520#: ../plugins/batt/batt.c:189
15872593
L
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1525msgstr ""
1526"\n"
1527"%sПовний заряд:\t\t\t%5d мА*г"
1528
355c2e75 1529#: ../plugins/batt/batt.c:191
15872593
L
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1534msgstr ""
1535"\n"
1536"%sЗаряд зараз:\t\t\t%5d мА*г"
1537
355c2e75 1538#: ../plugins/batt/batt.c:193
15872593
L
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\n"
1542"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1543msgstr ""
1544"\n"
1545"%sСтрум зараз:\t\t\t%5d мА"
1546
355c2e75 1547#: ../plugins/batt/batt.c:196
15872593
L
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\n"
1551"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1552msgstr ""
1553"\n"
1554"%sНапруга зараз:\t\t%.3lf В"
1555
355c2e75 1556#: ../plugins/batt/batt.c:234
15872593
L
1557msgid "No batteries found"
1558msgstr "Батарею не знайдено"
1559
355c2e75 1560#: ../plugins/batt/batt.c:640 ../plugins/batt/batt.c:661
15872593
L
1561msgid "Battery Monitor"
1562msgstr "Монітор батареї"
1563
355c2e75 1564#: ../plugins/batt/batt.c:642
c097694d 1565msgid "Hide if there is no battery"
7ac8e636 1566msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
c097694d 1567
355c2e75 1568#: ../plugins/batt/batt.c:643
c097694d 1569msgid "Alarm command"
7ac8e636 1570msgstr "Команда будильника"
c097694d 1571
355c2e75 1572#: ../plugins/batt/batt.c:644
c097694d 1573msgid "Alarm time (minutes left)"
7ac8e636 1574msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
c097694d 1575
355c2e75 1576#: ../plugins/batt/batt.c:645
c097694d 1577msgid "Background color"
7ac8e636 1578msgstr "Колір тла"
c097694d 1579
355c2e75 1580#: ../plugins/batt/batt.c:646
c097694d 1581msgid "Charging color 1"
7ac8e636 1582msgstr "Колір зарядки 1"
c097694d 1583
355c2e75 1584#: ../plugins/batt/batt.c:647
c097694d 1585msgid "Charging color 2"
7ac8e636 1586msgstr "Колір зарядки 2"
c097694d 1587
355c2e75 1588#: ../plugins/batt/batt.c:648
c097694d 1589msgid "Discharging color 1"
7ac8e636 1590msgstr "Колір розрядки 1"
c097694d 1591
355c2e75 1592#: ../plugins/batt/batt.c:649
c097694d 1593msgid "Discharging color 2"
7ac8e636 1594msgstr "Колір розрядки 2"
c097694d 1595
355c2e75 1596#: ../plugins/batt/batt.c:650
c097694d 1597msgid "Border width"
7ac8e636 1598msgstr "Ширина краю"
c097694d 1599
355c2e75 1600#: ../plugins/batt/batt.c:652
15872593
L
1601msgid "Show Extended Information"
1602msgstr "Показати детальну інформацію"
c097694d 1603
355c2e75 1604#: ../plugins/batt/batt.c:662
c097694d 1605msgid "Display battery status using ACPI"
7ac8e636 1606msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
c097694d 1607
d78156d2 1608#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
fe6b7860
L
1609msgid "Keyboard LED"
1610msgstr "Індикатор клавіатури"
1611
d78156d2 1612#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
c097694d 1613msgid "Show CapsLock"
7ac8e636 1614msgstr "Показувати CapsLock"
c097694d 1615
d78156d2 1616#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
c097694d 1617msgid "Show NumLock"
7ac8e636 1618msgstr "Показувати NumLock"
c097694d 1619
d78156d2 1620#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
c097694d 1621msgid "Show ScrollLock"
7ac8e636 1622msgstr "Показувати ScrollLock"
c097694d 1623
d78156d2 1624#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
c097694d 1625msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bf1ca82e 1626msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
172423c2 1627
5fd72dd5 1628#. A label to allow for click through
355c2e75 1629#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
5fd72dd5 1630msgid "No Indicators"
efc430c3 1631msgstr "Немає індикаторів"
172423c2 1632
355c2e75 1633#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
fe6b7860
L
1634msgid "Indicator applets"
1635msgstr "Індикатор аплетів"
1636
355c2e75 1637#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
5fd72dd5 1638msgid "Indicator Applications"
efc430c3 1639msgstr "Індикатор програм"
172423c2 1640
355c2e75 1641#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
5fd72dd5 1642msgid "Clock Indicator"
efc430c3 1643msgstr "Індикатор годинника"
172423c2 1644
355c2e75 1645#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
5fd72dd5 1646msgid "Messaging Menu"
efc430c3 1647msgstr "Меню повідомлень"
172423c2 1648
355c2e75 1649#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
5fd72dd5 1650msgid "Network Menu"
efc430c3 1651msgstr "Меню мережі"
172423c2 1652
355c2e75 1653#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
5fd72dd5 1654msgid "Session Menu"
efc430c3 1655msgstr "Меню сесії"
172423c2 1656
355c2e75 1657#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
5fd72dd5 1658msgid "Sound Menu"
efc430c3 1659msgstr "Меню звуку"
172423c2 1660
355c2e75 1661#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
5fd72dd5 1662msgid "Add indicator applets to the panel"
efc430c3 1663msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
172423c2 1664
355c2e75 1665#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
61d1cdc7
MB
1666#, c-format
1667msgid "CPU usage: %.2f%%"
ed94e9b5 1668msgstr "Використання CPU: %.2f%%"
61d1cdc7 1669
d78156d2 1670#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
61d1cdc7
MB
1671#, c-format
1672msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
ed94e9b5 1673msgstr "Використання RAM: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7 1674
d78156d2 1675#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
fe6b7860
L
1676msgid "Resource monitors"
1677msgstr "Монітори ресурсів"
1678
d78156d2 1679#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
5fd72dd5 1680msgid "CPU color"
efc430c3 1681msgstr "Колір CPU"
172423c2 1682
d78156d2 1683#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
5fd72dd5 1684msgid "Display RAM usage"
efc430c3 1685msgstr "Показати використання RAM"
172423c2 1686
d78156d2 1687#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
5fd72dd5 1688msgid "RAM color"
efc430c3 1689msgstr "Колір RAM"
172423c2 1690
d78156d2 1691#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
61d1cdc7 1692msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed94e9b5 1693msgstr "Дія при клацанні (типово: lxtask)"
61d1cdc7 1694
d78156d2 1695#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
5fd72dd5 1696msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
efc430c3 1697msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
172423c2 1698
d78156d2 1699#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
15872593
L
1700msgid "[N/A]"
1701msgstr "[Н/Д]"
1702
d78156d2 1703#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
15872593
L
1704msgid "Enter New Location"
1705msgstr "Вкажіть нове місце"
1706
d78156d2 1707#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
15872593
L
1708msgid "_New Location:"
1709msgstr "_Нове місце:"
1710
d78156d2 1711#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
15872593
L
1712msgid ""
1713"Enter the:\n"
1714"- city, or\n"
1715"- city and state/country, or\n"
1716"- postal code\n"
1717"for which to retrieve the weather forecast."
1718msgstr ""
1719"Введіть:\n"
1720"- місто, або\n"
1721"- місто та район/країну, або\n"
1722"- поштовий індекс\n"
1723"для отримання прогнозу погоди."
1724
d78156d2
L
1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1726#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
15872593
L
1727msgid "You must specify a location."
1728msgstr "Необхідно вказати розташування."
1729
d78156d2 1730#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
15872593
L
1731#, c-format
1732msgid "Location '%s' not found!"
1733msgstr "Розташування «%s» не знайдено."
1734
d78156d2 1735#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
15872593
L
1736msgid "Preferences"
1737msgstr "Налаштування"
1738
d78156d2 1739#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
15872593
L
1740msgid "Refresh"
1741msgstr "Оновити"
1742
d78156d2 1743#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
15872593
L
1744msgid "Quit"
1745msgstr "Вийти"
1746
d78156d2 1747#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
15872593
L
1748msgid "Weather Preferences"
1749msgstr "Параметри погоди"
1750
d78156d2 1751#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
15872593
L
1752msgid "Current Location"
1753msgstr "Поточне розташування"
1754
d78156d2
L
1755#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1756#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
15872593
L
1757msgid "None configured"
1758msgstr "Не налаштовано"
1759
d78156d2
L
1760#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1761#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
15872593
L
1762msgid "_Set"
1763msgstr "_Встановити"
1764
d78156d2 1765#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
15872593
L
1766msgid "Display"
1767msgstr "Відображення"
1768
d78156d2 1769#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
15872593
L
1770msgid "Name:"
1771msgstr "_Назва:"
1772
d78156d2 1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
15872593
L
1774msgid "Units:"
1775msgstr "Одиниці:"
1776
d78156d2 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
15872593
L
1778msgid "_Metric (°C)"
1779msgstr "_Метричні (°C)"
1780
d78156d2 1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
15872593
L
1782msgid "_English (°F)"
1783msgstr "_Англійські (°F)"
1784
d78156d2 1785#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
15872593
L
1786msgid "Forecast"
1787msgstr "Прогноз"
1788
d78156d2 1789#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
15872593
L
1790msgid "Updates:"
1791msgstr "Оновлення:"
1792
d78156d2 1793#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
15872593
L
1794msgid "Ma_nual"
1795msgstr "В_ручну"
1796
d78156d2 1797#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
15872593
L
1798msgid "_Automatic, every"
1799msgstr "_Автоматично, кожних"
1800
d78156d2 1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
15872593
L
1802msgid "minutes"
1803msgstr "хвилин"
1804
d78156d2 1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
15872593
L
1806msgid "Source:"
1807msgstr "Джерело:"
1808
d78156d2 1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
15872593
L
1810msgid "C_hange"
1811msgstr "_Змінити"
1812
1813#. Both are available
d78156d2 1814#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
15872593
L
1815#, c-format
1816msgid "Current Conditions for %s"
1817msgstr "Поточні погодні умови для %s"
1818
d78156d2 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
15872593
L
1820msgid "Location:"
1821msgstr "Розташування:"
1822
d78156d2 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
15872593
L
1824msgid "Last updated:"
1825msgstr "Останнє оновлення:"
1826
d78156d2 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
15872593
L
1828msgid "Feels like:"
1829msgstr "Відчуття:"
1830
d78156d2 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
15872593
L
1832msgid "Humidity:"
1833msgstr "Вологість:"
1834
d78156d2 1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
15872593
L
1836msgid "Pressure:"
1837msgstr "Тиск:"
1838
d78156d2 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
15872593
L
1840msgid "Visibility:"
1841msgstr "Видимість:"
1842
d78156d2 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
15872593
L
1844msgid "Wind:"
1845msgstr "Вітер:"
1846
d78156d2 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
15872593
L
1848msgid "Sunrise:"
1849msgstr "Схід сонця:"
1850
d78156d2 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
15872593
L
1852msgid "Sunset:"
1853msgstr "Захід сонця:"
1854
d78156d2
L
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
15872593
L
1857#, c-format
1858msgid "Forecast for %s unavailable."
1859msgstr "Неможливо отримати прогноз для %s."
1860
d78156d2
L
1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1862#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
15872593
L
1863#, c-format
1864msgid "Location not set."
1865msgstr "Розташування не обрано."
1866
d78156d2 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
15872593
L
1868#, c-format
1869msgid "Searching for '%s'..."
1870msgstr "Пошук «%s»…"
1871
d78156d2 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
15872593
L
1873#, c-format
1874msgid "Location matches for '%s'"
1875msgstr "Місця що задовольняють «%s»"
1876
d78156d2 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
15872593
L
1878msgid "City"
1879msgstr "Місто"
1880
d78156d2 1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
15872593
L
1882msgid "Country"
1883msgstr "Країна"
1884
1885#. make it nice and pretty
d78156d2 1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
15872593 1887msgid "Currently in "
4f1f0176 1888msgstr "Зараз у "
15872593 1889
d78156d2 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
15872593
L
1891msgid "Today: "
1892msgstr "Сьогодні: "
1893
d78156d2 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
15872593
L
1895msgid "Tomorrow: "
1896msgstr "Завтра: "
1897
d78156d2 1898#: ../plugins/weather/weather.c:312
15872593
L
1899msgid "Weather Plugin"
1900msgstr "Додаток погоди"
1901
d78156d2 1902#: ../plugins/weather/weather.c:313
15872593
L
1903msgid "Show weather conditions for a location."
1904msgstr "Показ умов погоди у визначеному місці."
1905
355c2e75
L
1906#, c-format
1907#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1908#~ msgstr ""
1909#~ " --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
1910
1911#, c-format
1912#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1913#~ msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\%n для розриву стрічки"
1914
1915#~ msgid "Normal"
1916#~ msgstr "Нормально"
1917
1918#~ msgid "Warning1"
1919#~ msgstr "Попередження1"
1920
1921#~ msgid "Warning2"
1922#~ msgstr "Попередження2"
1923
1924#~ msgid "Warning1 Temperature"
1925#~ msgstr "Попередження1 Температура"
1926
1927#~ msgid "Warning2 Temperature"
1928#~ msgstr "Попередження2 Температура"
1929
fe6b7860
L
1930#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1931#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2013"
1932
1933#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1934#~ msgstr "Показати зображення та підказки"
1935
1936#~ msgid ""
1937#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1938#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1939#~ msgstr ""
1940#~ "Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
1941#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1942
1943#, c-format
1944#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1945#~ msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
1946
15872593
L
1947#~ msgid "Copyright (C) 2008-2011"
1948#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
1949
1950#~ msgid "Model"
1951#~ msgstr "Модель"
1952
1953#~ msgid "Change Type"
1954#~ msgstr "Спосіб зміни"
1955
1956#~ msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1957#~ msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
1958
1959#~ msgid "WNCKPager"
1960#~ msgstr "WNCKПейджер"
172423c2 1961
15872593
L
1962#~ msgid "WNCKpager plugin"
1963#~ msgstr "Доповнення WNCKпейджер"
52025506
MB
1964
1965#~ msgid "<b>Icon</b>"
1966#~ msgstr "<b>Іконка</b>"
1967
1968#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1969#~ msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
1970
1971#~ msgid "image"
1972#~ msgstr "зображення"
1973
1974#~ msgid "text"
1975#~ msgstr "текст"
1976
1977#~ msgid "Per application settings"
1978#~ msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
1979
1980#~ msgid "Default layout:"
1981#~ msgstr "Розкладка по замовчуванню:"