Commit from LXDE Pootle server by user mbouzada.: 1202 of 1336 strings translated...
[lxde/lxpanel.git] / po / uk.po
CommitLineData
c097694d
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
c097694d
MB
5msgid ""
6msgstr ""
73b3ab83 7"Project-Id-Version: lxpanel\n"
c097694d 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
355c2e75 9"POT-Creation-Date: 2014-08-20 13:56+0300\n"
d2f438c6 10"PO-Revision-Date: 2014-08-20 11:43+0000\n"
fe6b7860 11"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
73b3ab83 12"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
b0e2dc55 13"Language: uk\n"
c097694d 14"MIME-Version: 1.0\n"
67c10e61 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
c097694d 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
fe6b7860
L
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
b65ec4a0 20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
d2f438c6 21"X-POOTLE-MTIME: 1408535009.000000\n"
c097694d 22
15872593 23#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
355c2e75 24#: ../src/configurator.c:50 ../src/gtk-run.c:373 ../plugins/menu.c:749
c097694d 25msgid "Run"
01b2d96b 26msgstr "Виконати"
c097694d 27
355c2e75 28#: ../src/configurator.c:51 ../plugins/menu.c:750
c097694d 29msgid "Restart"
01b2d96b 30msgstr "Перезавантажити"
c097694d 31
355c2e75 32#: ../src/configurator.c:52 ../plugins/menu.c:751
c097694d 33msgid "Logout"
01b2d96b 34msgstr "Вихід"
c097694d 35
355c2e75 36#: ../src/configurator.c:558
c097694d 37msgid "Currently loaded plugins"
01b2d96b 38msgstr "Завантажені доповнення"
c097694d 39
355c2e75 40#: ../src/configurator.c:567
c097694d 41msgid "Stretch"
bf1ca82e 42msgstr "Розтягнути"
c097694d 43
355c2e75 44#: ../src/configurator.c:689
c097694d 45msgid "Add plugin to panel"
01b2d96b 46msgstr "Додати доповнення до панелі"
c097694d 47
355c2e75 48#: ../src/configurator.c:717
c097694d 49msgid "Available plugins"
01b2d96b 50msgstr "Доступні доповнення"
c097694d 51
355c2e75 52#: ../src/configurator.c:1255
c097694d 53msgid "Logout command is not set"
a29d0539 54msgstr "Команда виходу з сесії не встановлена"
c097694d 55
355c2e75 56#: ../src/configurator.c:1323
559b46bf 57msgid "Select a directory"
d996bb46 58msgstr "Вибрати теку"
559b46bf 59
355c2e75 60#: ../src/configurator.c:1323 ../src/configurator.c:1441
c097694d 61msgid "Select a file"
bf1ca82e 62msgstr "Вибрати файл"
c097694d 63
355c2e75 64#: ../src/configurator.c:1468
c097694d 65msgid "_Browse"
bf1ca82e 66msgstr "_Переглянути"
c097694d 67
355c2e75 68#: ../src/panel.c:926
15872593
L
69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
70msgstr "Нема місця для ще однієї панелі, усі сторони вже зайняті."
71
355c2e75 72#: ../src/panel.c:951
c097694d
MB
73msgid ""
74"Really delete this panel?\n"
75"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
76msgstr ""
bf1ca82e
MB
77"Дійсно видалити цю панель?\n"
78"<b>Увага: Повернення назад неможливе.</b>"
c097694d 79
355c2e75 80#: ../src/panel.c:953
c097694d 81msgid "Confirm"
bf1ca82e 82msgstr "Підтвердити"
c097694d 83
0bd1ea3e 84#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
355c2e75 85#: ../src/panel.c:988
0bd1ea3e 86msgid "translator-credits"
d2f438c6
L
87msgstr ""
88"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
89"Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
0bd1ea3e 90
355c2e75 91#: ../src/panel.c:993
0bd1ea3e 92msgid "LXPanel"
d1bd6ac4 93msgstr "LX-панель"
0bd1ea3e 94
355c2e75 95#: ../src/panel.c:1011
fe6b7860
L
96msgid "Copyright (C) 2008-2014"
97msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2014"
0bd1ea3e 98
355c2e75 99#: ../src/panel.c:1012
0bd1ea3e 100msgid "Desktop panel for LXDE project"
d1bd6ac4 101msgstr "Панель робочого столу для проекту LXDE"
0bd1ea3e 102
355c2e75 103#: ../src/panel.c:1054
fe6b7860
L
104#, c-format
105msgid "\"%s\" Settings"
106msgstr "Налаштування \"%s\""
107
355c2e75 108#: ../src/panel.c:1074
c097694d 109msgid "Add / Remove Panel Items"
bf1ca82e 110msgstr "Додати/Видалити компоненти панелі"
c097694d 111
355c2e75 112#: ../src/panel.c:1082
c097694d
MB
113#, c-format
114msgid "Remove \"%s\" From Panel"
bf1ca82e 115msgstr "Видалити \"%s\" з панелі"
c097694d 116
355c2e75 117#: ../src/panel.c:1094
c097694d 118msgid "Panel Settings"
bf1ca82e 119msgstr "Налаштування панелі"
c097694d 120
355c2e75 121#: ../src/panel.c:1100
559b46bf
MB
122msgid "Create New Panel"
123msgstr "Створити нову панель"
124
355c2e75 125#: ../src/panel.c:1106
c097694d 126msgid "Delete This Panel"
bf1ca82e 127msgstr "Видалити цю панель"
c097694d 128
355c2e75 129#: ../src/panel.c:1117
0bd1ea3e 130msgid "About"
d1bd6ac4 131msgstr "Про LXDE-панель"
0bd1ea3e 132
355c2e75 133#: ../src/panel.c:1124
c097694d 134msgid "Panel"
bf1ca82e 135msgstr "Панель"
c097694d 136
355c2e75 137#: ../src/panel.c:1309 ../src/panel.c:1317 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
138msgid "Height:"
139msgstr "Висота:"
140
355c2e75 141#: ../src/panel.c:1310 ../src/panel.c:1316 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
142msgid "Width:"
143msgstr "Ширина:"
144
355c2e75 145#: ../src/panel.c:1311 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
146msgid "Left"
147msgstr "Зліва"
148
355c2e75 149#: ../src/panel.c:1312 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
150msgid "Right"
151msgstr "Справа"
152
355c2e75 153#: ../src/panel.c:1318 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
154msgid "Top"
155msgstr "Зверху"
156
355c2e75 157#: ../src/panel.c:1319 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
158msgid "Bottom"
159msgstr "Внизу"
160
355c2e75 161#: ../src/panel.c:1609
c097694d
MB
162#, c-format
163msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
a29d0539 164msgstr "lxpanel %s - легка GTK2+ панель для робочого середовища UNIX\n"
c097694d 165
355c2e75 166#: ../src/panel.c:1610
c097694d
MB
167#, c-format
168msgid "Command line options:\n"
bf1ca82e 169msgstr "Опції командного рядка:\n"
c097694d 170
355c2e75 171#: ../src/panel.c:1611
c097694d
MB
172#, c-format
173msgid " --help -- print this help and exit\n"
bf1ca82e 174msgstr " --help -- надрукувати цю допомогу і вийти\n"
c097694d 175
355c2e75 176#: ../src/panel.c:1612
c097694d
MB
177#, c-format
178msgid " --version -- print version and exit\n"
bf1ca82e 179msgstr " --version -- надрукувати версію та вийти\n"
c097694d 180
355c2e75 181#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
7247ef85 182#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
355c2e75 183#: ../src/panel.c:1615
c097694d
MB
184#, c-format
185msgid " --profile name -- use specified profile\n"
bf1ca82e 186msgstr "--profile name -- використовувати вибраний профіль\n"
c097694d 187
355c2e75 188#: ../src/panel.c:1617
c097694d
MB
189#, c-format
190msgid " -h -- same as --help\n"
d996bb46 191msgstr "-h -- те саме, що й --help\n"
c097694d 192
355c2e75 193#: ../src/panel.c:1618
c097694d
MB
194#, c-format
195msgid " -p -- same as --profile\n"
d996bb46 196msgstr " -p -- те саме, що й --profile\n"
c097694d 197
355c2e75 198#: ../src/panel.c:1619
c097694d
MB
199#, c-format
200msgid " -v -- same as --version\n"
d996bb46 201msgstr " -v -- те саме, що й --version\n"
c097694d 202
7247ef85 203#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
355c2e75 204#: ../src/panel.c:1621
c097694d
MB
205#, c-format
206msgid ""
207"\n"
208"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
209"\n"
210msgstr ""
bf1ca82e
MB
211"\n"
212"Відвідайте http://lxde.org/ для деталей.\n"
213"\n"
c097694d 214
355c2e75 215#: ../src/plugin.c:388
15872593
L
216msgid "No file manager is configured."
217msgstr "Менеджер файлів не обрано."
218
355c2e75 219#: ../src/gtk-run.c:387
c097694d 220msgid "Enter the command you want to execute:"
bf1ca82e 221msgstr "Введіть команду, яку Ви бажаєте запустити:"
c097694d 222
15872593 223#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
355c2e75 224#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3475
4cc8b65a
MB
225msgid "Application Launch and Task Bar"
226msgstr "Панель запуску програм та вікон"
5fd72dd5 227
355c2e75
L
228#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
229#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
15872593
L
230msgid "<b>Mode:</b>"
231msgstr "<b>Режим:</b>"
232
355c2e75 233#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
4cc8b65a
MB
234msgid "Launchers"
235msgstr "Кнопки запуску"
15872593 236
355c2e75 237#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
4cc8b65a
MB
238msgid "<b>Launchbar</b>"
239msgstr "<b>Панель запуску програм</b>"
15872593 240
355c2e75 241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
4cc8b65a
MB
242msgid "Show tooltips"
243msgstr "Показати підказки"
15872593 244
355c2e75 245#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
4cc8b65a
MB
246msgid "Icons only"
247msgstr "Тільки іконки"
15872593 248
355c2e75 249#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
15872593
L
250msgid "Flat buttons"
251msgstr "Плоскі кнопки"
252
355c2e75 253#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
4cc8b65a
MB
254msgid "Show windows from all desktops"
255msgstr "Показати вікна з усіх робочих столів"
15872593 256
355c2e75 257#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
4cc8b65a
MB
258msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
259msgstr "Показувати лише вікна з одного монітору"
15872593 260
355c2e75 261#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
4cc8b65a
MB
262msgid "Use mouse wheel"
263msgstr "Використовувати коліщатко миші"
9bda710c 264
355c2e75 265#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
4cc8b65a
MB
266msgid "Flash when there is any window requiring attention"
267msgstr "Блимати, якщо вікно потребує уваги"
15872593 268
355c2e75 269#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
4cc8b65a
MB
270msgid "Combine multiple application windows into a single button"
271msgstr "Зібрати вікна з кількома програмами в одну кнопку"
15872593 272
355c2e75 273#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
4cc8b65a
MB
274msgid "Maximum width of task button"
275msgstr "Максимальна ширина кнопки завдань"
15872593 276
355c2e75 277#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
4cc8b65a
MB
278msgid "Spacing"
279msgstr "Відступи"
15872593 280
355c2e75 281#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
4cc8b65a
MB
282msgid "<b>Taskbar</b>"
283msgstr "<b>Панель задач</b>"
15872593 284
355c2e75 285#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
4cc8b65a
MB
286msgid "Only Application Launch Bar"
287msgstr "Лише панель запуску програм"
15872593 288
355c2e75 289#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
4cc8b65a
MB
290msgid "Only Task Bar (Window List)"
291msgstr "Лише панель задач (Список вікон)"
15872593 292
355c2e75 293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
4cc8b65a
MB
294msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
295msgstr "Суміщена панель запуску програм та вікон"
296
297#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
298msgid "<b>Connection</b>"
299msgstr "<b>З’єднання</b>"
61d1cdc7 300
5fd72dd5 301#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
4cc8b65a
MB
302msgid "Status:"
303msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
304
305#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
4cc8b65a
MB
306msgid "_Name:"
307msgstr "_Назва:"
5fd72dd5 308
15872593 309#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
4cc8b65a
MB
310msgid "<b>Activity</b>"
311msgstr "<b>Активність</b>"
15872593 312
5fd72dd5 313#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
4cc8b65a
MB
314msgid "Received:"
315msgstr "Отримано:"
5fd72dd5
MB
316
317#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
4cc8b65a
MB
318msgid "Sent:"
319msgstr "Вислано:"
5fd72dd5
MB
320
321#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
322msgid "<b>Signal Strength</b>"
323msgstr "<b>Сила сигналу</b>"
324
325#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
4cc8b65a
MB
326#, no-c-format
327msgid "0%"
328msgstr "0%"
5fd72dd5 329
4cc8b65a
MB
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
331msgid "General"
332msgstr "Загальне"
5fd72dd5
MB
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
4cc8b65a
MB
335msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
336msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
337
338#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
4cc8b65a
MB
339msgid "Address:"
340msgstr "Адреса:"
5fd72dd5 341
15872593 342#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
4cc8b65a
MB
343msgid "Destination:"
344msgstr "Призначення:"
15872593 345
fe6b7860
L
346#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:360
347#: ../plugins/netstat/netstat.c:371
4cc8b65a
MB
348msgid "Broadcast:"
349msgstr "Адреса трансляції:"
5fd72dd5
MB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
4cc8b65a
MB
352msgid "Subnet Mask:"
353msgstr "Маска підмережі:"
5fd72dd5
MB
354
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
4cc8b65a
MB
356msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
357msgstr "<b>Протокол інтернету (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
358
359#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
4cc8b65a
MB
360msgid "Scope:"
361msgstr "Діапазон:"
5fd72dd5
MB
362
363#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
4cc8b65a
MB
364msgid "<b>Network Device</b>"
365msgstr "<b>Пристрій мережі</b>"
5fd72dd5
MB
366
367#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
15872593
L
368msgid "Type:"
369msgstr "Тип:"
61d1cdc7 370
4cc8b65a
MB
371#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
372msgid "Support"
373msgstr "Підтримка"
374
15872593 375#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
4cc8b65a
MB
376msgid "Con_figure"
377msgstr "На_лаштувати"
378
379#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
380msgid "Dynamic"
381msgstr "Динамічно"
5fd72dd5
MB
382
383#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
4cc8b65a
MB
384msgid "Pixels"
385msgstr "Пікселі"
386
387#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
388#, no-c-format
389msgid "% Percent"
390msgstr "% Процентів"
391
5fd72dd5 392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
4cc8b65a
MB
393msgid "None"
394msgstr "Немає"
52025506
MB
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
4cc8b65a
MB
397msgid "Err"
398msgstr "Пом."
52025506
MB
399
400#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
4cc8b65a
MB
401msgid "Warn"
402msgstr "Попер."
52025506
MB
403
404#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
4cc8b65a
MB
405msgid "Info"
406msgstr "Інфо"
52025506
MB
407
408#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
15872593
L
409msgid "All"
410msgstr "Все"
411
4cc8b65a
MB
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
413msgid "Panel Preferences"
414msgstr "Установки панелі"
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
417msgid "Edge:"
418msgstr "Край:"
5fd72dd5 419
52025506
MB
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
421msgid "Center"
422msgstr "Центр"
423
424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
4cc8b65a
MB
425msgid "Alignment:"
426msgstr "Вирівнювання:"
5fd72dd5 427
52025506 428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
4cc8b65a
MB
429msgid "Margin:"
430msgstr "Відступ:"
5fd72dd5 431
52025506 432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
433msgid "Monitor:"
434msgstr "Монітор:"
5fd72dd5 435
15872593 436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
4cc8b65a
MB
437msgid "<b>Position</b>"
438msgstr "<b>Позиція</b>"
5fd72dd5 439
4cc8b65a
MB
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
441msgid "Icon size:"
442msgstr "Розмір іконок:"
5fd72dd5 443
4cc8b65a
MB
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
445msgid "<b>Size</b>"
446msgstr "<b>Розмір</b>"
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
449msgid "Geometry"
450msgstr "Геометрія"
451
4cc8b65a
MB
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
453msgid "System theme"
454msgstr "Системна тема"
61d1cdc7 455
4cc8b65a
MB
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
457msgid "Solid color (with opacity)"
458msgstr "Колір підкладки (з прозорістю)"
459
fe6b7860 460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
5fd72dd5
MB
461msgid "Image"
462msgstr "Зображення"
463
52025506 464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
4cc8b65a
MB
465msgid "Select an image file"
466msgstr "Вибрати файл зображення"
5fd72dd5 467
52025506 468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
4cc8b65a
MB
469msgid "<b>Background</b>"
470msgstr "<b>Тло</b>"
5fd72dd5 471
15872593 472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
4cc8b65a
MB
473msgid "Custom color"
474msgstr "Спеціальний колір"
5fd72dd5 475
355c2e75
L
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
477#: ../plugins/batt/batt.c:651
4cc8b65a
MB
478msgid "Size"
479msgstr "Розмір"
5fd72dd5 480
52025506 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
4cc8b65a
MB
482msgid "<b>Font</b>"
483msgstr "<b>Фонт</b>"
5fd72dd5 484
52025506 485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
4cc8b65a
MB
486msgid "Appearance"
487msgstr "Вигляд"
5fd72dd5 488
52025506 489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
15872593
L
490msgid "Panel Applets"
491msgstr "Аплети панелі"
61d1cdc7 492
52025506 493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
4cc8b65a
MB
494msgid "Logout Command:"
495msgstr "Команда виходу:"
5fd72dd5 496
52025506 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
4cc8b65a
MB
498msgid "Terminal Emulator:"
499msgstr "Емулятор терміналу:"
5fd72dd5 500
52025506 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
4cc8b65a
MB
502msgid "File Manager:"
503msgstr "Менеджер файлів:"
504
505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
506msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
507msgstr "<b>Налаштувати улюблені програми</b>"
5fd72dd5 508
15872593 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
4cc8b65a
MB
510msgid "Make window managers treat the panel as dock"
511msgstr "Дозволити віконному менеджеру трактувати панель як док-панель"
5fd72dd5 512
4cc8b65a
MB
513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
514msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
515msgstr "Зарезервувати місце, яке не покривається максимізованим вікном"
61d1cdc7 516
15872593 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
4cc8b65a
MB
518msgid "<b>Properties</b>"
519msgstr "<b>Властивості</b>"
61d1cdc7 520
15872593 521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
4cc8b65a
MB
522msgid "Minimize panel when not in use"
523msgstr "Згорнути панель при невикористанні"
15872593 524
52025506 525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
4cc8b65a
MB
526msgid "Size when minimized"
527msgstr "Розмір при мінімізації"
52025506
MB
528
529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
4cc8b65a
MB
530msgid "pixels"
531msgstr "пікселі"
532
533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
534msgid "<b>Automatic hiding</b>"
535msgstr "<b>Автоматичне приховування</b>"
52025506
MB
536
537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
4cc8b65a
MB
538msgid "Log level"
539msgstr "Глибина журналу"
540
541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
542msgid "<b>Log level</b>"
543msgstr "<b>Глибина журналу</b>"
52025506 544
15872593 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
4cc8b65a
MB
546msgid "Advanced"
547msgstr "Додатково"
5fd72dd5 548
fe6b7860 549#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
c097694d 550msgid "CPU Usage Monitor"
bf1ca82e 551msgstr "Монітор використання CPU"
c097694d 552
355c2e75 553#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:700
c097694d 554msgid "Display CPU usage"
bf1ca82e 555msgstr "Показати завантаження CPU"
c097694d 556
fe6b7860 557#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
4cc8b65a
MB
558msgid "Desktop Number / Workspace Name"
559msgstr "Номер робочого столу / Назва робочої області"
560
355c2e75 561#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:426
974881a1 562msgid "Bold font"
a29d0539 563msgstr "Жирний шрифт"
974881a1 564
fe6b7860 565#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
974881a1 566msgid "Display desktop names"
b0e2dc55 567msgstr "Показати назви робочих столів"
974881a1 568
fe6b7860 569#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
c097694d 570msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
7ac8e636 571msgstr "Показати номер робочої області, завдяки cmeury@users.sf.net"
c097694d 572
355c2e75 573#: ../plugins/launchtaskbar.c:1418 ../plugins/launchtaskbar.c:3445
fe6b7860
L
574msgid "Application Launch Bar"
575msgstr "Панель запуску програм"
c097694d 576
355c2e75 577#: ../plugins/launchtaskbar.c:1421 ../plugins/launchtaskbar.c:3456
fe6b7860
L
578msgid "Task Bar (Window List)"
579msgstr "Панель задач (Список вікон)"
580
355c2e75 581#: ../plugins/launchtaskbar.c:2445
15872593
L
582msgid "_Close all windows"
583msgstr "З_акрити всі вікна"
c097694d 584
7247ef85 585#. Add Raise menu item.
355c2e75 586#: ../plugins/launchtaskbar.c:3304
0bd1ea3e 587msgid "_Raise"
d1bd6ac4 588msgstr "_Розгорнути"
c097694d 589
7247ef85 590#. Add Restore menu item.
355c2e75 591#: ../plugins/launchtaskbar.c:3309
0bd1ea3e 592msgid "R_estore"
d1bd6ac4 593msgstr "В_ідновити"
c097694d 594
7247ef85 595#. Add Maximize menu item.
355c2e75 596#: ../plugins/launchtaskbar.c:3314
0bd1ea3e 597msgid "Ma_ximize"
d1bd6ac4 598msgstr "М_аксималізувати"
c097694d 599
7247ef85 600#. Add Iconify menu item.
355c2e75 601#: ../plugins/launchtaskbar.c:3319
0bd1ea3e 602msgid "Ico_nify"
d1bd6ac4 603msgstr "_Згорнути в іконку"
c097694d 604
355c2e75 605#: ../plugins/launchtaskbar.c:3338
5aa1fe6f 606#, c-format
559b46bf 607msgid "Workspace _%d"
5aa1fe6f 608msgstr "Робоча область _%d"
559b46bf 609
355c2e75 610#: ../plugins/launchtaskbar.c:3343
c097694d
MB
611#, c-format
612msgid "Workspace %d"
bf1ca82e 613msgstr "Робоча область %d"
c097694d 614
172423c2 615#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
355c2e75 616#: ../plugins/launchtaskbar.c:3359
559b46bf 617msgid "_All workspaces"
5aa1fe6f 618msgstr "_Всі робочі області"
c097694d 619
7247ef85 620#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
355c2e75 621#: ../plugins/launchtaskbar.c:3365
0bd1ea3e 622msgid "_Move to Workspace"
d1bd6ac4 623msgstr "_Перенести до робочої області"
c097694d 624
172423c2 625#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
355c2e75 626#: ../plugins/launchtaskbar.c:3371
0bd1ea3e 627msgid "_Close Window"
d1bd6ac4 628msgstr "За_крити вікно"
c097694d 629
355c2e75 630#: ../plugins/launchtaskbar.c:3373
15872593
L
631msgid "A_dd to Launcher"
632msgstr "Додати _кнопку"
c097694d 633
355c2e75 634#: ../plugins/launchtaskbar.c:3374
15872593
L
635msgid "Rem_ove from Launcher"
636msgstr "_Видалити кнопку"
c097694d 637
355c2e75 638#: ../plugins/launchtaskbar.c:3375
15872593
L
639msgid "_New Instance"
640msgstr "_Новий екземпляр"
7247ef85 641
355c2e75 642#: ../plugins/launchtaskbar.c:3446
15872593
L
643msgid "Bar with buttons to launch application"
644msgstr "Панель з кнопками для запуску програм"
c097694d 645
355c2e75 646#: ../plugins/launchtaskbar.c:3457
172423c2
MB
647msgid ""
648"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
649"focus"
650msgstr ""
651"Панель задач показує всі відкриті вікна і дозволяє згортати їх, відтіняти і "
652"фокусувати"
c097694d 653
355c2e75 654#: ../plugins/launchtaskbar.c:3476
15872593
L
655msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
656msgstr "Панель кнопок для запуску програм або відображення вікон"
657
355c2e75 658#: ../plugins/dclock.c:420 ../plugins/dclock.c:440
15872593
L
659msgid "Digital Clock"
660msgstr "Цифровий годинник"
661
355c2e75 662#: ../plugins/dclock.c:422
c097694d 663msgid "Clock Format"
bf1ca82e 664msgstr "Формат годинника"
c097694d 665
355c2e75 666#: ../plugins/dclock.c:423
c097694d 667msgid "Tooltip Format"
bf1ca82e 668msgstr "Формат підказок"
c097694d 669
355c2e75 670#: ../plugins/dclock.c:424
66f2d6ef 671#, c-format
355c2e75
L
672msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
673msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; %n для розриву стрічки"
0bd1ea3e 674
355c2e75 675#: ../plugins/dclock.c:425
7247ef85 676msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
a29d0539 677msgstr "Дія при клацанні (по замовчуванню: показати календар)"
c097694d 678
355c2e75 679#: ../plugins/dclock.c:427
974881a1 680msgid "Tooltip only"
570fb917 681msgstr "Тільки підказки"
c097694d 682
355c2e75 683#: ../plugins/dclock.c:428
5fd72dd5 684msgid "Center text"
efc430c3 685msgstr "Центрувати текст"
5fd72dd5 686
355c2e75 687#: ../plugins/dclock.c:441
7247ef85 688msgid "Display digital clock and tooltip"
bf1ca82e 689msgstr "Показувати цифровий годинник і підказки"
c097694d 690
fe6b7860 691#: ../plugins/menu.c:390
c097694d 692msgid "Add to desktop"
b0e2dc55 693msgstr "Додати до робочого столу"
c097694d 694
fe6b7860 695#: ../plugins/menu.c:397
c097694d 696msgid "Properties"
bf1ca82e 697msgstr "Властивості"
c097694d 698
355c2e75 699#: ../plugins/menu.c:1020 ../plugins/menu.c:1033
c097694d 700msgid "Menu"
45f4b842
HJYP
701msgstr "Меню"
702
355c2e75 703#: ../plugins/menu.c:1021 ../plugins/dirmenu.c:358
15872593
L
704msgid "Icon"
705msgstr "Іконка"
706
355c2e75 707#: ../plugins/menu.c:1034
45f4b842
HJYP
708msgid "Application Menu"
709msgstr "Панель програм"
c097694d 710
fe6b7860 711#: ../plugins/separator.c:68
c097694d 712msgid "Separator"
7ac8e636 713msgstr "Розділювач"
c097694d 714
fe6b7860 715#: ../plugins/separator.c:69
c097694d 716msgid "Add a separator to the panel"
7ac8e636 717msgstr "Додати розділювач до панелі"
c097694d 718
355c2e75 719#: ../plugins/pager.c:92
fe6b7860
L
720msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
721msgstr "Програму налаштування кількості стільниць не знайдено. Вибачте."
722
355c2e75 723#: ../plugins/pager.c:143 ../plugins/pager.c:159
c097694d 724msgid "Desktop Pager"
b0e2dc55 725msgstr "Пейджер робочого столу"
c097694d 726
355c2e75 727#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
c097694d 728msgid "Simple pager plugin"
01b2d96b 729msgstr "Просте доповнення пейджера"
c097694d 730
355c2e75 731#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
7247ef85 732msgid "Spacer"
14bb6e64 733msgstr "Пропуск"
c097694d 734
355c2e75 735#: ../plugins/space.c:96
c097694d 736msgid "Allocate space"
7ac8e636 737msgstr "Виділити місце"
c097694d 738
355c2e75 739#: ../plugins/tray.c:679
d4efdae1
MB
740msgid "System Tray"
741msgstr "Системний лоток"
742
355c2e75 743#: ../plugins/tray.c:680
7247ef85
MB
744msgid "System tray"
745msgstr "Системний лоток"
746
fe6b7860 747#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
d58b1bfa 748msgid "New session is required for this option to take effect"
66f2d6ef 749msgstr "Для застосування цієї зміни потрібно вийти з сесії та зайти знов"
d58b1bfa 750
52025506 751#. dialog
fe6b7860 752#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
52025506 753msgid "Select Keyboard Model"
573d0dca 754msgstr "Вибрати модель клавіатури"
c097694d 755
fe6b7860
L
756#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
757#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
52025506 758msgid "Description"
573d0dca 759msgstr "Опис"
c097694d 760
fe6b7860 761#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
15872593
L
762msgid "Id"
763msgstr "Id"
764
52025506 765#. dialog
fe6b7860 766#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
52025506 767msgid "Select Layout Change Type"
573d0dca 768msgstr "Вибрати спосіб зміни розкладки"
c097694d 769
52025506 770#. dialog
fe6b7860 771#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
52025506 772msgid "Add Keyboard Layout"
573d0dca 773msgstr "Додати розкладку клавіатури"
c097694d 774
fe6b7860 775#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
52025506 776msgid "Flag"
573d0dca 777msgstr "Прапор"
52025506 778
fe6b7860 779#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
52025506 780msgid "Layout"
573d0dca 781msgstr "Розкладка"
52025506 782
fe6b7860 783#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
52025506 784msgid "Keyboard Layout Handler"
573d0dca 785msgstr "Менеджер розкладки клавіатури"
52025506 786
fe6b7860 787#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
52025506 788msgid "Keyboard Model"
573d0dca 789msgstr "Модель клавіатури"
c097694d 790
fe6b7860 791#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
52025506 792msgid "Keyboard Layouts"
573d0dca 793msgstr "Розкладки клавіатури"
9b75af9b 794
fe6b7860 795#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
52025506 796msgid "Variant"
573d0dca 797msgstr "Варіант"
52025506 798
fe6b7860 799#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
52025506 800msgid "Change Layout Option"
573d0dca 801msgstr "Параметри зміни розкладки"
52025506 802
fe6b7860 803#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
d58b1bfa 804msgid "Advanced setxkbmap Options"
66f2d6ef 805msgstr "Додаткові параметри setxkbmap"
d58b1bfa 806
fe6b7860 807#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
d58b1bfa 808msgid "Do _not reset existing options"
66f2d6ef 809msgstr "_Не скидати існуючі параметри"
d58b1bfa 810
fe6b7860 811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
d58b1bfa 812msgid "Keep _system layouts"
66f2d6ef 813msgstr "_Зберегти системні розкладки"
d58b1bfa 814
fe6b7860 815#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
52025506 816msgid "Per Window Settings"
573d0dca 817msgstr "Окрема для кожного вікна"
52025506 818
fe6b7860 819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
52025506 820msgid "_Remember layout for each window"
573d0dca 821msgstr "_Пам’ятати розкладку для кожного вікна"
52025506 822
fe6b7860 823#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
52025506
MB
824msgid "Show Layout as"
825msgstr "Показати розкладку як"
826
fe6b7860 827#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
52025506 828msgid "Custom Image"
573d0dca 829msgstr "Власний малюнок"
52025506 830
fe6b7860 831#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
52025506 832msgid "Text"
573d0dca 833msgstr "Текст"
52025506 834
fe6b7860 835#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
52025506 836msgid "Panel Icon Size"
573d0dca 837msgstr "Розмір іконок панелі"
52025506 838
fe6b7860 839#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
52025506 840msgid "Handle keyboard layouts"
573d0dca 841msgstr "Обробляння розкладок клавіатури"
c097694d 842
fe6b7860 843#: ../plugins/wincmd.c:189
7247ef85 844msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
845msgstr ""
846"Клік лівою кнопкою миші мінімалізує всі вікна. Середня кнопка затіняє їх."
c097694d 847
fe6b7860 848#: ../plugins/wincmd.c:223 ../plugins/wincmd.c:241
c097694d 849msgid "Minimize All Windows"
7ac8e636 850msgstr "Мінімалізувати всі вікна"
c097694d 851
fe6b7860 852#: ../plugins/wincmd.c:225
15872593
L
853msgid "Alternately iconify/shade and raise"
854msgstr "Поперемінно згортати/затінювати і розгортати"
855
fe6b7860 856#: ../plugins/wincmd.c:242
c097694d
MB
857msgid ""
858"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 859"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
c097694d 860msgstr ""
a29d0539 861"Вислати команди до всіх вікон робочого столу.\n"
5aa1fe6f 862"Команди що підтримуються: 1) згорнути в іконку 2) згорнути в тінь"
c097694d 863
fe6b7860 864#: ../plugins/dirmenu.c:205
c097694d 865msgid "Open in _Terminal"
7ac8e636 866msgstr "Відкрити в _терміналі"
c097694d 867
fe6b7860 868#: ../plugins/dirmenu.c:354 ../plugins/dirmenu.c:370
15872593
L
869msgid "Directory Menu"
870msgstr "Меню тек"
871
fe6b7860 872#: ../plugins/dirmenu.c:356
559b46bf 873msgid "Directory"
d996bb46 874msgstr "Тека"
559b46bf 875
fe6b7860 876#: ../plugins/dirmenu.c:357
559b46bf 877msgid "Label"
5aa1fe6f 878msgstr "Мітка"
559b46bf 879
fe6b7860 880#: ../plugins/dirmenu.c:371
15872593 881msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d996bb46 882msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
c097694d 883
355c2e75 884#: ../plugins/thermal/thermal.c:521 ../plugins/thermal/thermal.c:539
fe6b7860
L
885msgid "Temperature Monitor"
886msgstr "Монітор температури"
887
355c2e75
L
888#: ../plugins/thermal/thermal.c:523
889msgid "Normal color"
890msgstr "Нормальний колір"
c097694d 891
355c2e75
L
892#: ../plugins/thermal/thermal.c:524
893msgid "Warning1 color"
894msgstr "Колір попередження 1"
c097694d 895
355c2e75
L
896#: ../plugins/thermal/thermal.c:525
897msgid "Warning2 color"
898msgstr "Колір попередження 2"
c097694d 899
355c2e75 900#: ../plugins/thermal/thermal.c:526
c097694d 901msgid "Automatic sensor location"
7ac8e636 902msgstr "Автоматичний пошук сенсорів"
c097694d 903
355c2e75 904#: ../plugins/thermal/thermal.c:527
c097694d 905msgid "Sensor"
7ac8e636 906msgstr "Сенсор"
c097694d 907
355c2e75 908#: ../plugins/thermal/thermal.c:528
c097694d 909msgid "Automatic temperature levels"
7ac8e636 910msgstr "Автоматичні рівні температури"
c097694d 911
355c2e75
L
912#: ../plugins/thermal/thermal.c:529
913msgid "Warning1 temperature"
914msgstr "Температура попередження 1"
c097694d 915
355c2e75
L
916#: ../plugins/thermal/thermal.c:530
917msgid "Warning2 temperature"
918msgstr "Температура попередження 2"
c097694d 919
355c2e75 920#: ../plugins/thermal/thermal.c:540
974881a1 921msgid "Display system temperature"
570fb917 922msgstr "Показати системну температуру"
c097694d 923
355c2e75 924#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
15872593
L
925#, c-format
926msgid ""
927"Frequency: %d MHz\n"
928"Governor: %s"
929msgstr ""
930"Частота: %d МГц\n"
931"Керування: %s"
932
355c2e75 933#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:408
15872593
L
934msgid "CPUFreq frontend"
935msgstr "Відображення CPUFreq"
936
355c2e75 937#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
15872593
L
938msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
939msgstr "Показ та керування частотою та режимом процесора"
940
c097694d 941#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 942#. Display current level in tooltip.
355c2e75
L
943#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:353
944#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:537
c097694d 945msgid "Volume control"
7ac8e636 946msgstr "Регулятор гучності"
c097694d 947
355c2e75 948#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:641
c097694d 949msgid "Volume Control"
7ac8e636 950msgstr "Регулятор Гучності"
c097694d 951
9b75af9b 952#. Create a frame as the child of the viewport.
355c2e75 953#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:491
c097694d 954msgid "Volume"
7ac8e636 955msgstr "Гучність"
c097694d 956
9b75af9b 957#. Create a check button as the child of the vertical box.
355c2e75 958#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:510
c097694d 959msgid "Mute"
7ac8e636 960msgstr "Заглушити"
c097694d 961
355c2e75 962#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:623
5fd72dd5 963msgid ""
61d1cdc7 964"Error, you need to install an application to configure the sound "
fe6b7860 965"(pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 966msgstr ""
fe6b7860 967"Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку ("
bba40118 968"pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 969
355c2e75 970#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:642
d58b1bfa 971msgid "Display and control volume for ALSA"
66f2d6ef 972msgstr "Відображення та керування гучністю для ALSA"
d58b1bfa 973
fe6b7860 974#: ../plugins/netstat/netstat.c:178
c097694d 975msgid "<Hidden Access Point>"
7ac8e636 976msgstr "<Прихована точка доступу>"
c097694d 977
fe6b7860 978#: ../plugins/netstat/netstat.c:211
c097694d 979msgid "Wireless Networks not found in range"
e1a38f80 980msgstr "Не знайдено безпровідних мереж"
c097694d
MB
981
982#. Repair
fe6b7860 983#: ../plugins/netstat/netstat.c:245
c097694d 984msgid "Repair"
7ac8e636 985msgstr "Спробувати ще"
c097694d
MB
986
987#. interface down
fe6b7860 988#: ../plugins/netstat/netstat.c:250
c097694d 989msgid "Disable"
7ac8e636 990msgstr "Виключити"
c097694d 991
fe6b7860 992#: ../plugins/netstat/netstat.c:340
c097694d 993msgid "Wireless Connection has no connectivity"
7ac8e636 994msgstr "Безпровідна мережа недоступна"
c097694d 995
fe6b7860 996#: ../plugins/netstat/netstat.c:342
c097694d 997msgid "Network cable is plugged out"
7ac8e636 998msgstr "Мережний кабель від’єднано"
c097694d 999
fe6b7860 1000#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
c097694d 1001msgid "Connection has limited or no connectivity"
7ac8e636 1002msgstr "Зв’язок обмежений або ж немає з’єднання"
c097694d 1003
fe6b7860
L
1004#: ../plugins/netstat/netstat.c:348 ../plugins/netstat/netstat.c:359
1005#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
c097694d 1006msgid "IP Address:"
7ac8e636 1007msgstr "IP адреса:"
c097694d 1008
fe6b7860 1009#: ../plugins/netstat/netstat.c:349
c097694d 1010msgid "Remote IP:"
7ac8e636 1011msgstr "Віддалене IP:"
c097694d 1012
fe6b7860
L
1013#: ../plugins/netstat/netstat.c:350 ../plugins/netstat/netstat.c:361
1014#: ../plugins/netstat/netstat.c:372
c097694d 1015msgid "Netmask:"
7ac8e636 1016msgstr "Маска мережі:"
c097694d 1017
fe6b7860
L
1018#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1019#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 1020msgid "Activity"
7ac8e636 1021msgstr "Активність"
c097694d 1022
fe6b7860
L
1023#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1024#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 1025msgid "Sent"
7ac8e636 1026msgstr "Вислано"
c097694d 1027
fe6b7860
L
1028#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1029#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
c097694d 1030msgid "Received"
7ac8e636 1031msgstr "Отримано"
c097694d 1032
fe6b7860
L
1033#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:364
1034#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
c097694d 1035msgid "bytes"
7ac8e636 1036msgstr "байт"
c097694d 1037
fe6b7860
L
1038#: ../plugins/netstat/netstat.c:353 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1039#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
c097694d 1040msgid "packets"
7ac8e636 1041msgstr "пакетів"
c097694d 1042
fe6b7860 1043#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
45f4b842
HJYP
1044msgid "Wireless"
1045msgstr "Безпровідна сітка"
1046
fe6b7860 1047#: ../plugins/netstat/netstat.c:358
c097694d 1048msgid "Protocol:"
7ac8e636 1049msgstr "Протокол:"
c097694d 1050
fe6b7860 1051#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
c097694d 1052msgid "HW Address:"
7ac8e636 1053msgstr "Адреса \"заліза\":"
c097694d 1054
fe6b7860 1055#: ../plugins/netstat/netstat.c:484
c097694d 1056msgid "Manage Networks"
7ac8e636 1057msgstr "Налаштування мереж"
c097694d 1058
fe6b7860 1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:485
c097694d 1060msgid "Monitor and Manage networks"
7ac8e636 1061msgstr "Моніторинг і налаштування мереж"
c097694d
MB
1062
1063#. create dialog
fe6b7860 1064#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
c097694d 1065msgid "Setting Encryption Key"
7ac8e636 1066msgstr "Ввести ключ шифрування"
c097694d 1067
fe6b7860 1068#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
c097694d
MB
1069msgid ""
1070"This wireless network was encrypted.\n"
1071"You must have the encryption key."
1072msgstr ""
7ac8e636
MB
1073"Ця безпровідна сітка захищена.\n"
1074"Ви повинні мати ключ шифрування."
c097694d 1075
fe6b7860 1076#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
c097694d 1077msgid "Encryption Key:"
7ac8e636 1078msgstr "Ключ шифрування:"
c097694d 1079
355c2e75 1080#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
fe6b7860
L
1081msgid "Network Status Monitor"
1082msgstr "Монітор статусу мережі"
1083
355c2e75 1084#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
c097694d 1085msgid "Interface to monitor"
7ac8e636 1086msgstr "Моніторинг інтерфейсу"
c097694d 1087
355c2e75 1088#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
c097694d 1089msgid "Config tool"
7ac8e636 1090msgstr "Утиліти конфігурації"
c097694d 1091
355c2e75 1092#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
c097694d 1093msgid "Monitor network status"
7ac8e636 1094msgstr "Моніторинг статусу мережі"
c097694d 1095
fe6b7860
L
1096#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1097#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:313
c097694d 1098msgid "Unknown"
7ac8e636 1099msgstr "Невідомо"
c097694d 1100
fe6b7860 1101#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
c097694d 1102msgid "Connection Properties"
7ac8e636 1103msgstr "Властивості з’єднання"
c097694d 1104
fe6b7860 1105#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
c097694d
MB
1106#, c-format
1107msgid "Connection Properties: %s"
7ac8e636 1108msgstr "Властивості з’єднання: %s"
c097694d 1109
fe6b7860 1110#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
c097694d
MB
1111#, c-format
1112msgid "%lu packet"
1113msgid_plural "%lu packets"
7ac8e636
MB
1114msgstr[0] "%lu пакет"
1115msgstr[1] "%lu пакети"
1116msgstr[2] "%lu пакетів"
c097694d 1117
fe6b7860 1118#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:397
c097694d
MB
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"There was an error displaying help:\n"
1122"%s"
1123msgstr ""
7ac8e636
MB
1124"Помилка під час показу допомоги:\n"
1125"%s"
c097694d 1126
fe6b7860 1127#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
c097694d
MB
1128#, c-format
1129msgid "Network Connection: %s"
7ac8e636 1130msgstr "Мережне з’єднання: %s"
c097694d 1131
fe6b7860 1132#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
c097694d 1133msgid "Network Connection"
7ac8e636 1134msgstr "Мережне з’єднання"
c097694d 1135
fe6b7860 1136#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:824
c097694d 1137msgid "Interface"
7ac8e636 1138msgstr "Інтерфейс"
c097694d 1139
fe6b7860 1140#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:825
c097694d 1141msgid "The current interface the icon is monitoring."
b0e2dc55 1142msgstr "Іконка моніторингу поточного інтерфейсу."
c097694d 1143
fe6b7860 1144#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
c097694d 1145msgid "Orientation"
7ac8e636 1146msgstr "Орієнтація"
c097694d 1147
fe6b7860 1148#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:833
c097694d 1149msgid "The orientation of the tray."
b0e2dc55 1150msgstr "Орієнтація лотка."
c097694d 1151
fe6b7860 1152#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:841
c097694d 1153msgid "Tooltips Enabled"
7ac8e636 1154msgstr "Підказки запущено"
c097694d 1155
fe6b7860 1156#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
c097694d 1157msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
b0e2dc55 1158msgstr "Чи включені або виключені підказки."
c097694d 1159
fe6b7860 1160#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:849
c097694d 1161msgid "Show Signal"
7ac8e636 1162msgstr "Показати сигнал"
c097694d 1163
fe6b7860 1164#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
c097694d 1165msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7ac8e636 1166msgstr "Чи потрібно показувати рівень сигналу."
c097694d 1167
fe6b7860 1168#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:959
c097694d
MB
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1172"\n"
1173"%s"
1174msgstr ""
172423c2
MB
1175"Зв’яжіться з Вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
1176"проблеми:\n"
7ac8e636
MB
1177"\n"
1178"%s"
c097694d 1179
fe6b7860 1180#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
45f4b842
HJYP
1181msgid "Name"
1182msgstr "Назва"
1183
fe6b7860 1184#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
45f4b842
HJYP
1185msgid "The interface name"
1186msgstr "Назва інтерфейсу"
1187
fe6b7860
L
1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1189#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2085
45f4b842
HJYP
1190msgid "State"
1191msgstr "Стан"
1192
fe6b7860 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
45f4b842
HJYP
1194msgid "The interface state"
1195msgstr "Стан інтерфейсу"
1196
fe6b7860 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
45f4b842
HJYP
1198msgid "Stats"
1199msgstr "Статистика"
1200
fe6b7860 1201#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
45f4b842
HJYP
1202msgid "The interface packets/bytes statistics"
1203msgstr "Пакети/байти статистика інтерфейсу"
1204
fe6b7860 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
45f4b842
HJYP
1206msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1207msgstr "Чи інтерфейс є безпровідним"
1208
fe6b7860 1209#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
45f4b842
HJYP
1210msgid "Signal"
1211msgstr "Сигнал"
1212
fe6b7860 1213#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
45f4b842
HJYP
1214msgid "Wireless signal strength percentage"
1215msgstr "Сила сигналу безпровідної сітки в процентах"
1216
fe6b7860
L
1217#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1218#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
45f4b842
HJYP
1219msgid "Error"
1220msgstr "Помилка"
1221
fe6b7860 1222#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
45f4b842
HJYP
1223msgid "The current error condition"
1224msgstr "Поточні умови помилки"
1225
fe6b7860
L
1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
45f4b842
HJYP
1228#, c-format
1229msgid "Unable to open socket: %s"
1230msgstr "Не можу відкрити сокет: %s"
1231
fe6b7860
L
1232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1233#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
45f4b842
HJYP
1234#, c-format
1235msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1236msgstr "SIOCGIFFLAGS помилка: %s"
1237
fe6b7860 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1239msgid "AMPR NET/ROM"
1240msgstr "AMPR NET/ROM"
1241
fe6b7860 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842
HJYP
1243msgid "Ethernet"
1244msgstr "Ethernet"
1245
fe6b7860 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1247msgid "AMPR AX.25"
1248msgstr "AMPR AX.25"
1249
fe6b7860
L
1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842
HJYP
1252msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1253msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1254
fe6b7860 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1256msgid "ARCnet"
1257msgstr "ARCnet"
1258
fe6b7860 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842
HJYP
1260msgid "Frame Relay DLCI"
1261msgstr "Frame Relay DLCI"
1262
fe6b7860 1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1264msgid "Metricom Starmode IP"
1265msgstr "Metricom Starmode IP"
1266
fe6b7860 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842
HJYP
1268msgid "Serial Line IP"
1269msgstr "Serial Line IP"
1270
fe6b7860 1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842
HJYP
1272msgid "VJ Serial Line IP"
1273msgstr "VJ Serial Line IP"
1274
fe6b7860 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842
HJYP
1276msgid "6-bit Serial Line IP"
1277msgstr "6-bit Serial Line IP"
1278
fe6b7860 1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842
HJYP
1280msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1281msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1282
fe6b7860 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842
HJYP
1284msgid "Adaptive Serial Line IP"
1285msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1286
fe6b7860 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1288msgid "AMPR ROSE"
1289msgstr "AMPR ROSE"
1290
fe6b7860 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842
HJYP
1292msgid "Generic X.25"
1293msgstr "Generic X.25"
1294
fe6b7860 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842
HJYP
1296msgid "Point-to-Point Protocol"
1297msgstr "Протокол Point-to-Point"
1298
fe6b7860 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842
HJYP
1300msgid "(Cisco)-HDLC"
1301msgstr "(Cisco)-HDLC"
1302
fe6b7860 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1304msgid "LAPB"
1305msgstr "LAPB"
1306
fe6b7860 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1308msgid "IPIP Tunnel"
1309msgstr "Тунель IPIP"
1310
fe6b7860 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842
HJYP
1312msgid "Frame Relay Access Device"
1313msgstr "Frame Relay Access Device"
1314
fe6b7860 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842
HJYP
1316msgid "Local Loopback"
1317msgstr "Local Loopback"
1318
fe6b7860 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842
HJYP
1320msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1321msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1322
fe6b7860 1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842
HJYP
1324msgid "IPv6-in-IPv4"
1325msgstr "IPv6-в-IPv4"
1326
fe6b7860 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1328msgid "HIPPI"
1329msgstr "HIPPI"
1330
fe6b7860 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1332msgid "Ash"
1333msgstr "Ash"
1334
fe6b7860 1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1336msgid "Econet"
1337msgstr "Econet"
1338
fe6b7860 1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1340msgid "IrLAP"
1341msgstr "IrLAP"
1342
fe6b7860 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
45f4b842
HJYP
1344#, c-format
1345msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1346msgstr "SIOCGIFCONF помилка: %s"
1347
fe6b7860 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
45f4b842
HJYP
1349#, c-format
1350msgid "No network devices found"
1351msgstr "Не знайдено мережних пристроїв"
1352
fe6b7860 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
45f4b842
HJYP
1354#, c-format
1355msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1356msgstr "Не можу відкрити /proc/net/dev: %s"
1357
fe6b7860 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
15872593
L
1359msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1360msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Немає даних."
1361
fe6b7860 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1363msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1364msgstr "Не можу обробити /proc/net/dev. Невідомий формат."
1365
fe6b7860
L
1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1368#, c-format
1369msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1370msgstr "Не можу обробити назву пристрою з '%s'"
1371
fe6b7860
L
1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1374#, c-format
172423c2
MB
1375msgid ""
1376"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1377"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1378msgstr ""
1379"Не можу обробити статистику пристрою '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1380"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842 1381
fe6b7860 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
15872593
L
1383msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1384msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Немає даних."
1385
fe6b7860 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1387msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1388msgstr "Не можу обробити /proc/net/wireless. Невідомий формат."
1389
fe6b7860 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1391#, c-format
1392msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1393msgstr "Не можу обробити деталі безпровідної мережі з '%s'. link_idx = %d;"
1394
fe6b7860 1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1396#, c-format
1397msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1398msgstr "Не можу з’єднатися з пристроєм, '%s'"
1399
fe6b7860 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1401#, c-format
1402msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1403msgstr "Не можу вислати ioctl до пристрою, '%s'"
1404
fe6b7860 1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1406#, c-format
1407msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1408msgstr "Не можу обробити команду рядка '%s': %s"
1409
fe6b7860 1410#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842
HJYP
1411msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1412msgstr "Не можу обробити вивід 'netstat'. Невідомий формат"
1413
fe6b7860 1414#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
45f4b842
HJYP
1415msgid "Disconnected"
1416msgstr "Роз’єднано"
1417
fe6b7860 1418#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
45f4b842
HJYP
1419msgid "Idle"
1420msgstr "В спокої"
1421
fe6b7860 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
45f4b842
HJYP
1423msgid "Sending"
1424msgstr "Відсилання"
1425
fe6b7860 1426#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
45f4b842
HJYP
1427msgid "Receiving"
1428msgstr "Отримання"
1429
fe6b7860 1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
45f4b842
HJYP
1431msgid "Sending/Receiving"
1432msgstr "Відсилання/Отримання"
1433
355c2e75 1434#: ../plugins/batt/batt.c:151
c097694d
MB
1435#, c-format
1436msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
7ac8e636 1437msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d до повної зарядки"
c097694d 1438
355c2e75 1439#: ../plugins/batt/batt.c:162
c097694d
MB
1440#, c-format
1441msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
7ac8e636 1442msgstr "Батарея: %d%% заряджено, %d:%02d залишилося"
c097694d 1443
355c2e75 1444#: ../plugins/batt/batt.c:168
c097694d
MB
1445#, c-format
1446msgid "Battery: %d%% charged"
7ac8e636 1447msgstr "Батарея: %d%% заряджено"
c097694d 1448
355c2e75 1449#: ../plugins/batt/batt.c:178
15872593
L
1450#, c-format
1451msgid ""
1452"\n"
1453"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1454msgstr ""
1455"\n"
1456"%sПроектна повна енергія:\t\t%5d мВт*г"
1457
355c2e75 1458#: ../plugins/batt/batt.c:180
15872593
L
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"\n"
1462"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1463msgstr ""
1464"\n"
1465"%sПовна енергія:\t\t\t%5d мВт*г"
1466
355c2e75 1467#: ../plugins/batt/batt.c:182
15872593
L
1468#, c-format
1469msgid ""
1470"\n"
1471"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1472msgstr ""
1473"\n"
1474"%sЕнергія зараз:\t\t\t%5d мВт*г"
1475
355c2e75 1476#: ../plugins/batt/batt.c:184
15872593
L
1477#, c-format
1478msgid ""
1479"\n"
1480"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1481msgstr ""
1482"\n"
1483"%sПотужність зараз:\t\t\t%5d мВт"
1484
355c2e75 1485#: ../plugins/batt/batt.c:187
15872593
L
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"%sПроектний повний заряд:\t%5d мА*г"
1493
355c2e75 1494#: ../plugins/batt/batt.c:189
15872593
L
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\n"
1498"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1499msgstr ""
1500"\n"
1501"%sПовний заряд:\t\t\t%5d мА*г"
1502
355c2e75 1503#: ../plugins/batt/batt.c:191
15872593
L
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\n"
1507"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1508msgstr ""
1509"\n"
1510"%sЗаряд зараз:\t\t\t%5d мА*г"
1511
355c2e75 1512#: ../plugins/batt/batt.c:193
15872593
L
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\n"
1516"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1517msgstr ""
1518"\n"
1519"%sСтрум зараз:\t\t\t%5d мА"
1520
355c2e75 1521#: ../plugins/batt/batt.c:196
15872593
L
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\n"
1525"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1526msgstr ""
1527"\n"
1528"%sНапруга зараз:\t\t%.3lf В"
1529
355c2e75 1530#: ../plugins/batt/batt.c:234
15872593
L
1531msgid "No batteries found"
1532msgstr "Батарею не знайдено"
1533
355c2e75 1534#: ../plugins/batt/batt.c:640 ../plugins/batt/batt.c:661
15872593
L
1535msgid "Battery Monitor"
1536msgstr "Монітор батареї"
1537
355c2e75 1538#: ../plugins/batt/batt.c:642
c097694d 1539msgid "Hide if there is no battery"
7ac8e636 1540msgstr "Приховати, якщо немає батареї"
c097694d 1541
355c2e75 1542#: ../plugins/batt/batt.c:643
c097694d 1543msgid "Alarm command"
7ac8e636 1544msgstr "Команда будильника"
c097694d 1545
355c2e75 1546#: ../plugins/batt/batt.c:644
c097694d 1547msgid "Alarm time (minutes left)"
7ac8e636 1548msgstr "Час будильника (залишилося хвилин)"
c097694d 1549
355c2e75 1550#: ../plugins/batt/batt.c:645
c097694d 1551msgid "Background color"
7ac8e636 1552msgstr "Колір тла"
c097694d 1553
355c2e75 1554#: ../plugins/batt/batt.c:646
c097694d 1555msgid "Charging color 1"
7ac8e636 1556msgstr "Колір зарядки 1"
c097694d 1557
355c2e75 1558#: ../plugins/batt/batt.c:647
c097694d 1559msgid "Charging color 2"
7ac8e636 1560msgstr "Колір зарядки 2"
c097694d 1561
355c2e75 1562#: ../plugins/batt/batt.c:648
c097694d 1563msgid "Discharging color 1"
7ac8e636 1564msgstr "Колір розрядки 1"
c097694d 1565
355c2e75 1566#: ../plugins/batt/batt.c:649
c097694d 1567msgid "Discharging color 2"
7ac8e636 1568msgstr "Колір розрядки 2"
c097694d 1569
355c2e75 1570#: ../plugins/batt/batt.c:650
c097694d 1571msgid "Border width"
7ac8e636 1572msgstr "Ширина краю"
c097694d 1573
355c2e75 1574#: ../plugins/batt/batt.c:652
15872593
L
1575msgid "Show Extended Information"
1576msgstr "Показати детальну інформацію"
c097694d 1577
355c2e75 1578#: ../plugins/batt/batt.c:662
c097694d 1579msgid "Display battery status using ACPI"
7ac8e636 1580msgstr "Показувати статус батареї, використовуючи ACPI"
c097694d 1581
355c2e75 1582#: ../plugins/kbled/kbled.c:228 ../plugins/kbled/kbled.c:259
fe6b7860
L
1583msgid "Keyboard LED"
1584msgstr "Індикатор клавіатури"
1585
355c2e75 1586#: ../plugins/kbled/kbled.c:230
c097694d 1587msgid "Show CapsLock"
7ac8e636 1588msgstr "Показувати CapsLock"
c097694d 1589
355c2e75 1590#: ../plugins/kbled/kbled.c:231
c097694d 1591msgid "Show NumLock"
7ac8e636 1592msgstr "Показувати NumLock"
c097694d 1593
355c2e75 1594#: ../plugins/kbled/kbled.c:232
c097694d 1595msgid "Show ScrollLock"
7ac8e636 1596msgstr "Показувати ScrollLock"
c097694d 1597
355c2e75 1598#: ../plugins/kbled/kbled.c:260
c097694d 1599msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
bf1ca82e 1600msgstr "Індикатори для клавіш CapsLock, NumLock і ScrollLock"
172423c2 1601
5fd72dd5 1602#. A label to allow for click through
355c2e75 1603#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
5fd72dd5 1604msgid "No Indicators"
efc430c3 1605msgstr "Немає індикаторів"
172423c2 1606
355c2e75 1607#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
fe6b7860
L
1608msgid "Indicator applets"
1609msgstr "Індикатор аплетів"
1610
355c2e75 1611#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
5fd72dd5 1612msgid "Indicator Applications"
efc430c3 1613msgstr "Індикатор програм"
172423c2 1614
355c2e75 1615#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
5fd72dd5 1616msgid "Clock Indicator"
efc430c3 1617msgstr "Індикатор годинника"
172423c2 1618
355c2e75 1619#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
5fd72dd5 1620msgid "Messaging Menu"
efc430c3 1621msgstr "Меню повідомлень"
172423c2 1622
355c2e75 1623#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
5fd72dd5 1624msgid "Network Menu"
efc430c3 1625msgstr "Меню мережі"
172423c2 1626
355c2e75 1627#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
5fd72dd5 1628msgid "Session Menu"
efc430c3 1629msgstr "Меню сесії"
172423c2 1630
355c2e75 1631#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
5fd72dd5 1632msgid "Sound Menu"
efc430c3 1633msgstr "Меню звуку"
172423c2 1634
355c2e75 1635#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
5fd72dd5 1636msgid "Add indicator applets to the panel"
efc430c3 1637msgstr "Додати індикатор аплетів до панелі"
172423c2 1638
355c2e75 1639#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
61d1cdc7
MB
1640#, c-format
1641msgid "CPU usage: %.2f%%"
ed94e9b5 1642msgstr "Використання CPU: %.2f%%"
61d1cdc7 1643
355c2e75 1644#: ../plugins/monitors/monitors.c:366
61d1cdc7
MB
1645#, c-format
1646msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
ed94e9b5 1647msgstr "Використання RAM: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7 1648
355c2e75 1649#: ../plugins/monitors/monitors.c:698 ../plugins/monitors/monitors.c:783
fe6b7860
L
1650msgid "Resource monitors"
1651msgstr "Монітори ресурсів"
1652
355c2e75 1653#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
5fd72dd5 1654msgid "CPU color"
efc430c3 1655msgstr "Колір CPU"
172423c2 1656
355c2e75 1657#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
5fd72dd5 1658msgid "Display RAM usage"
efc430c3 1659msgstr "Показати використання RAM"
172423c2 1660
355c2e75 1661#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
5fd72dd5 1662msgid "RAM color"
efc430c3 1663msgstr "Колір RAM"
172423c2 1664
355c2e75 1665#: ../plugins/monitors/monitors.c:704
61d1cdc7 1666msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed94e9b5 1667msgstr "Дія при клацанні (типово: lxtask)"
61d1cdc7 1668
355c2e75 1669#: ../plugins/monitors/monitors.c:784
5fd72dd5 1670msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
efc430c3 1671msgstr "Показати монітори (CPU, RAM)"
172423c2 1672
fe6b7860 1673#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:50
15872593
L
1674msgid "[N/A]"
1675msgstr "[Н/Д]"
1676
fe6b7860 1677#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:796
15872593
L
1678msgid "Enter New Location"
1679msgstr "Вкажіть нове місце"
1680
fe6b7860 1681#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:810
15872593
L
1682msgid "_New Location:"
1683msgstr "_Нове місце:"
1684
fe6b7860 1685#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
15872593
L
1686msgid ""
1687"Enter the:\n"
1688"- city, or\n"
1689"- city and state/country, or\n"
1690"- postal code\n"
1691"for which to retrieve the weather forecast."
1692msgstr ""
1693"Введіть:\n"
1694"- місто, або\n"
1695"- місто та район/країну, або\n"
1696"- поштовий індекс\n"
1697"для отримання прогнозу погоди."
1698
fe6b7860
L
1699#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:858
1700#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:991
15872593
L
1701msgid "You must specify a location."
1702msgstr "Необхідно вказати розташування."
1703
fe6b7860 1704#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:905
15872593
L
1705#, c-format
1706msgid "Location '%s' not found!"
1707msgstr "Розташування «%s» не знайдено."
1708
fe6b7860 1709#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1063
15872593
L
1710msgid "Preferences"
1711msgstr "Налаштування"
1712
fe6b7860 1713#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1069
15872593
L
1714msgid "Refresh"
1715msgstr "Оновити"
1716
fe6b7860 1717#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
15872593
L
1718msgid "Quit"
1719msgstr "Вийти"
1720
fe6b7860 1721#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1236
15872593
L
1722msgid "Weather Preferences"
1723msgstr "Параметри погоди"
1724
fe6b7860 1725#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1250
15872593
L
1726msgid "Current Location"
1727msgstr "Поточне розташування"
1728
fe6b7860
L
1729#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1730#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1529
15872593
L
1731msgid "None configured"
1732msgstr "Не налаштовано"
1733
fe6b7860
L
1734#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1256
1735#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1526
15872593
L
1736msgid "_Set"
1737msgstr "_Встановити"
1738
fe6b7860 1739#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1277
15872593
L
1740msgid "Display"
1741msgstr "Відображення"
1742
fe6b7860 1743#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1281
15872593
L
1744msgid "Name:"
1745msgstr "_Назва:"
1746
fe6b7860 1747#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1285
15872593
L
1748msgid "Units:"
1749msgstr "Одиниці:"
1750
fe6b7860 1751#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1289
15872593
L
1752msgid "_Metric (°C)"
1753msgstr "_Метричні (°C)"
1754
fe6b7860 1755#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1291
15872593
L
1756msgid "_English (°F)"
1757msgstr "_Англійські (°F)"
1758
fe6b7860 1759#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1326
15872593
L
1760msgid "Forecast"
1761msgstr "Прогноз"
1762
fe6b7860 1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1330
15872593
L
1764msgid "Updates:"
1765msgstr "Оновлення:"
1766
fe6b7860 1767#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1334
15872593
L
1768msgid "Ma_nual"
1769msgstr "В_ручну"
1770
fe6b7860 1771#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1338
15872593
L
1772msgid "_Automatic, every"
1773msgstr "_Автоматично, кожних"
1774
fe6b7860 1775#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1359
15872593
L
1776msgid "minutes"
1777msgstr "хвилин"
1778
fe6b7860 1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1368
15872593
L
1780msgid "Source:"
1781msgstr "Джерело:"
1782
fe6b7860 1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1482
15872593
L
1784msgid "C_hange"
1785msgstr "_Змінити"
1786
1787#. Both are available
fe6b7860 1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
15872593
L
1789#, c-format
1790msgid "Current Conditions for %s"
1791msgstr "Поточні погодні умови для %s"
1792
fe6b7860 1793#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1594
15872593
L
1794msgid "Location:"
1795msgstr "Розташування:"
1796
fe6b7860 1797#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1617
15872593
L
1798msgid "Last updated:"
1799msgstr "Останнє оновлення:"
1800
fe6b7860 1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1644
15872593
L
1802msgid "Feels like:"
1803msgstr "Відчуття:"
1804
fe6b7860 1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1669
15872593
L
1806msgid "Humidity:"
1807msgstr "Вологість:"
1808
fe6b7860 1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1696
15872593
L
1810msgid "Pressure:"
1811msgstr "Тиск:"
1812
fe6b7860 1813#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1723
15872593
L
1814msgid "Visibility:"
1815msgstr "Видимість:"
1816
fe6b7860 1817#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1751
15872593
L
1818msgid "Wind:"
1819msgstr "Вітер:"
1820
fe6b7860 1821#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
15872593
L
1822msgid "Sunrise:"
1823msgstr "Схід сонця:"
1824
fe6b7860 1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1797
15872593
L
1826msgid "Sunset:"
1827msgstr "Захід сонця:"
1828
fe6b7860
L
1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1903
1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
15872593
L
1831#, c-format
1832msgid "Forecast for %s unavailable."
1833msgstr "Неможливо отримати прогноз для %s."
1834
fe6b7860
L
1835#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1912
1836#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2244
15872593
L
1837#, c-format
1838msgid "Location not set."
1839msgstr "Розташування не обрано."
1840
fe6b7860 1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1929
15872593
L
1842#, c-format
1843msgid "Searching for '%s'..."
1844msgstr "Пошук «%s»…"
1845
fe6b7860 1846#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2055
15872593
L
1847#, c-format
1848msgid "Location matches for '%s'"
1849msgstr "Місця що задовольняють «%s»"
1850
fe6b7860 1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2075
15872593
L
1852msgid "City"
1853msgstr "Місто"
1854
fe6b7860 1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2095
15872593
L
1856msgid "Country"
1857msgstr "Країна"
1858
1859#. make it nice and pretty
fe6b7860 1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2226
15872593 1861msgid "Currently in "
4f1f0176 1862msgstr "Зараз у "
15872593 1863
fe6b7860 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2228
15872593
L
1865msgid "Today: "
1866msgstr "Сьогодні: "
1867
fe6b7860 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2229
15872593
L
1869msgid "Tomorrow: "
1870msgstr "Завтра: "
1871
fe6b7860 1872#: ../plugins/weather/weather.c:307
15872593
L
1873msgid "Weather Plugin"
1874msgstr "Додаток погоди"
1875
fe6b7860 1876#: ../plugins/weather/weather.c:308
15872593
L
1877msgid "Show weather conditions for a location."
1878msgstr "Показ умов погоди у визначеному місці."
1879
355c2e75
L
1880#, c-format
1881#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1882#~ msgstr ""
1883#~ " --log <number> -- виставити рівень журналювання 0-5. 0 - нема, 5 - повний\n"
1884
1885#, c-format
1886#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1887#~ msgstr "Формат кодів: запустіть man 3 strftime; \\%n для розриву стрічки"
1888
1889#~ msgid "Normal"
1890#~ msgstr "Нормально"
1891
1892#~ msgid "Warning1"
1893#~ msgstr "Попередження1"
1894
1895#~ msgid "Warning2"
1896#~ msgstr "Попередження2"
1897
1898#~ msgid "Warning1 Temperature"
1899#~ msgstr "Попередження1 Температура"
1900
1901#~ msgid "Warning2 Temperature"
1902#~ msgstr "Попередження2 Температура"
1903
fe6b7860
L
1904#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1905#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2013"
1906
1907#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1908#~ msgstr "Показати зображення та підказки"
1909
1910#~ msgid ""
1911#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1912#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1913#~ msgstr ""
1914#~ "Помилка, Вам потрібно встановити програму для налаштування звуку "
1915#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1916
1917#, c-format
1918#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1919#~ msgstr "Помилка запуску утиліт налаштування часу: %s"
1920
15872593
L
1921#~ msgid "Copyright (C) 2008-2011"
1922#~ msgstr "Всі права застережено (С) 2008-2011"
1923
1924#~ msgid "Model"
1925#~ msgstr "Модель"
1926
1927#~ msgid "Change Type"
1928#~ msgstr "Спосіб зміни"
1929
1930#~ msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
1931#~ msgstr "Переглянути дерево тек через меню (Автор: PCMan)"
1932
1933#~ msgid "WNCKPager"
1934#~ msgstr "WNCKПейджер"
172423c2 1935
15872593
L
1936#~ msgid "WNCKpager plugin"
1937#~ msgstr "Доповнення WNCKпейджер"
52025506
MB
1938
1939#~ msgid "<b>Icon</b>"
1940#~ msgstr "<b>Іконка</b>"
1941
1942#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1943#~ msgstr "Налаштувати перемикач розкладки клавіатури"
1944
1945#~ msgid "image"
1946#~ msgstr "зображення"
1947
1948#~ msgid "text"
1949#~ msgstr "текст"
1950
1951#~ msgid "Per application settings"
1952#~ msgstr "Налаштування для кожної окремої програми"
1953
1954#~ msgid "Default layout:"
1955#~ msgstr "Розкладка по замовчуванню:"