Fix menu positioning in 'menu' plugin.
[lxde/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
c097694d
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
c097694d
MB
5msgid ""
6msgstr ""
73b3ab83 7"Project-Id-Version: lxpanel\n"
c097694d 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
87863cf5
L
9"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-11-21 19:18+0000\n"
fe6b7860 11"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
73b3ab83 12"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
b0e2dc55 13"Language: uk\n"
c097694d 14"MIME-Version: 1.0\n"
67c10e61 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
c097694d 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
fe6b7860
L
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
d78156d2 19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
b65ec4a0 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
87863cf5 21"X-POOTLE-MTIME: 1416597504.000000\n"
c097694d 22
d78156d2
L
23#: ../src/configurator.c:135
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
28"Резервування простору неможливе для цієї панелі, тому що за нею знаходиться "
29"інший монітор й резервування захопить його."
c097694d 30
d78156d2 31#: ../src/configurator.c:605
c097694d 32msgid "Currently loaded plugins"
01b2d96b 33msgstr "Завантажені доповнення"
c097694d 34
d78156d2 35#: ../src/configurator.c:614
c097694d 36msgid "Stretch"
bf1ca82e 37msgstr "Розтягнути"
c097694d 38
87863cf5 39#: ../src/configurator.c:749
c097694d 40msgid "Add plugin to panel"
01b2d96b 41msgstr "Додати доповнення до панелі"
c097694d 42
87863cf5 43#: ../src/configurator.c:777
c097694d 44msgid "Available plugins"
01b2d96b 45msgstr "Доступні доповнення"
c097694d 46
87863cf5 47#: ../src/configurator.c:1357
c097694d 48msgid "Logout command is not set"
a29d0539 49msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
c097694d 50
87863cf5 51#: ../src/configurator.c:1425
559b46bf 52msgid "Select a directory"
d996bb46 53msgstr "Вибрати теку"
559b46bf 54
87863cf5 55#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
c097694d 56msgid "Select a file"
bf1ca82e 57msgstr "Вибрати файл"
c097694d 58
87863cf5 59#: ../src/configurator.c:1573
c097694d 60msgid "_Browse"
bf1ca82e 61msgstr "_Переглянути"
c097694d 62
87863cf5 63#: ../src/panel.c:981
15872593
L
64msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65msgstr "Нема місця для ще однієї панелі, усі сторони вже зайняті."
66
87863cf5 67#: ../src/panel.c:1007
c097694d
MB
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
bf1ca82e
MB
72"Дійсно видалити цю панель?\n"
73"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
c097694d 74
87863cf5 75#: ../src/panel.c:1009
c097694d 76msgid "Confirm"
bf1ca82e 77msgstr "Підтвердити"
c097694d 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
87863cf5 80#: ../src/panel.c:1044
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
d2f438c6
L
82msgstr ""
83"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
84"Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
0bd1ea3e 85
87863cf5 86#: ../src/panel.c:1049
0bd1ea3e 87msgid "LXPanel"
d1bd6ac4 88msgstr "LX-панель"
0bd1ea3e 89
87863cf5 90#: ../src/panel.c:1067
fe6b7860
L
91msgid "Copyright (C) 2008-2014"
92msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2014"
0bd1ea3e 93
87863cf5 94#: ../src/panel.c:1068
0bd1ea3e 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
d1bd6ac4 96msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
0bd1ea3e 97
87863cf5 98#: ../src/panel.c:1110
fe6b7860
L
99#, c-format
100msgid "\"%s\" Settings"
101msgstr "Налаштування \"%s\""
102
87863cf5 103#: ../src/panel.c:1130
c097694d 104msgid "Add / Remove Panel Items"
bf1ca82e 105msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
c097694d 106
87863cf5 107#: ../src/panel.c:1138
c097694d
MB
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
bf1ca82e 110msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
c097694d 111
87863cf5 112#: ../src/panel.c:1150
c097694d 113msgid "Panel Settings"
bf1ca82e 114msgstr "Налаштування панелі"
c097694d 115
87863cf5 116#: ../src/panel.c:1156
559b46bf
MB
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Створити нову панель"
119
87863cf5 120#: ../src/panel.c:1162
c097694d 121msgid "Delete This Panel"
bf1ca82e 122msgstr "Видалити цю панель"
c097694d 123
87863cf5 124#: ../src/panel.c:1173
0bd1ea3e 125msgid "About"
d1bd6ac4 126msgstr "Про LXDE-панель"
0bd1ea3e 127
87863cf5 128#: ../src/panel.c:1180
c097694d 129msgid "Panel"
bf1ca82e 130msgstr "Панель"
c097694d 131
87863cf5 132#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
133msgid "Height:"
134msgstr "Висота:"
135
87863cf5 136#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
137msgid "Width:"
138msgstr "Ширина:"
139
87863cf5 140#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
141msgid "Left"
142msgstr "Зліва"
143
87863cf5 144#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
145msgid "Right"
146msgstr "Справа"
147
87863cf5 148#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
149msgid "Top"
150msgstr "Зверху"
151
87863cf5 152#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Внизу"
155
d78156d2
L
156#: ../src/plugin.c:340
157msgid "No file manager is configured."
158msgstr "Менеджер файлів не обрано."
159
160#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
2c690790 161#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
d78156d2
L
162msgid "Run"
163msgstr "Виконати"
164
165#: ../src/gtk-run.c:391
166msgid "Enter the command you want to execute:"
167msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
168
2c690790 169#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
d78156d2
L
170msgid "Restart"
171msgstr "Перезавантажити"
172
2c690790 173#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
d78156d2
L
174msgid "Logout"
175msgstr "Вихід"
176
177#: ../src/main.c:252
c097694d
MB
178#, c-format
179msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
a29d0539 180msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
c097694d 181
d78156d2 182#: ../src/main.c:253
c097694d
MB
183#, c-format
184msgid "Command line options:\n"
bf1ca82e 185msgstr "Опції командного рядка:\n"
c097694d 186
d78156d2 187#: ../src/main.c:254
c097694d
MB
188#, c-format
189msgid " --help -- print this help and exit\n"
bf1ca82e 190msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
c097694d 191
d78156d2 192#: ../src/main.c:255
c097694d
MB
193#, c-format
194msgid " --version -- print version and exit\n"
bf1ca82e 195msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
c097694d 196
355c2e75 197#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
7247ef85 198#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
d78156d2 199#: ../src/main.c:258
c097694d
MB
200#, c-format
201msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bf1ca82e 202msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
c097694d 203
d78156d2 204#: ../src/main.c:260
c097694d
MB
205#, c-format
206msgid " -h -- same as --help\n"
d996bb46 207msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
c097694d 208
d78156d2 209#: ../src/main.c:261
c097694d
MB
210#, c-format
211msgid " -p -- same as --profile\n"
d996bb46 212msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
c097694d 213
d78156d2 214#: ../src/main.c:262
c097694d
MB
215#, c-format
216msgid " -v -- same as --version\n"
d996bb46 217msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
c097694d 218
7247ef85 219#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
d78156d2 220#: ../src/main.c:264
c097694d
MB
221#, c-format
222msgid ""
223"\n"
224"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225"\n"
226msgstr ""
bf1ca82e
MB
227"\n"
228"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
229"\n"
c097694d 230
2c690790 231#: ../src/input-button.c:129
d78156d2
L
232#, c-format
233msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
234msgstr "Клавіші '%s' неможливо використовувати в якості глобального скорочення."
15872593 235
87863cf5 236#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
2c690790 237#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
d78156d2
L
238#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
239msgid "Error"
240msgstr "Помилка"
241
87863cf5
L
242#: ../src/input-button.c:161
243msgid "LeftBtn"
244msgstr "ЛіваКн."
245
246#: ../src/input-button.c:164
247msgid "MiddleBtn"
248msgstr "СередняКн."
249
250#: ../src/input-button.c:167
251msgid "RightBtn"
252msgstr "ПраваКн."
253
254#: ../src/input-button.c:170
255#, c-format
256msgid "Btn%s"
257msgstr "Кн.%s"
258
d78156d2 259#. GtkRadioButton "None"
87863cf5 260#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
d78156d2
L
261msgid "None"
262msgstr "Немає"
c097694d 263
87863cf5 264#: ../src/input-button.c:257
d78156d2
L
265msgid "Custom:"
266msgstr "Призначити:"
267
87863cf5 268#: ../src/input-button.c:329
2c690790
L
269#, c-format
270msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271msgstr ""
272"Неможливо призначити глобальне скорочення '%s': ці клавіші вже "
273"використовуються."
274
87863cf5 275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
4cc8b65a
MB
276msgid "Application Launch and Task Bar"
277msgstr "Панель запуску програм та вікон"
5fd72dd5 278
355c2e75
L
279#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
15872593
L
281msgid "<b>Mode:</b>"
282msgstr "<b>Режим:</b>"
283
355c2e75 284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
4cc8b65a
MB
285msgid "Launchers"
286msgstr "Кнопки запуску"
15872593 287
355c2e75 288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
4cc8b65a
MB
289msgid "<b>Launchbar</b>"
290msgstr "<b>Панель запуску програм</b>"
15872593 291
355c2e75 292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
4cc8b65a
MB
293msgid "Show tooltips"
294msgstr "Показати підказки"
15872593 295
355c2e75 296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
4cc8b65a
MB
297msgid "Icons only"
298msgstr "Тільки іконки"
15872593 299
355c2e75 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
15872593
L
301msgid "Flat buttons"
302msgstr "Плоскі кнопки"
303
355c2e75 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
4cc8b65a
MB
305msgid "Show windows from all desktops"
306msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
15872593 307
355c2e75 308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
4cc8b65a
MB
309msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
310msgstr "Показувати лише вікна з одного монітору"
15872593 311
355c2e75 312#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
4cc8b65a
MB
313msgid "Use mouse wheel"
314msgstr "Використовувати коліщатко миші"
9bda710c 315
355c2e75 316#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
4cc8b65a
MB
317msgid "Flash when there is any window requiring attention"
318msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
15872593 319
355c2e75 320#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
4cc8b65a
MB
321msgid "Combine multiple application windows into a single button"
322msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
15872593 323
355c2e75 324#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
87863cf5
L
325msgid "Disable enlargement for small task icons"
326msgstr "Не дозволяти збільшення маленьких значків задач"
327
328#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
4cc8b65a
MB
329msgid "Maximum width of task button"
330msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
15872593 331
87863cf5 332#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
4cc8b65a
MB
333msgid "Spacing"
334msgstr "Відступи"
15872593 335
87863cf5 336#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
4cc8b65a
MB
337msgid "<b>Taskbar</b>"
338msgstr "<b>Панель задач</b>"
15872593 339
87863cf5 340#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
4cc8b65a
MB
341msgid "Only Application Launch Bar"
342msgstr "Лише панель запуску програм"
15872593 343
87863cf5 344#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
4cc8b65a
MB
345msgid "Only Task Bar (Window List)"
346msgstr "Лише панель задач (Список вікон)"
15872593 347
87863cf5 348#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
4cc8b65a
MB
349msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
350msgstr "Суміщена панель запуску програм та вікон"
351
352#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
353msgid "<b>Connection</b>"
354msgstr "<b>З’єднання</b>"
61d1cdc7 355
5fd72dd5 356#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
4cc8b65a
MB
357msgid "Status:"
358msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
4cc8b65a
MB
361msgid "_Name:"
362msgstr "_Назва:"
5fd72dd5 363
15872593 364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
4cc8b65a
MB
365msgid "<b>Activity</b>"
366msgstr "<b>Активність</b>"
15872593 367
5fd72dd5 368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
4cc8b65a
MB
369msgid "Received:"
370msgstr "Отримано:"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
4cc8b65a
MB
373msgid "Sent:"
374msgstr "Вислано:"
5fd72dd5
MB
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
377msgid "<b>Signal Strength</b>"
378msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
4cc8b65a
MB
381#, no-c-format
382msgid "0%"
383msgstr "0%"
5fd72dd5 384
4cc8b65a
MB
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
386msgid "General"
387msgstr "Загальне"
5fd72dd5
MB
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
4cc8b65a
MB
390msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
391msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
4cc8b65a
MB
394msgid "Address:"
395msgstr "Адреса:"
5fd72dd5 396
15872593 397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
4cc8b65a
MB
398msgid "Destination:"
399msgstr "Призначення:"
15872593 400
2c690790
L
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
402#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
4cc8b65a
MB
403msgid "Broadcast:"
404msgstr "Адреса трансляції:"
5fd72dd5
MB
405
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
4cc8b65a
MB
407msgid "Subnet Mask:"
408msgstr "Маска підмережі:"
5fd72dd5
MB
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
4cc8b65a
MB
411msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
412msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
413
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
4cc8b65a
MB
415msgid "Scope:"
416msgstr "Діапазон:"
5fd72dd5
MB
417
418#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
4cc8b65a
MB
419msgid "<b>Network Device</b>"
420msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
5fd72dd5
MB
421
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
15872593
L
423msgid "Type:"
424msgstr "Тип:"
61d1cdc7 425
4cc8b65a
MB
426#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
427msgid "Support"
428msgstr "Підтримка"
429
15872593 430#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
4cc8b65a
MB
431msgid "Con_figure"
432msgstr "На_лаштувати"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
435msgid "Dynamic"
436msgstr "Динамічно"
5fd72dd5
MB
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
4cc8b65a
MB
439msgid "Pixels"
440msgstr "Пікселі"
441
442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
443#, no-c-format
444msgid "% Percent"
445msgstr "% Процентів"
446
52025506 447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
4cc8b65a
MB
448msgid "Err"
449msgstr "Пом."
52025506
MB
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
4cc8b65a
MB
452msgid "Warn"
453msgstr "Попер."
52025506
MB
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
4cc8b65a
MB
456msgid "Info"
457msgstr "Інфо"
52025506
MB
458
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
15872593 460msgid "All"
d78156d2 461msgstr "Всі"
15872593 462
4cc8b65a
MB
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
464msgid "Panel Preferences"
465msgstr "Установки панелі"
466
467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
468msgid "Edge:"
469msgstr "Край:"
5fd72dd5 470
52025506
MB
471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
472msgid "Center"
473msgstr "Центр"
474
475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
4cc8b65a
MB
476msgid "Alignment:"
477msgstr "Вирівнювання:"
5fd72dd5 478
52025506 479#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
4cc8b65a
MB
480msgid "Margin:"
481msgstr "Відступ:"
5fd72dd5 482
52025506 483#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
484msgid "Monitor:"
485msgstr "Монітор:"
5fd72dd5 486
15872593 487#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
4cc8b65a
MB
488msgid "<b>Position</b>"
489msgstr "<b>Позиція</b>"
5fd72dd5 490
4cc8b65a
MB
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
492msgid "Icon size:"
493msgstr "Розмір іконок:"
5fd72dd5 494
4cc8b65a
MB
495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
496msgid "<b>Size</b>"
497msgstr "<b>Розмір</b>"
498
499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
500msgid "Geometry"
501msgstr "Геометрія"
502
4cc8b65a
MB
503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
504msgid "System theme"
505msgstr "Системна тема"
61d1cdc7 506
4cc8b65a
MB
507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
508msgid "Solid color (with opacity)"
509msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
510
fe6b7860 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
5fd72dd5
MB
512msgid "Image"
513msgstr "Зображення"
514
52025506 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
4cc8b65a
MB
516msgid "Select an image file"
517msgstr "Вибрати файл зображення"
5fd72dd5 518
52025506 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
4cc8b65a
MB
520msgid "<b>Background</b>"
521msgstr "<b>Тло</b>"
5fd72dd5 522
15872593 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
4cc8b65a
MB
524msgid "Custom color"
525msgstr "Спеціальний колір"
5fd72dd5 526
355c2e75 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
87863cf5 528#: ../plugins/batt/batt.c:675
4cc8b65a
MB
529msgid "Size"
530msgstr "Розмір"
5fd72dd5 531
52025506 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
4cc8b65a
MB
533msgid "<b>Font</b>"
534msgstr "<b>Фонт</b>"
5fd72dd5 535
52025506 536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
4cc8b65a
MB
537msgid "Appearance"
538msgstr "Вигляд"
5fd72dd5 539
52025506 540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
15872593
L
541msgid "Panel Applets"
542msgstr "Аплети панелі"
61d1cdc7 543
52025506 544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
4cc8b65a
MB
545msgid "Logout Command:"
546msgstr "Команда виходу:"
5fd72dd5 547
52025506 548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
4cc8b65a
MB
549msgid "Terminal Emulator:"
550msgstr "Емулятор терміналу:"
5fd72dd5 551
52025506 552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
4cc8b65a
MB
553msgid "File Manager:"
554msgstr "Менеджер файлів:"
555
556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
557msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
558msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
5fd72dd5 559
15872593 560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
4cc8b65a
MB
561msgid "Make window managers treat the panel as dock"
562msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
5fd72dd5 563
4cc8b65a
MB
564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
565msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
566msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
61d1cdc7 567
15872593 568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
4cc8b65a
MB
569msgid "<b>Properties</b>"
570msgstr "<b>Властивості</b>"
61d1cdc7 571
15872593 572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
4cc8b65a
MB
573msgid "Minimize panel when not in use"
574msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
15872593 575
52025506 576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
4cc8b65a
MB
577msgid "Size when minimized"
578msgstr "Розмір при мінімізації"
52025506
MB
579
580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
4cc8b65a
MB
581msgid "pixels"
582msgstr "пікселі"
583
584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
585msgid "<b>Automatic hiding</b>"
586msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
52025506
MB
587
588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
4cc8b65a
MB
589msgid "Log level"
590msgstr "Глибина журналу"
591
592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
593msgid "<b>Log level</b>"
594msgstr "<b>Глибина журналу</b>"
52025506 595
15872593 596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
4cc8b65a
MB
597msgid "Advanced"
598msgstr "Додатково"
5fd72dd5 599
fe6b7860 600#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
c097694d 601msgid "CPU Usage Monitor"
bf1ca82e 602msgstr "Монітор використання CPU"
c097694d 603
d78156d2 604#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
c097694d 605msgid "Display CPU usage"
bf1ca82e 606msgstr "Показати завантаження CPU"
c097694d 607
fe6b7860 608#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
4cc8b65a
MB
609msgid "Desktop Number / Workspace Name"
610msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
611
d78156d2 612#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
974881a1 613msgid "Bold font"
a29d0539 614msgstr "Жирний шрифт"
974881a1 615
fe6b7860 616#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
974881a1 617msgid "Display desktop names"
b0e2dc55 618msgstr "Показати назви робочих столів"
974881a1 619
fe6b7860 620#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
c097694d 621msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7ac8e636 622msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
c097694d 623
87863cf5 624#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
fe6b7860
L
625msgid "Application Launch Bar"
626msgstr "Панель запуску програм"
c097694d 627
87863cf5 628#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
fe6b7860
L
629msgid "Task Bar (Window List)"
630msgstr "Панель задач (Список вікон)"
631
87863cf5 632#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
15872593
L
633msgid "_Close all windows"
634msgstr "З_акрити всі вікна"
c097694d 635
7247ef85 636#. Add Raise menu item.
87863cf5 637#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
0bd1ea3e 638msgid "_Raise"
d1bd6ac4 639msgstr "_Розгорнути"
c097694d 640
7247ef85 641#. Add Restore menu item.
87863cf5 642#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
0bd1ea3e 643msgid "R_estore"
d1bd6ac4 644msgstr "В_ідновити"
c097694d 645
7247ef85 646#. Add Maximize menu item.
87863cf5 647#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
0bd1ea3e 648msgid "Ma_ximize"
d1bd6ac4 649msgstr "М_аксималізувати"
c097694d 650
7247ef85 651#. Add Iconify menu item.
87863cf5 652#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
0bd1ea3e 653msgid "Ico_nify"
d1bd6ac4 654msgstr "_Згорнути в іконку"
c097694d 655
87863cf5 656#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
5aa1fe6f 657#, c-format
559b46bf 658msgid "Workspace _%d"
5aa1fe6f 659msgstr "Робоча область _%d"
559b46bf 660
87863cf5 661#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
c097694d
MB
662#, c-format
663msgid "Workspace %d"
bf1ca82e 664msgstr "Робоча область %d"
c097694d 665
172423c2 666#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
87863cf5 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
559b46bf 668msgid "_All workspaces"
5aa1fe6f 669msgstr "_Всі робочі області"
c097694d 670
d78156d2 671#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
7247ef85 672#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
87863cf5 673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
0bd1ea3e 674msgid "_Move to Workspace"
d1bd6ac4 675msgstr "_Перенести до робочої області"
c097694d 676
172423c2 677#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
87863cf5 678#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
0bd1ea3e 679msgid "_Close Window"
d1bd6ac4 680msgstr "За_крити вікно"
c097694d 681
87863cf5 682#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
15872593
L
683msgid "A_dd to Launcher"
684msgstr "Додати _кнопку"
c097694d 685
87863cf5 686#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
15872593
L
687msgid "Rem_ove from Launcher"
688msgstr "_Видалити кнопку"
c097694d 689
87863cf5 690#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
15872593
L
691msgid "_New Instance"
692msgstr "_Новий екземпляр"
7247ef85 693
87863cf5 694#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
15872593
L
695msgid "Bar with buttons to launch application"
696msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
c097694d 697
87863cf5 698#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
172423c2
MB
699msgid ""
700"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
701"focus"
702msgstr ""
703"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
704"фокусувати"
c097694d 705
87863cf5 706#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
15872593
L
707msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
708msgstr "Панель кнопок для запуску програм або відображення вікон"
709
d78156d2 710#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
15872593
L
711msgid "Digital Clock"
712msgstr "Цифровий годинник"
713
d78156d2 714#: ../plugins/dclock.c:420
c097694d 715msgid "Clock Format"
bf1ca82e 716msgstr "Формат годинника"
c097694d 717
d78156d2 718#: ../plugins/dclock.c:421
c097694d 719msgid "Tooltip Format"
bf1ca82e 720msgstr "Формат підказок"
c097694d 721
d78156d2 722#: ../plugins/dclock.c:422
66f2d6ef 723#, c-format
355c2e75
L
724msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
725msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; %n для розриву стрічки"
0bd1ea3e 726
d78156d2 727#: ../plugins/dclock.c:423
7247ef85 728msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
a29d0539 729msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
c097694d 730
d78156d2 731#: ../plugins/dclock.c:425
974881a1 732msgid "Tooltip only"
570fb917 733msgstr "Тільки підказки"
c097694d 734
d78156d2 735#: ../plugins/dclock.c:426
5fd72dd5 736msgid "Center text"
efc430c3 737msgstr "Центрувати текст"
5fd72dd5 738
d78156d2 739#: ../plugins/dclock.c:439
7247ef85 740msgid "Display digital clock and tooltip"
bf1ca82e 741msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
c097694d 742
2c690790 743#: ../plugins/menu.c:382
c097694d 744msgid "Add to desktop"
b0e2dc55 745msgstr "Додати до робочого столу"
c097694d 746
2c690790 747#: ../plugins/menu.c:389
c097694d 748msgid "Properties"
bf1ca82e 749msgstr "Властивості"
c097694d 750
2c690790 751#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
c097694d 752msgid "Menu"
45f4b842
HJYP
753msgstr "Меню"
754
2c690790 755#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
15872593
L
756msgid "Icon"
757msgstr "Іконка"
758
2c690790 759#: ../plugins/menu.c:1028
45f4b842
HJYP
760msgid "Application Menu"
761msgstr "Панель програм"
c097694d 762
fe6b7860 763#: ../plugins/separator.c:68
c097694d 764msgid "Separator"
7ac8e636 765msgstr "Розділювач"
c097694d 766
fe6b7860 767#: ../plugins/separator.c:69
c097694d 768msgid "Add a separator to the panel"
7ac8e636 769msgstr "Додати розділювач до панелі"
c097694d 770
355c2e75 771#: ../plugins/pager.c:92
fe6b7860
L
772msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
773msgstr "Програму налаштування кількості стільниць не знайдено. Вибачте."
774
d78156d2 775#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
c097694d 776msgid "Desktop Pager"
b0e2dc55 777msgstr "Пейджер робочого столу"
c097694d 778
d78156d2 779#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
c097694d 780msgid "Simple pager plugin"
01b2d96b 781msgstr "Просте доповнення пейджера"
c097694d 782
355c2e75 783#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
7247ef85 784msgid "Spacer"
14bb6e64 785msgstr "Пропуск"
c097694d 786
355c2e75 787#: ../plugins/space.c:96
c097694d 788msgid "Allocate space"
7ac8e636 789msgstr "Виділити місце"
c097694d 790
d78156d2 791#: ../plugins/tray.c:682
d4efdae1
MB
792msgid "System Tray"
793msgstr "Системний лоток"
794
d78156d2 795#: ../plugins/tray.c:683
7247ef85
MB
796msgid "System tray"
797msgstr "Системний лоток"
798
fe6b7860 799#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
d58b1bfa 800msgid "New session is required for this option to take effect"
66f2d6ef 801msgstr "Для застосування цієї зміни потрібно вийти з сесії та зайти знов"
d58b1bfa 802
52025506 803#. dialog
fe6b7860 804#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
52025506 805msgid "Select Keyboard Model"
573d0dca 806msgstr "Вибрати модель клавіатури"
c097694d 807
fe6b7860
L
808#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
809#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
52025506 810msgid "Description"
573d0dca 811msgstr "Опис"
c097694d 812
fe6b7860 813#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
15872593
L
814msgid "Id"
815msgstr "Id"
816
52025506 817#. dialog
fe6b7860 818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
52025506 819msgid "Select Layout Change Type"
573d0dca 820msgstr "Вибрати спосіб зміни розкладки"
c097694d 821
52025506 822#. dialog
fe6b7860 823#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
52025506 824msgid "Add Keyboard Layout"
573d0dca 825msgstr "Додати розкладку клавіатури"
c097694d 826
fe6b7860 827#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
52025506 828msgid "Flag"
573d0dca 829msgstr "Прапор"
52025506 830
fe6b7860 831#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
52025506 832msgid "Layout"
573d0dca 833msgstr "Розкладка"
52025506 834
fe6b7860 835#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
52025506 836msgid "Keyboard Layout Handler"
573d0dca 837msgstr "Менеджер розкладки клавіатури"
52025506 838
fe6b7860 839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
52025506 840msgid "Keyboard Model"
573d0dca 841msgstr "Модель клавіатури"
c097694d 842
fe6b7860 843#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
52025506 844msgid "Keyboard Layouts"
573d0dca 845msgstr "Розкладки клавіатури"
9b75af9b 846
fe6b7860 847#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
52025506 848msgid "Variant"
573d0dca 849msgstr "Варіант"
52025506 850
fe6b7860 851#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
52025506 852msgid "Change Layout Option"
573d0dca 853msgstr "Параметри зміни розкладки"
52025506 854
fe6b7860 855#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
d58b1bfa 856msgid "Advanced setxkbmap Options"
66f2d6ef 857msgstr "Додаткові параметри setxkbmap"
d58b1bfa 858
fe6b7860 859#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
d58b1bfa 860msgid "Do _not reset existing options"
66f2d6ef 861msgstr "_Не скидати існуючі параметри"
d58b1bfa 862
fe6b7860 863#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
d58b1bfa 864msgid "Keep _system layouts"
66f2d6ef 865msgstr "_Зберегти системні розкладки"
d58b1bfa 866
fe6b7860 867#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
52025506 868msgid "Per Window Settings"
573d0dca 869msgstr "Окрема для кожного вікна"
52025506 870
fe6b7860 871#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
52025506 872msgid "_Remember layout for each window"
573d0dca 873msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожного вікна"
52025506 874
fe6b7860 875#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
52025506
MB
876msgid "Show Layout as"
877msgstr "Показати розкладку як"
878
fe6b7860 879#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
52025506 880msgid "Custom Image"
573d0dca 881msgstr "Власний малюнок"
52025506 882
fe6b7860 883#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
52025506 884msgid "Text"
573d0dca 885msgstr "Текст"
52025506 886
fe6b7860 887#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
52025506 888msgid "Panel Icon Size"
573d0dca 889msgstr "Розмір іконок панелі"
52025506 890
fe6b7860 891#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
52025506 892msgid "Handle keyboard layouts"
573d0dca 893msgstr "Обробляння розкладок клавіатури"
c097694d 894
fe6b7860 895#: ../plugins/wincmd.c:189
7247ef85 896msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
897msgstr ""
898"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
c097694d 899
d78156d2 900#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
c097694d 901msgid "Minimize All Windows"
7ac8e636 902msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
c097694d 903
d78156d2 904#: ../plugins/wincmd.c:226
15872593
L
905msgid "Alternately iconify/shade and raise"
906msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
907
d78156d2 908#: ../plugins/wincmd.c:235
c097694d
MB
909msgid ""
910"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 911"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
c097694d 912msgstr ""
a29d0539 913"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
5aa1fe6f 914"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
c097694d 915
fe6b7860 916#: ../plugins/dirmenu.c:205
c097694d 917msgid "Open in _Terminal"
7ac8e636 918msgstr "Відкрити в _терміналі"
c097694d 919
d78156d2 920#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
15872593
L
921msgid "Directory Menu"
922msgstr "Меню тек"
923
d78156d2 924#: ../plugins/dirmenu.c:355
559b46bf 925msgid "Directory"
d996bb46 926msgstr "Тека"
559b46bf 927
d78156d2 928#: ../plugins/dirmenu.c:356
559b46bf 929msgid "Label"
5aa1fe6f 930msgstr "Мітка"
559b46bf 931
d78156d2 932#: ../plugins/dirmenu.c:370
15872593 933msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d996bb46 934msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
c097694d 935
87863cf5 936#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
fe6b7860
L
937msgid "Temperature Monitor"
938msgstr "Монітор температури"
939
87863cf5 940#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
355c2e75
L
941msgid "Normal color"
942msgstr "Нормальний колір"
c097694d 943
87863cf5 944#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
355c2e75
L
945msgid "Warning1 color"
946msgstr "Колір попередження 1"
c097694d 947
87863cf5 948#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
355c2e75
L
949msgid "Warning2 color"
950msgstr "Колір попередження 2"
c097694d 951
87863cf5 952#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
c097694d 953msgid "Automatic sensor location"
7ac8e636 954msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
c097694d 955
87863cf5 956#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
c097694d 957msgid "Sensor"
7ac8e636 958msgstr "Сенсор"
c097694d 959
87863cf5 960#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
c097694d 961msgid "Automatic temperature levels"
7ac8e636 962msgstr "Автоматичні рівні температури"
c097694d 963
87863cf5 964#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
355c2e75
L
965msgid "Warning1 temperature"
966msgstr "Температура попередження 1"
c097694d 967
87863cf5 968#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
355c2e75
L
969msgid "Warning2 temperature"
970msgstr "Температура попередження 2"
c097694d 971
87863cf5 972#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
974881a1 973msgid "Display system temperature"
570fb917 974msgstr "Показати системну температуру"
c097694d 975
d78156d2 976#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
15872593
L
977#, c-format
978msgid ""
979"Frequency: %d MHz\n"
980"Governor: %s"
981msgstr ""
982"Частота: %d МГц\n"
983"Керування: %s"
984
d78156d2 985#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
15872593
L
986msgid "CPUFreq frontend"
987msgstr "Відображення CPUFreq"
988
d78156d2 989#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
15872593
L
990msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
991msgstr "Показ та керування частотою та режимом процесора"
992
c097694d 993#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 994#. Display current level in tooltip.
d78156d2
L
995#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
996#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
c097694d 997msgid "Volume control"
7ac8e636 998msgstr "Регулятор гучності"
c097694d 999
d78156d2 1000#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
c097694d 1001msgid "Volume Control"
7ac8e636 1002msgstr "Регулятор Гучності"
c097694d 1003
9b75af9b 1004#. Create a frame as the child of the viewport.
d78156d2 1005#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
c097694d 1006msgid "Volume"
7ac8e636 1007msgstr "Гучність"
c097694d 1008
9b75af9b 1009#. Create a check button as the child of the vertical box.
d78156d2 1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
c097694d 1011msgid "Mute"
7ac8e636 1012msgstr "Заглушити"
c097694d 1013
d78156d2 1014#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
5fd72dd5 1015msgid ""
61d1cdc7 1016"Error, you need to install an application to configure the sound "
fe6b7860 1017"(pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 1018msgstr ""
fe6b7860 1019"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку ("
bba40118 1020"pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 1021
d78156d2 1022#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
d58b1bfa 1023msgid "Display and control volume for ALSA"
66f2d6ef 1024msgstr "Відображення та керування гучністю для ALSA"
d58b1bfa 1025
d78156d2 1026#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
c097694d 1027msgid "<Hidden Access Point>"
7ac8e636 1028msgstr "<Прихована точка доступу>"
c097694d 1029
d78156d2 1030#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
c097694d 1031msgid "Wireless Networks not found in range"
e1a38f80 1032msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
c097694d
MB
1033
1034#. Repair
2c690790 1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
c097694d 1036msgid "Repair"
7ac8e636 1037msgstr "Спробувати ще"
c097694d
MB
1038
1039#. interface down
2c690790 1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
c097694d 1041msgid "Disable"
7ac8e636 1042msgstr "Виключити"
c097694d 1043
2c690790 1044#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
c097694d 1045msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7ac8e636 1046msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
c097694d 1047
2c690790 1048#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
c097694d 1049msgid "Network cable is plugged out"
7ac8e636 1050msgstr "Мережний кабель від’єднано"
c097694d 1051
2c690790 1052#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
c097694d 1053msgid "Connection has limited or no connectivity"
7ac8e636 1054msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
c097694d 1055
2c690790
L
1056#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 1058msgid "IP Address:"
7ac8e636 1059msgstr "IP адреса:"
c097694d 1060
2c690790 1061#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
c097694d 1062msgid "Remote IP:"
7ac8e636 1063msgstr "Віддалене IP:"
c097694d 1064
2c690790
L
1065#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 1067msgid "Netmask:"
7ac8e636 1068msgstr "Маска мережі:"
c097694d 1069
2c690790
L
1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1071#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1072msgid "Activity"
7ac8e636 1073msgstr "Активність"
c097694d 1074
2c690790
L
1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1077msgid "Sent"
7ac8e636 1078msgstr "Вислано"
c097694d 1079
2c690790
L
1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1081#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
c097694d 1082msgid "Received"
7ac8e636 1083msgstr "Отримано"
c097694d 1084
2c690790
L
1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1086#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
c097694d 1087msgid "bytes"
7ac8e636 1088msgstr "байт"
c097694d 1089
2c690790
L
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1091#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
c097694d 1092msgid "packets"
7ac8e636 1093msgstr "пакетів"
c097694d 1094
2c690790 1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
45f4b842
HJYP
1096msgid "Wireless"
1097msgstr "Безпровідна сітка"
1098
2c690790 1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
c097694d 1100msgid "Protocol:"
7ac8e636 1101msgstr "Протокол:"
c097694d 1102
2c690790 1103#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
c097694d 1104msgid "HW Address:"
7ac8e636 1105msgstr "Адреса \"заліза\":"
c097694d 1106
2c690790 1107#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
c097694d 1108msgid "Manage Networks"
7ac8e636 1109msgstr "Налаштування мереж"
c097694d 1110
2c690790 1111#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
c097694d 1112msgid "Monitor and Manage networks"
7ac8e636 1113msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
c097694d
MB
1114
1115#. create dialog
fe6b7860 1116#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
c097694d 1117msgid "Setting Encryption Key"
7ac8e636 1118msgstr "Ввести ключ шифрування"
c097694d 1119
fe6b7860 1120#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
c097694d
MB
1121msgid ""
1122"This wireless network was encrypted.\n"
1123"You must have the encryption key."
1124msgstr ""
7ac8e636
MB
1125"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
1126"Ви повинні мати ключ шифрування."
c097694d 1127
fe6b7860 1128#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
c097694d 1129msgid "Encryption Key:"
7ac8e636 1130msgstr "Ключ шифрування:"
c097694d 1131
355c2e75 1132#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
fe6b7860
L
1133msgid "Network Status Monitor"
1134msgstr "Монітор статусу мережі"
1135
355c2e75 1136#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
c097694d 1137msgid "Interface to monitor"
7ac8e636 1138msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
c097694d 1139
355c2e75 1140#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
c097694d 1141msgid "Config tool"
7ac8e636 1142msgstr "Утиліти конфігурації"
c097694d 1143
355c2e75 1144#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
c097694d 1145msgid "Monitor network status"
7ac8e636 1146msgstr "Моніторинг статусу мережі"
c097694d 1147
fe6b7860 1148#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
d78156d2 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
c097694d 1150msgid "Unknown"
7ac8e636 1151msgstr "Невідомо"
c097694d 1152
fe6b7860 1153#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
c097694d 1154msgid "Connection Properties"
7ac8e636 1155msgstr "Властивості з’єднання"
c097694d 1156
fe6b7860 1157#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
c097694d
MB
1158#, c-format
1159msgid "Connection Properties: %s"
7ac8e636 1160msgstr "Властивості з’єднання: %s"
c097694d 1161
fe6b7860 1162#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
c097694d
MB
1163#, c-format
1164msgid "%lu packet"
1165msgid_plural "%lu packets"
7ac8e636
MB
1166msgstr[0] "%lu пакет"
1167msgstr[1] "%lu пакети"
1168msgstr[2] "%lu пакетів"
c097694d 1169
d78156d2 1170#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
c097694d
MB
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"There was an error displaying help:\n"
1174"%s"
1175msgstr ""
7ac8e636
MB
1176"Помилка під час показу допомоги:\n"
1177"%s"
c097694d 1178
d78156d2 1179#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
c097694d
MB
1180#, c-format
1181msgid "Network Connection: %s"
7ac8e636 1182msgstr "Мережне з’єднання: %s"
c097694d 1183
d78156d2 1184#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
c097694d 1185msgid "Network Connection"
7ac8e636 1186msgstr "Мережне з’єднання"
c097694d 1187
d78156d2 1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
c097694d 1189msgid "Interface"
7ac8e636 1190msgstr "Інтерфейс"
c097694d 1191
d78156d2 1192#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
c097694d 1193msgid "The current interface the icon is monitoring."
b0e2dc55 1194msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
c097694d 1195
d78156d2 1196#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
c097694d 1197msgid "Orientation"
7ac8e636 1198msgstr "Орієнтація"
c097694d 1199
d78156d2 1200#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
c097694d 1201msgid "The orientation of the tray."
b0e2dc55 1202msgstr "Орієнтація лотка."
c097694d 1203
d78156d2 1204#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
c097694d 1205msgid "Tooltips Enabled"
7ac8e636 1206msgstr "Підказки запущено"
c097694d 1207
d78156d2 1208#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
c097694d 1209msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
b0e2dc55 1210msgstr "Чи включені або виключені підказки."
c097694d 1211
d78156d2 1212#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
c097694d 1213msgid "Show Signal"
7ac8e636 1214msgstr "Показати сигнал"
c097694d 1215
d78156d2 1216#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
c097694d 1217msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7ac8e636 1218msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
c097694d 1219
d78156d2 1220#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
c097694d
MB
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1224"\n"
1225"%s"
1226msgstr ""
172423c2
MB
1227"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1228"проблеми:\n"
7ac8e636
MB
1229"\n"
1230"%s"
c097694d 1231
fe6b7860 1232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
45f4b842
HJYP
1233msgid "Name"
1234msgstr "Назва"
1235
fe6b7860 1236#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
45f4b842
HJYP
1237msgid "The interface name"
1238msgstr "Назва інтерфейсу"
1239
fe6b7860 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
d78156d2 1241#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
45f4b842
HJYP
1242msgid "State"
1243msgstr "Стан"
1244
fe6b7860 1245#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
45f4b842
HJYP
1246msgid "The interface state"
1247msgstr "Стан інтерфейсу"
1248
fe6b7860 1249#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
45f4b842
HJYP
1250msgid "Stats"
1251msgstr "Статистика"
1252
fe6b7860 1253#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
45f4b842
HJYP
1254msgid "The interface packets/bytes statistics"
1255msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1256
fe6b7860 1257#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
45f4b842
HJYP
1258msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1259msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1260
fe6b7860 1261#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
45f4b842
HJYP
1262msgid "Signal"
1263msgstr "Сигнал"
1264
fe6b7860 1265#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
45f4b842
HJYP
1266msgid "Wireless signal strength percentage"
1267msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1268
fe6b7860 1269#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
45f4b842
HJYP
1270msgid "The current error condition"
1271msgstr "Поточні умови помилки"
1272
fe6b7860
L
1273#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1274#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
45f4b842
HJYP
1275#, c-format
1276msgid "Unable to open socket: %s"
1277msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1278
fe6b7860
L
1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
45f4b842
HJYP
1281#, c-format
1282msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1283msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1284
fe6b7860 1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1286msgid "AMPR NET/ROM"
1287msgstr "AMPR NET/ROM"
1288
fe6b7860 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842
HJYP
1290msgid "Ethernet"
1291msgstr "Ethernet"
1292
fe6b7860 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1294msgid "AMPR AX.25"
1295msgstr "AMPR AX.25"
1296
fe6b7860
L
1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1298#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842
HJYP
1299msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1300msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1301
fe6b7860 1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1303msgid "ARCnet"
1304msgstr "ARCnet"
1305
fe6b7860 1306#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842
HJYP
1307msgid "Frame Relay DLCI"
1308msgstr "Frame Relay DLCI"
1309
fe6b7860 1310#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1311msgid "Metricom Starmode IP"
1312msgstr "Metricom Starmode IP"
1313
fe6b7860 1314#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842
HJYP
1315msgid "Serial Line IP"
1316msgstr "Serial Line IP"
1317
fe6b7860 1318#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842
HJYP
1319msgid "VJ Serial Line IP"
1320msgstr "VJ Serial Line IP"
1321
fe6b7860 1322#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842
HJYP
1323msgid "6-bit Serial Line IP"
1324msgstr "6-bit Serial Line IP"
1325
fe6b7860 1326#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842
HJYP
1327msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1328msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1329
fe6b7860 1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842
HJYP
1331msgid "Adaptive Serial Line IP"
1332msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1333
fe6b7860 1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1335msgid "AMPR ROSE"
1336msgstr "AMPR ROSE"
1337
fe6b7860 1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842
HJYP
1339msgid "Generic X.25"
1340msgstr "Generic X.25"
1341
fe6b7860 1342#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842
HJYP
1343msgid "Point-to-Point Protocol"
1344msgstr "Протокол Point-to-Point"
1345
fe6b7860 1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842
HJYP
1347msgid "(Cisco)-HDLC"
1348msgstr "(Cisco)-HDLC"
1349
fe6b7860 1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1351msgid "LAPB"
1352msgstr "LAPB"
1353
fe6b7860 1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1355msgid "IPIP Tunnel"
1356msgstr "Тунель IPIP"
1357
fe6b7860 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842
HJYP
1359msgid "Frame Relay Access Device"
1360msgstr "Frame Relay Access Device"
1361
fe6b7860 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842
HJYP
1363msgid "Local Loopback"
1364msgstr "Local Loopback"
1365
fe6b7860 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842
HJYP
1367msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1368msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1369
fe6b7860 1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842
HJYP
1371msgid "IPv6-in-IPv4"
1372msgstr "IPv6-в-IPv4"
1373
fe6b7860 1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1375msgid "HIPPI"
1376msgstr "HIPPI"
1377
fe6b7860 1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1379msgid "Ash"
1380msgstr "Ash"
1381
fe6b7860 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1383msgid "Econet"
1384msgstr "Econet"
1385
fe6b7860 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1387msgid "IrLAP"
1388msgstr "IrLAP"
1389
fe6b7860 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
45f4b842
HJYP
1391#, c-format
1392msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1393msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
1394
fe6b7860 1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
45f4b842
HJYP
1396#, c-format
1397msgid "No network devices found"
1398msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1399
fe6b7860 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
45f4b842
HJYP
1401#, c-format
1402msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1403msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1404
fe6b7860 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
15872593
L
1406msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1407msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Немає даних."
1408
fe6b7860 1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1410msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1411msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
1412
fe6b7860
L
1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1415#, c-format
1416msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1417msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
1418
fe6b7860
L
1419#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1421#, c-format
172423c2
MB
1422msgid ""
1423"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1424"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1425msgstr ""
1426"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1427"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842 1428
fe6b7860 1429#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
15872593
L
1430msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1431msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Немає даних."
1432
fe6b7860 1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1434msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1435msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
1436
fe6b7860 1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1438#, c-format
1439msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1440msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
1441
fe6b7860 1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1443#, c-format
1444msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1445msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
1446
fe6b7860 1447#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1448#, c-format
1449msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1450msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
1451
fe6b7860 1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1453#, c-format
1454msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1455msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
1456
fe6b7860 1457#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842
HJYP
1458msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1459msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
1460
fe6b7860 1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
45f4b842
HJYP
1462msgid "Disconnected"
1463msgstr "Роз’єднано"
1464
fe6b7860 1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
45f4b842
HJYP
1466msgid "Idle"
1467msgstr "В спокої"
1468
fe6b7860 1469#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
45f4b842
HJYP
1470msgid "Sending"
1471msgstr "Відсилання"
1472
fe6b7860 1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
45f4b842
HJYP
1474msgid "Receiving"
1475msgstr "Отримання"
1476
fe6b7860 1477#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
45f4b842
HJYP
1478msgid "Sending/Receiving"
1479msgstr "Відсилання/Отримання"
1480
87863cf5 1481#: ../plugins/batt/batt.c:152
c097694d
MB
1482#, c-format
1483msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
7ac8e636 1484msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
c097694d 1485
87863cf5 1486#: ../plugins/batt/batt.c:163
c097694d
MB
1487#, c-format
1488msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
7ac8e636 1489msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
c097694d 1490
87863cf5 1491#: ../plugins/batt/batt.c:169
c097694d
MB
1492#, c-format
1493msgid "Battery: %d%% charged"
7ac8e636 1494msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
c097694d 1495
87863cf5 1496#: ../plugins/batt/batt.c:179
15872593
L
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\n"
1500"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1501msgstr ""
1502"\n"
1503"%sПроектна повна енергія:\t\t%5d мВт*г"
1504
87863cf5 1505#: ../plugins/batt/batt.c:181
15872593
L
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\n"
1509"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1510msgstr ""
1511"\n"
1512"%sПовна енергія:\t\t\t%5d мВт*г"
1513
87863cf5 1514#: ../plugins/batt/batt.c:183
15872593
L
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\n"
1518"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1519msgstr ""
1520"\n"
1521"%sЕнергія зараз:\t\t\t%5d мВт*г"
1522
87863cf5 1523#: ../plugins/batt/batt.c:185
15872593
L
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\n"
1527"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1528msgstr ""
1529"\n"
1530"%sПотужність зараз:\t\t\t%5d мВт"
1531
87863cf5 1532#: ../plugins/batt/batt.c:188
15872593
L
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"\n"
1536"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1537msgstr ""
1538"\n"
1539"%sПроектний повний заряд:\t%5d мА*г"
1540
87863cf5 1541#: ../plugins/batt/batt.c:190
15872593
L
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"\n"
1545"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1546msgstr ""
1547"\n"
1548"%sПовний заряд:\t\t\t%5d мА*г"
1549
87863cf5 1550#: ../plugins/batt/batt.c:192
15872593
L
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\n"
1554"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1555msgstr ""
1556"\n"
1557"%sЗаряд зараз:\t\t\t%5d мА*г"
1558
87863cf5 1559#: ../plugins/batt/batt.c:194
15872593
L
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"\n"
1563"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1564msgstr ""
1565"\n"
1566"%sСтрум зараз:\t\t\t%5d мА"
1567
87863cf5 1568#: ../plugins/batt/batt.c:197
15872593
L
1569#, c-format
1570msgid ""
1571"\n"
1572"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1573msgstr ""
1574"\n"
1575"%sНапруга зараз:\t\t%.3lf В"
1576
87863cf5 1577#: ../plugins/batt/batt.c:235
15872593
L
1578msgid "No batteries found"
1579msgstr "Батарею не знайдено"
1580
87863cf5
L
1581#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1582msgid "Battery low"
1583msgstr "Батарею розряджено"
1584
1585#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
15872593
L
1586msgid "Battery Monitor"
1587msgstr "Монітор батареї"
1588
87863cf5 1589#: ../plugins/batt/batt.c:666
c097694d 1590msgid "Hide if there is no battery"
7ac8e636 1591msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
c097694d 1592
87863cf5 1593#: ../plugins/batt/batt.c:667
c097694d 1594msgid "Alarm command"
7ac8e636 1595msgstr "Команда будильника"
c097694d 1596
87863cf5 1597#: ../plugins/batt/batt.c:668
c097694d 1598msgid "Alarm time (minutes left)"
7ac8e636 1599msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
c097694d 1600
87863cf5 1601#: ../plugins/batt/batt.c:669
c097694d 1602msgid "Background color"
7ac8e636 1603msgstr "Колір тла"
c097694d 1604
87863cf5 1605#: ../plugins/batt/batt.c:670
c097694d 1606msgid "Charging color 1"
7ac8e636 1607msgstr "Колір зарядки 1"
c097694d 1608
87863cf5 1609#: ../plugins/batt/batt.c:671
c097694d 1610msgid "Charging color 2"
7ac8e636 1611msgstr "Колір зарядки 2"
c097694d 1612
87863cf5 1613#: ../plugins/batt/batt.c:672
c097694d 1614msgid "Discharging color 1"
7ac8e636 1615msgstr "Колір розрядки 1"
c097694d 1616
87863cf5 1617#: ../plugins/batt/batt.c:673
c097694d 1618msgid "Discharging color 2"
7ac8e636 1619msgstr "Колір розрядки 2"
c097694d 1620
87863cf5 1621#: ../plugins/batt/batt.c:674
c097694d 1622msgid "Border width"
7ac8e636 1623msgstr "Ширина краю"
c097694d 1624
87863cf5 1625#: ../plugins/batt/batt.c:676
15872593
L
1626msgid "Show Extended Information"
1627msgstr "Показати детальну інформацію"
c097694d 1628
87863cf5 1629#: ../plugins/batt/batt.c:686
c097694d 1630msgid "Display battery status using ACPI"
7ac8e636 1631msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
c097694d 1632
d78156d2 1633#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
fe6b7860
L
1634msgid "Keyboard LED"
1635msgstr "Індикатор клавіатури"
1636
d78156d2 1637#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
c097694d 1638msgid "Show CapsLock"
7ac8e636 1639msgstr "Показувати CapsLock"
c097694d 1640
d78156d2 1641#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
c097694d 1642msgid "Show NumLock"
7ac8e636 1643msgstr "Показувати NumLock"
c097694d 1644
d78156d2 1645#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
c097694d 1646msgid "Show ScrollLock"
7ac8e636 1647msgstr "Показувати ScrollLock"
c097694d 1648
d78156d2 1649#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
c097694d 1650msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bf1ca82e 1651msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
172423c2 1652
5fd72dd5 1653#. A label to allow for click through
355c2e75 1654#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
5fd72dd5 1655msgid "No Indicators"
efc430c3 1656msgstr "Немає індикаторів"
172423c2 1657
355c2e75 1658#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
fe6b7860
L
1659msgid "Indicator applets"
1660msgstr "Індикатор аплетів"
1661
355c2e75 1662#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
5fd72dd5 1663msgid "Indicator Applications"
efc430c3 1664msgstr "Індикатор програм"
172423c2 1665
355c2e75 1666#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
5fd72dd5 1667msgid "Clock Indicator"
efc430c3 1668msgstr "Індикатор годинника"
172423c2 1669
355c2e75 1670#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
5fd72dd5 1671msgid "Messaging Menu"
efc430c3 1672msgstr "Меню повідомлень"
172423c2 1673
355c2e75 1674#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
5fd72dd5 1675msgid "Network Menu"
efc430c3 1676msgstr "Меню мережі"
172423c2 1677
355c2e75 1678#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
5fd72dd5 1679msgid "Session Menu"
efc430c3 1680msgstr "Меню сесії"
172423c2 1681
355c2e75 1682#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
5fd72dd5 1683msgid "Sound Menu"
efc430c3 1684msgstr "Меню звуку"
172423c2 1685
355c2e75 1686#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
5fd72dd5 1687msgid "Add indicator applets to the panel"
efc430c3 1688msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
172423c2 1689
355c2e75 1690#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
61d1cdc7
MB
1691#, c-format
1692msgid "CPU usage: %.2f%%"
ed94e9b5 1693msgstr "Використання CPU: %.2f%%"
61d1cdc7 1694
d78156d2 1695#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
61d1cdc7
MB
1696#, c-format
1697msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
ed94e9b5 1698msgstr "Використання RAM: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7 1699
d78156d2 1700#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
fe6b7860
L
1701msgid "Resource monitors"
1702msgstr "Монітори ресурсів"
1703
d78156d2 1704#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
5fd72dd5 1705msgid "CPU color"
efc430c3 1706msgstr "Колір CPU"
172423c2 1707
d78156d2 1708#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
5fd72dd5 1709msgid "Display RAM usage"
efc430c3 1710msgstr "Показати використання RAM"
172423c2 1711
d78156d2 1712#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
5fd72dd5 1713msgid "RAM color"
efc430c3 1714msgstr "Колір RAM"
172423c2 1715
d78156d2 1716#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
61d1cdc7 1717msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed94e9b5 1718msgstr "Дія при клацанні (типово: lxtask)"
61d1cdc7 1719
d78156d2 1720#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
5fd72dd5 1721msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
efc430c3 1722msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
172423c2 1723
d78156d2 1724#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
15872593
L
1725msgid "[N/A]"
1726msgstr "[Н/Д]"
1727
d78156d2 1728#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
15872593
L
1729msgid "Enter New Location"
1730msgstr "Вкажіть нове місце"
1731
d78156d2 1732#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
15872593
L
1733msgid "_New Location:"
1734msgstr "_Нове місце:"
1735
d78156d2 1736#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
15872593
L
1737msgid ""
1738"Enter the:\n"
1739"- city, or\n"
1740"- city and state/country, or\n"
1741"- postal code\n"
1742"for which to retrieve the weather forecast."
1743msgstr ""
1744"Введіть:\n"
1745"- місто, або\n"
1746"- місто та район/країну, або\n"
1747"- поштовий індекс\n"
1748"для отримання прогнозу погоди."
1749
d78156d2
L
1750#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1751#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
15872593
L
1752msgid "You must specify a location."
1753msgstr "Необхідно вказати розташування."
1754
d78156d2 1755#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
15872593
L
1756#, c-format
1757msgid "Location '%s' not found!"
1758msgstr "Розташування «%s» не знайдено."
1759
d78156d2 1760#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
15872593
L
1761msgid "Preferences"
1762msgstr "Налаштування"
1763
d78156d2 1764#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
15872593
L
1765msgid "Refresh"
1766msgstr "Оновити"
1767
d78156d2 1768#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
15872593
L
1769msgid "Quit"
1770msgstr "Вийти"
1771
d78156d2 1772#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
15872593
L
1773msgid "Weather Preferences"
1774msgstr "Параметри погоди"
1775
d78156d2 1776#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
15872593
L
1777msgid "Current Location"
1778msgstr "Поточне розташування"
1779
d78156d2
L
1780#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
15872593
L
1782msgid "None configured"
1783msgstr "Не налаштовано"
1784
d78156d2
L
1785#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1786#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
15872593
L
1787msgid "_Set"
1788msgstr "_Встановити"
1789
d78156d2 1790#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
15872593
L
1791msgid "Display"
1792msgstr "Відображення"
1793
d78156d2 1794#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
15872593
L
1795msgid "Name:"
1796msgstr "_Назва:"
1797
d78156d2 1798#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
15872593
L
1799msgid "Units:"
1800msgstr "Одиниці:"
1801
d78156d2 1802#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
15872593
L
1803msgid "_Metric (°C)"
1804msgstr "_Метричні (°C)"
1805
d78156d2 1806#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
15872593
L
1807msgid "_English (°F)"
1808msgstr "_Англійські (°F)"
1809
d78156d2 1810#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
15872593
L
1811msgid "Forecast"
1812msgstr "Прогноз"
1813
d78156d2 1814#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
15872593
L
1815msgid "Updates:"
1816msgstr "Оновлення:"
1817
d78156d2 1818#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
15872593
L
1819msgid "Ma_nual"
1820msgstr "В_ручну"
1821
d78156d2 1822#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
15872593
L
1823msgid "_Automatic, every"
1824msgstr "_Автоматично, кожних"
1825
d78156d2 1826#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
15872593
L
1827msgid "minutes"
1828msgstr "хвилин"
1829
d78156d2 1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
15872593
L
1831msgid "Source:"
1832msgstr "Джерело:"
1833
d78156d2 1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
15872593
L
1835msgid "C_hange"
1836msgstr "_Змінити"
1837
1838#. Both are available
d78156d2 1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
15872593
L
1840#, c-format
1841msgid "Current Conditions for %s"
1842msgstr "Поточні погодні умови для %s"
1843
d78156d2 1844#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
15872593
L
1845msgid "Location:"
1846msgstr "Розташування:"
1847
d78156d2 1848#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
15872593
L
1849msgid "Last updated:"
1850msgstr "Останнє оновлення:"
1851
d78156d2 1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
15872593
L
1853msgid "Feels like:"
1854msgstr "Відчуття:"
1855
d78156d2 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
15872593
L
1857msgid "Humidity:"
1858msgstr "Вологість:"
1859
d78156d2 1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
15872593
L
1861msgid "Pressure:"
1862msgstr "Тиск:"
1863
d78156d2 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
15872593
L
1865msgid "Visibility:"
1866msgstr "Видимість:"
1867
d78156d2 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
15872593
L
1869msgid "Wind:"
1870msgstr "Вітер:"
1871
d78156d2 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
15872593
L
1873msgid "Sunrise:"
1874msgstr "Схід сонця:"
1875
d78156d2 1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
15872593
L
1877msgid "Sunset:"
1878msgstr "Захід сонця:"
1879
d78156d2
L
1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
15872593
L
1882#, c-format
1883msgid "Forecast for %s unavailable."
1884msgstr "Неможливо отримати прогноз для %s."
1885
d78156d2
L
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1887#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
15872593
L
1888#, c-format
1889msgid "Location not set."
1890msgstr "Розташування не обрано."
1891
d78156d2 1892#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
15872593
L
1893#, c-format
1894msgid "Searching for '%s'..."
1895msgstr "Пошук «%s»…"
1896
d78156d2 1897#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
15872593
L
1898#, c-format
1899msgid "Location matches for '%s'"
1900msgstr "Місця що задовольняють «%s»"
1901
d78156d2 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
15872593
L
1903msgid "City"
1904msgstr "Місто"
1905
d78156d2 1906#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
15872593
L
1907msgid "Country"
1908msgstr "Країна"
1909
1910#. make it nice and pretty
d78156d2 1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
15872593 1912msgid "Currently in "
4f1f0176 1913msgstr "Зараз у "
15872593 1914
d78156d2 1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
15872593
L
1916msgid "Today: "
1917msgstr "Сьогодні: "
1918
d78156d2 1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
15872593
L
1920msgid "Tomorrow: "
1921msgstr "Завтра: "
1922
d78156d2 1923#: ../plugins/weather/weather.c:312
15872593
L
1924msgid "Weather Plugin"
1925msgstr "Додаток погоди"
1926
d78156d2 1927#: ../plugins/weather/weather.c:313
15872593
L
1928msgid "Show weather conditions for a location."
1929msgstr "Показ умов погоди у визначеному місці."
1930
355c2e75
L
1931#, c-format
1932#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1933#~ msgstr ""
1934#~ " --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
1935
1936#, c-format
1937#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1938#~ msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\%n для розриву стрічки"
1939
1940#~ msgid "Normal"
1941#~ msgstr "Нормально"
1942
1943#~ msgid "Warning1"
1944#~ msgstr "Попередження1"
1945
1946#~ msgid "Warning2"
1947#~ msgstr "Попередження2"
1948
1949#~ msgid "Warning1 Temperature"
1950#~ msgstr "Попередження1 Температура"
1951
1952#~ msgid "Warning2 Temperature"
1953#~ msgstr "Попередження2 Температура"
1954
fe6b7860
L
1955#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1956#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2013"
1957
1958#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1959#~ msgstr "Показати зображення та підказки"
1960
1961#~ msgid ""
1962#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1963#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1964#~ msgstr ""
1965#~ "Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
1966#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1967
1968#, c-format
1969#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1970#~ msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
1971
15872593
L
1972#~ msgid "Copyright (C) 2008-2011"
1973#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
1974
1975#~ msgid "Model"
1976#~ msgstr "Модель"
1977
1978#~ msgid "Change Type"
1979#~ msgstr "Спосіб зміни"
1980
1981#~ msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1982#~ msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
1983
1984#~ msgid "WNCKPager"
1985#~ msgstr "WNCKПейджер"
172423c2 1986
15872593
L
1987#~ msgid "WNCKpager plugin"
1988#~ msgstr "Доповнення WNCKпейджер"
52025506
MB
1989
1990#~ msgid "<b>Icon</b>"
1991#~ msgstr "<b>Іконка</b>"
1992
1993#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1994#~ msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
1995
1996#~ msgid "image"
1997#~ msgstr "зображення"
1998
1999#~ msgid "text"
2000#~ msgstr "текст"
2001
2002#~ msgid "Per application settings"
2003#~ msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
2004
2005#~ msgid "Default layout:"
2006#~ msgstr "Розкладка по замовчуванню:"