Commit from LXDE Pootle server by user mbouzada.: 1202 of 1336 strings translated...
[lxde/lxpanel.git] / po / sr.po
CommitLineData
395d8bc6 1# Serbian translation of LXPanel package
8a2faeb7 2# Copyright (C) The LXDE Project
d0f6b85f
MB
3# This file is distributed under the same license as the LXPanel package.
4# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2009.
172423c2
MB
5#
6#
d0f6b85f
MB
7msgid ""
8msgstr ""
8a2faeb7 9"Project-Id-Version: LXPanel\n"
d0f6b85f 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4cc8b65a 11"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
395d8bc6 12"PO-Revision-Date: 2013-11-24 05:44+0100\n"
13"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
d0f6b85f 14"Language-Team: \n"
f514aebb 15"Language: sr\n"
d0f6b85f 16"MIME-Version: 1.0\n"
4cc8b65a 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
d0f6b85f 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4cc8b65a
MB
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
d0f6b85f 21
4cc8b65a
MB
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
d0f6b85f
MB
24msgid "Run"
25msgstr "Покрени"
26
4cc8b65a 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
d0f6b85f 28msgid "Restart"
eadd1997 29msgstr "Поново покрени"
d0f6b85f 30
4cc8b65a 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
d0f6b85f 32msgid "Logout"
eadd1997 33msgstr "Одјави се"
d0f6b85f 34
4cc8b65a 35#: ../src/configurator.c:549
d0f6b85f
MB
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Додаци који су већ у употреби"
38
4cc8b65a 39#: ../src/configurator.c:558
d0f6b85f 40msgid "Stretch"
eadd1997 41msgstr "Развуци"
d0f6b85f 42
4cc8b65a 43#: ../src/configurator.c:680
d0f6b85f
MB
44msgid "Add plugin to panel"
45msgstr "Додај додатак на панел"
46
4cc8b65a 47#: ../src/configurator.c:708
d0f6b85f
MB
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Доступни додаци"
50
4cc8b65a 51#: ../src/configurator.c:1244
d0f6b85f
MB
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
54
4cc8b65a 55#: ../src/configurator.c:1312
d0f6b85f
MB
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Изаберите директоријум"
58
4cc8b65a 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
d0f6b85f
MB
60msgid "Select a file"
61msgstr "Изаберите датотеку"
62
4cc8b65a 63#: ../src/configurator.c:1446
d0f6b85f 64msgid "_Browse"
953a23ca 65msgstr "_Разгледај"
d0f6b85f 66
4cc8b65a
MB
67#: ../src/panel.c:660
68msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69msgstr ""
70
71#: ../src/panel.c:687
d0f6b85f
MB
72msgid ""
73"Really delete this panel?\n"
74"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75msgstr ""
76"Желите ли да обришете овај панел?\n"
77"<b>ПАЖЊА: Панел се не може вратити у ово стање.</b>"
78
4cc8b65a 79#: ../src/panel.c:689
d0f6b85f
MB
80msgid "Confirm"
81msgstr "Потврда"
82
83#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4cc8b65a 84#: ../src/panel.c:721
d0f6b85f 85msgid "translator-credits"
5e83bf84 86msgstr "Српски (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
d0f6b85f 87
4cc8b65a 88#: ../src/panel.c:726
d0f6b85f 89msgid "LXPanel"
eadd1997 90msgstr "ЛИкс-Панел"
d0f6b85f 91
4cc8b65a
MB
92#: ../src/panel.c:744
93#, fuzzy
94msgid "Copyright (C) 2008-2013"
395d8bc6 95msgstr "Ауторска права (C) 2008-2011."
d0f6b85f 96
4cc8b65a 97#: ../src/panel.c:745
d0f6b85f 98msgid "Desktop panel for LXDE project"
eadd1997 99msgstr "Панел радне површи за ЛИкс-ДЕ радно окружење"
d0f6b85f 100
4cc8b65a 101#: ../src/panel.c:782
d0f6b85f
MB
102msgid "Add / Remove Panel Items"
103msgstr "Додајте/Обришите ставке у панелу"
104
4cc8b65a 105#: ../src/panel.c:791
d0f6b85f
MB
106#, c-format
107msgid "Remove \"%s\" From Panel"
5e83bf84 108msgstr "Уклони „%s“ са панела"
d0f6b85f 109
4cc8b65a 110#: ../src/panel.c:803
d0f6b85f
MB
111msgid "Panel Settings"
112msgstr "Подешавања панела"
113
4cc8b65a 114#: ../src/panel.c:809
d0f6b85f 115msgid "Create New Panel"
5e83bf84 116msgstr "Створи нови панел"
d0f6b85f 117
4cc8b65a 118#: ../src/panel.c:815
d0f6b85f 119msgid "Delete This Panel"
395d8bc6 120msgstr "Уклони овај панел"
d0f6b85f 121
4cc8b65a 122#: ../src/panel.c:826
d0f6b85f
MB
123msgid "About"
124msgstr "О програму"
125
4cc8b65a 126#: ../src/panel.c:834
d0f6b85f
MB
127msgid "Panel"
128msgstr "Панел"
129
4cc8b65a 130#: ../src/panel.c:847
d0f6b85f
MB
131#, c-format
132msgid "\"%s\" Settings"
5e83bf84 133msgstr "„%s“ Подешавања"
d0f6b85f 134
4cc8b65a 135#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
136msgid "Height:"
137msgstr "Висина:"
138
4cc8b65a 139#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
140msgid "Width:"
141msgstr "Ширина:"
142
4cc8b65a 143#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2 144msgid "Left"
395d8bc6 145msgstr "лево"
172423c2 146
4cc8b65a 147#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2 148msgid "Right"
395d8bc6 149msgstr "десно"
172423c2 150
4cc8b65a 151#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2 152msgid "Top"
395d8bc6 153msgstr "горе"
172423c2 154
4cc8b65a 155#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2 156msgid "Bottom"
395d8bc6 157msgstr "доле"
172423c2 158
4cc8b65a 159#: ../src/panel.c:1428
d0f6b85f
MB
160#, c-format
161msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
5e83bf84 162msgstr "lxpanel %s - олакшани ГТК2+ панел за јуникс радне површи\n"
d0f6b85f 163
4cc8b65a 164#: ../src/panel.c:1429
d0f6b85f
MB
165#, c-format
166msgid "Command line options:\n"
395d8bc6 167msgstr "Опције линије наредбе:\n"
d0f6b85f 168
4cc8b65a 169#: ../src/panel.c:1430
d0f6b85f
MB
170#, c-format
171msgid " --help -- print this help and exit\n"
172msgstr " --help -- штампа ову помоћ и излази\n"
173
4cc8b65a 174#: ../src/panel.c:1431
d0f6b85f
MB
175#, c-format
176msgid " --version -- print version and exit\n"
5e83bf84 177msgstr " --version -- приказује информације о издању и излази\n"
d0f6b85f 178
4cc8b65a 179#: ../src/panel.c:1432
d0f6b85f
MB
180#, c-format
181msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
4cc8b65a
MB
182msgstr ""
183" --log <number> -- постави ниво дневника од 0-5. 0 - ништа 5 - разговорљив\n"
d0f6b85f
MB
184
185#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4cc8b65a 186#: ../src/panel.c:1434
d0f6b85f
MB
187#, c-format
188msgid " --profile name -- use specified profile\n"
189msgstr " --profile name -- користи одређени профил\n"
190
4cc8b65a 191#: ../src/panel.c:1436
d0f6b85f
MB
192#, c-format
193msgid " -h -- same as --help\n"
194msgstr " -h -- исто као --help\n"
195
4cc8b65a 196#: ../src/panel.c:1437
d0f6b85f
MB
197#, c-format
198msgid " -p -- same as --profile\n"
199msgstr " -p -- исто као --profile\n"
200
4cc8b65a 201#: ../src/panel.c:1438
d0f6b85f
MB
202#, c-format
203msgid " -v -- same as --version\n"
eadd1997 204msgstr " -v -- исто као --version\n"
d0f6b85f
MB
205
206#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4cc8b65a 207#: ../src/panel.c:1440
d0f6b85f
MB
208#, c-format
209msgid ""
210"\n"
211"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
212"\n"
213msgstr ""
214"\n"
395d8bc6 215"Више детаља о програму можете да пронађете на адреси http://lxde.org.\n"
d0f6b85f
MB
216"\n"
217
4cc8b65a
MB
218#: ../src/plugin.c:370
219msgid "No file manager is configured."
220msgstr ""
221
222#: ../src/gtk-run.c:374
d0f6b85f 223msgid "Enter the command you want to execute:"
395d8bc6 224msgstr "Унесите наредбу коју желите да извршите:"
d0f6b85f 225
4cc8b65a
MB
226#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
227#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
228#, fuzzy
229msgid "Application Launch and Task Bar"
230msgstr "Трака за покретање програма"
231
232#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
233#, fuzzy
234msgid "<b>Mode:</b>"
235msgstr "<b>Величина</b>"
236
237#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
238msgid "Launchers"
239msgstr ""
240
241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
242#, fuzzy
243msgid "<b>Launchbar</b>"
244msgstr "<b>Позадина</b>"
245
246#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
247msgid "Show tooltips"
248msgstr "Прикажи обавештења"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
251msgid "Icons only"
252msgstr "Само иконе"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
255msgid "Flat buttons"
256msgstr "Равна дугмад"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
259msgid "Show windows from all desktops"
260msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површи"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
263msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
264msgstr ""
265
266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
267msgid "Use mouse wheel"
268msgstr "Користи точкић миша"
269
270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
271msgid "Flash when there is any window requiring attention"
272msgstr "Трепћи када неки програм захтева пажњу"
273
274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
275msgid "Combine multiple application windows into a single button"
276msgstr "Приказуј више прозора програма кроз једно дугме"
277
278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
279msgid "Maximum width of task button"
280msgstr "Највећа ширина радног дугмета"
281
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
283msgid "Spacing"
284msgstr "Размак"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
287#, fuzzy
288msgid "<b>Taskbar</b>"
289msgstr "<b>Позадина</b>"
290
291#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
292#, fuzzy
293msgid "Only Application Launch Bar"
294msgstr "Трака за покретање програма"
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
297#, fuzzy
298msgid "Only Task Bar (Window List)"
299msgstr "Трака са листом прозора"
300
301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
302#, fuzzy
303msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
5fd72dd5
MB
304msgstr "Трака за покретање програма"
305
61d1cdc7
MB
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
307msgid "<b>Connection</b>"
308msgstr "<b>Веза</b>"
309
5fd72dd5 310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
311msgid "Status:"
312msgstr "Стање:"
5fd72dd5
MB
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7 315msgid "_Name:"
5e83bf84 316msgstr "_Назив:"
5fd72dd5
MB
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7 319msgid "<b>Activity</b>"
5e83bf84 320msgstr "<b>Радња</b>"
5fd72dd5
MB
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
323msgid "Received:"
324msgstr "Примљено:"
5fd72dd5
MB
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
327msgid "Sent:"
328msgstr "Послато:"
5fd72dd5
MB
329
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
331msgid "<b>Signal Strength</b>"
332msgstr "<b>Јачина сигнала</b>"
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
335#, no-c-format
336msgid "0%"
337msgstr "0%"
5fd72dd5 338
61d1cdc7
MB
339#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
340msgid "General"
341msgstr "Опште"
5fd72dd5
MB
342
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7 344msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
5e83bf84 345msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв4)</b>"
5fd72dd5
MB
346
347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
348msgid "Address:"
349msgstr "Адреса:"
5fd72dd5
MB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
352msgid "Destination:"
353msgstr "Одредиште:"
5fd72dd5 354
4cc8b65a 355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
52025506 356#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
357msgid "Broadcast:"
358msgstr "Општа адреса:"
5fd72dd5
MB
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
361msgid "Subnet Mask:"
362msgstr "Маска подмреже:"
5fd72dd5
MB
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7 365msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
5e83bf84 366msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв6)</b>"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
369msgid "Scope:"
370msgstr "Област:"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
373msgid "<b>Network Device</b>"
374msgstr "<b>Мрежни уређај</b>"
5fd72dd5
MB
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5 377msgid "Type:"
5e83bf84 378msgstr "Врста:"
5fd72dd5 379
61d1cdc7
MB
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
381msgid "Support"
382msgstr "Подршка"
383
5fd72dd5 384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7 385msgid "Con_figure"
953a23ca 386msgstr "П_одеси"
61d1cdc7
MB
387
388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
389msgid "Dynamic"
5e83bf84 390msgstr "растегљиво"
5fd72dd5
MB
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
393msgid "Pixels"
394msgstr "пиксела"
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
397#, no-c-format
398msgid "% Percent"
399msgstr "% процената"
400
5fd72dd5 401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 402msgid "None"
f514aebb 403msgstr "Ниједан"
5fd72dd5
MB
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506
MB
406msgid "Err"
407msgstr "Грешка"
5fd72dd5
MB
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 410msgid "Warn"
f514aebb 411msgstr "Упозорење"
5fd72dd5 412
61d1cdc7 413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
52025506 414msgid "Info"
f514aebb 415msgstr "Инфо"
52025506
MB
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
418msgid "All"
f514aebb 419msgstr "Све"
52025506
MB
420
421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
422msgid "Panel Preferences"
423msgstr "Подешавања панела"
424
425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
426msgid "Edge:"
395d8bc6 427msgstr "Уз ивицу:"
5fd72dd5 428
52025506 429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
5fd72dd5 430msgid "Center"
395d8bc6 431msgstr "на средину"
5fd72dd5 432
5fd72dd5 433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
52025506 434msgid "Alignment:"
395d8bc6 435msgstr "Равнање:"
5fd72dd5
MB
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
52025506 438msgid "Margin:"
395d8bc6 439msgstr "Маргина:"
5fd72dd5
MB
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
442#, fuzzy
443msgid "Monitor:"
444msgstr "Показивач стања батерије"
445
446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
52025506
MB
447msgid "<b>Position</b>"
448msgstr "<b>Размештај</b>"
449
4cc8b65a 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506 451msgid "Icon size:"
f514aebb 452msgstr "Величина икона:"
52025506 453
4cc8b65a 454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
455msgid "<b>Size</b>"
456msgstr "<b>Величина</b>"
5fd72dd5 457
4cc8b65a 458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
459msgid "Geometry"
460msgstr "Димензије"
461
4cc8b65a 462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
463msgid "System theme"
464msgstr "Системска тема"
465
4cc8b65a 466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7 467msgid "Solid color (with opacity)"
953a23ca 468msgstr "Основна боја (са провидношћу)"
61d1cdc7 469
4cc8b65a 470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
5fd72dd5
MB
471msgid "Image"
472msgstr "Слика"
473
4cc8b65a 474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
475msgid "Select an image file"
476msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
5fd72dd5 477
4cc8b65a 478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
479msgid "<b>Background</b>"
480msgstr "<b>Позадина</b>"
5fd72dd5 481
4cc8b65a 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
483msgid "Custom color"
484msgstr "Боја по избору"
5fd72dd5 485
4cc8b65a
MB
486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
487#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
61d1cdc7
MB
488msgid "Size"
489msgstr "Величина"
5fd72dd5 490
4cc8b65a 491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7 492msgid "<b>Font</b>"
953a23ca 493msgstr "<b>Словни лик</b>"
5fd72dd5 494
4cc8b65a 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
496msgid "Appearance"
497msgstr "Изглед"
5fd72dd5 498
4cc8b65a 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
500msgid "Panel Applets"
501msgstr "Додаци на панелу"
5fd72dd5 502
4cc8b65a 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
504msgid "Logout Command:"
505msgstr "Наредба за одјављивање:"
506
4cc8b65a 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
508msgid "Terminal Emulator:"
509msgstr "Емулатор терминала:"
5fd72dd5 510
4cc8b65a 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7 512msgid "File Manager:"
953a23ca 513msgstr "Управник датотека:"
5fd72dd5 514
4cc8b65a 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7 516msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
953a23ca 517msgstr "<b>Постави подразумеване програме</b>"
5fd72dd5 518
4cc8b65a 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7 520msgid "Make window managers treat the panel as dock"
953a23ca 521msgstr "Представи овај панел управницима прозора као обавештајну зону („dock“)"
5fd72dd5 522
4cc8b65a 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7 524msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
953a23ca 525msgstr "Осигурај простор за панел, чак и ако су прозори увећани"
5fd72dd5 526
4cc8b65a 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
528msgid "<b>Properties</b>"
529msgstr "<b>Особине</b>"
5fd72dd5 530
4cc8b65a 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7 532msgid "Minimize panel when not in use"
953a23ca 533msgstr "Сакриј панел када се не користи"
61d1cdc7 534
4cc8b65a 535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7 536msgid "Size when minimized"
953a23ca 537msgstr "Величина скривеног панела"
61d1cdc7 538
4cc8b65a 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
540msgid "pixels"
541msgstr "пиксела"
542
4cc8b65a 543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7 544msgid "<b>Automatic hiding</b>"
953a23ca 545msgstr "<b>Самосакривање панела</b>"
5fd72dd5 546
4cc8b65a 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 548msgid "Log level"
f514aebb 549msgstr "Опширност дневника"
52025506 550
4cc8b65a 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506 552msgid "<b>Log level</b>"
f514aebb 553msgstr "<b>Опширност дневника</b>"
52025506 554
4cc8b65a 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
556msgid "Advanced"
557msgstr "Напредно"
5fd72dd5 558
4cc8b65a 559#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
d0f6b85f
MB
560msgid "CPU Usage Monitor"
561msgstr "Показивач стања процесора"
562
4cc8b65a 563#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
d0f6b85f
MB
564msgid "Display CPU usage"
565msgstr "Прикажи стање процеса"
566
4cc8b65a
MB
567#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
568msgid "Desktop Number / Workspace Name"
569msgstr "Број / Име радне површи"
570
571#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
974881a1 572msgid "Bold font"
953a23ca 573msgstr "Задебљан словни лик"
974881a1 574
4cc8b65a 575#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
974881a1 576msgid "Display desktop names"
07966a33 577msgstr "Прикажи имена радних површи"
974881a1 578
4cc8b65a 579#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
d0f6b85f 580msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
953a23ca 581msgstr "Прикажи број радне површи, од „cmeury@users.sf.net“"
d0f6b85f 582
52025506 583#: ../src/plugins/image.c:161
d0f6b85f
MB
584msgid "Display Image and Tooltip"
585msgstr "Прикажи слику и обавештење"
586
4cc8b65a
MB
587#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
588#, fuzzy
589msgid "_Close all windows"
590msgstr "_Затвори прозор"
d0f6b85f
MB
591
592#. Add Raise menu item.
4cc8b65a 593#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
d0f6b85f 594msgid "_Raise"
5e83bf84 595msgstr "_Издигни"
d0f6b85f
MB
596
597#. Add Restore menu item.
4cc8b65a 598#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
d0f6b85f 599msgid "R_estore"
5e83bf84 600msgstr "_Врати"
d0f6b85f
MB
601
602#. Add Maximize menu item.
4cc8b65a 603#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
d0f6b85f 604msgid "Ma_ximize"
5e83bf84 605msgstr "_Увећај"
d0f6b85f
MB
606
607#. Add Iconify menu item.
4cc8b65a 608#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
d0f6b85f 609msgid "Ico_nify"
5e83bf84 610msgstr "У_мањи"
d0f6b85f 611
4cc8b65a 612#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
d0f6b85f
MB
613#, c-format
614msgid "Workspace _%d"
615msgstr "Површ _%d"
616
4cc8b65a 617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
d0f6b85f
MB
618#, c-format
619msgid "Workspace %d"
953a23ca 620msgstr "Радна површ %d"
d0f6b85f 621
172423c2 622#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4cc8b65a 623#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
d0f6b85f 624msgid "_All workspaces"
953a23ca 625msgstr "Све радне површи"
d0f6b85f
MB
626
627#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4cc8b65a 628#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
d0f6b85f 629msgid "_Move to Workspace"
5e83bf84 630msgstr "Пре_мести на радну површ"
d0f6b85f 631
172423c2 632#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4cc8b65a 633#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
d0f6b85f 634msgid "_Close Window"
5e83bf84 635msgstr "_Затвори прозор"
d0f6b85f 636
4cc8b65a
MB
637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
638msgid "A_dd to Launcher"
639msgstr ""
d0f6b85f 640
4cc8b65a
MB
641#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
642#, fuzzy
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "Уклони „%s“ са панела"
d0f6b85f 645
4cc8b65a
MB
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647msgid "_New Instance"
648msgstr ""
d0f6b85f 649
4cc8b65a
MB
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651msgid "Application Launch Bar"
652msgstr "Трака за покретање програма"
d0f6b85f 653
4cc8b65a
MB
654#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "Bar with buttons to launch application"
656msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
d0f6b85f 657
4cc8b65a 658#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
d0f6b85f
MB
659msgid "Task Bar (Window List)"
660msgstr "Трака са листом прозора"
661
4cc8b65a
MB
662#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
663msgid ""
664"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
665"focus"
d0f6b85f
MB
666msgstr ""
667"Трака са листом прозора приказује све отворене прозоре и\n"
668" омогућује управљање њима"
669
4cc8b65a
MB
670#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671#, fuzzy
672msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
674
675#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676msgid "Digital Clock"
677msgstr "Часовник са бројевима"
678
679#: ../src/plugins/dclock.c:425
d0f6b85f
MB
680msgid "Clock Format"
681msgstr "Начин приказивања часовника"
682
4cc8b65a 683#: ../src/plugins/dclock.c:426
d0f6b85f
MB
684msgid "Tooltip Format"
685msgstr "Начин приказивања облачића"
686
4cc8b65a 687#: ../src/plugins/dclock.c:427
eadd1997 688#, c-format
d58b1bfa 689msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
4cc8b65a
MB
690msgstr ""
691"За начин приказа погледати: „man 3 strftime“; Користите „\\%n“ за нову "
692"линију (ред)"
d0f6b85f 693
4cc8b65a 694#: ../src/plugins/dclock.c:428
d0f6b85f
MB
695msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
696msgstr " На клик мишем покрени (подразумевано: приказује календар)"
697
4cc8b65a 698#: ../src/plugins/dclock.c:430
974881a1 699msgid "Tooltip only"
07966a33 700msgstr "Само облачић са саветом"
d0f6b85f 701
4cc8b65a 702#: ../src/plugins/dclock.c:431
5fd72dd5 703msgid "Center text"
8a2faeb7 704msgstr "Текст по средини"
5fd72dd5 705
4cc8b65a 706#: ../src/plugins/dclock.c:444
d0f6b85f
MB
707msgid "Display digital clock and tooltip"
708msgstr "Прикажи часовник са бројевима и облаћић"
709
4cc8b65a 710#: ../src/plugins/menu.c:421
d0f6b85f 711msgid "Add to desktop"
eadd1997 712msgstr "Додај на радну површ"
d0f6b85f 713
4cc8b65a 714#: ../src/plugins/menu.c:428
d0f6b85f
MB
715msgid "Properties"
716msgstr "Особине"
717
4cc8b65a 718#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
d0f6b85f
MB
719msgid "Menu"
720msgstr "Мени"
721
4cc8b65a
MB
722#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723msgid "Icon"
724msgstr "Икона"
725
726#: ../src/plugins/menu.c:1055
d0f6b85f
MB
727msgid "Application Menu"
728msgstr "Мени са програмима"
729
4cc8b65a 730#: ../src/plugins/separator.c:72
d0f6b85f
MB
731msgid "Separator"
732msgstr "Раздвајач"
733
4cc8b65a 734#: ../src/plugins/separator.c:73
d0f6b85f
MB
735msgid "Add a separator to the panel"
736msgstr "Додај раздвајач на панел"
737
4cc8b65a 738#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
d0f6b85f 739msgid "Desktop Pager"
eadd1997 740msgstr "Измењивач радних површи"
d0f6b85f 741
4cc8b65a 742#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
d0f6b85f 743msgid "Simple pager plugin"
eadd1997 744msgstr "Једноставан додатак за измену радних површи"
d0f6b85f 745
4cc8b65a 746#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
d0f6b85f
MB
747msgid "Spacer"
748msgstr "Држач размака"
749
4cc8b65a 750#: ../src/plugins/space.c:101
d0f6b85f
MB
751msgid "Allocate space"
752msgstr "Обезбеди простор"
753
4cc8b65a 754#: ../src/plugins/tray.c:709
d0f6b85f
MB
755msgid "System Tray"
756msgstr "Обавештајна зона"
757
4cc8b65a 758#: ../src/plugins/tray.c:710
d0f6b85f
MB
759msgid "System tray"
760msgstr "Обавештајна зона"
761
d58b1bfa
MB
762#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763msgid "New session is required for this option to take effect"
eadd1997 764msgstr "Да би се применила ова опција неопходна је нова сесија"
d58b1bfa 765
52025506 766#. dialog
4cc8b65a 767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
52025506 768msgid "Select Keyboard Model"
f514aebb 769msgstr "Изаберите модел тастатуре"
d0f6b85f 770
4cc8b65a
MB
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
52025506 773msgid "Description"
f514aebb 774msgstr "Опис"
d0f6b85f 775
4cc8b65a
MB
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
777#, fuzzy
778msgid "Id"
779msgstr "Неупослен"
780
52025506 781#. dialog
4cc8b65a 782#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
52025506 783msgid "Select Layout Change Type"
f514aebb 784msgstr "Изаберите начин промене распореда тастатуре"
d0f6b85f 785
52025506 786#. dialog
4cc8b65a 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
52025506 788msgid "Add Keyboard Layout"
f514aebb 789msgstr "Додај распоред тастатуре"
52025506 790
4cc8b65a 791#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
52025506 792msgid "Flag"
f514aebb 793msgstr "Ознака"
d0f6b85f 794
4cc8b65a 795#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
52025506 796msgid "Layout"
f514aebb 797msgstr "Распоред тастатуре"
52025506 798
4cc8b65a 799#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
52025506 800msgid "Keyboard Layout Handler"
5e83bf84 801msgstr "Управљач распоредa тастатуре"
52025506 802
4cc8b65a 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
52025506 804msgid "Keyboard Model"
f514aebb 805msgstr "Модел тастатуре"
d0f6b85f 806
4cc8b65a 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
52025506 808msgid "Keyboard Layouts"
f514aebb 809msgstr "Распореди тастатуре"
d0f6b85f 810
4cc8b65a 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
52025506 812msgid "Variant"
f514aebb 813msgstr "Облик"
52025506 814
4cc8b65a 815#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
52025506 816msgid "Change Layout Option"
f514aebb 817msgstr "Поставка промене распореда тастатуре"
52025506 818
4cc8b65a 819#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
d58b1bfa 820msgid "Advanced setxkbmap Options"
eadd1997 821msgstr "Напредне опције програма „setxkbmap“"
d58b1bfa 822
4cc8b65a 823#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
d58b1bfa 824msgid "Do _not reset existing options"
eadd1997 825msgstr "_Не поништавај постојеће опције"
d58b1bfa 826
4cc8b65a 827#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
d58b1bfa 828msgid "Keep _system layouts"
eadd1997 829msgstr "Задржи системски распоред тастатуре"
d58b1bfa 830
4cc8b65a 831#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
52025506 832msgid "Per Window Settings"
f514aebb 833msgstr "Подешавања по прозору"
52025506 834
4cc8b65a 835#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
52025506 836msgid "_Remember layout for each window"
f514aebb 837msgstr "Запамти _распоред тастатуре за сваки прозор"
52025506 838
4cc8b65a 839#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
52025506 840msgid "Show Layout as"
f514aebb 841msgstr " Прикажи распоред тастатуре као"
52025506 842
4cc8b65a 843#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
52025506 844msgid "Custom Image"
f514aebb 845msgstr "Произвољна слика"
52025506 846
4cc8b65a 847#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
52025506 848msgid "Text"
f514aebb 849msgstr "Словно"
52025506 850
4cc8b65a 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
52025506 852msgid "Panel Icon Size"
f514aebb 853msgstr "Величина икона у панелу"
52025506 854
4cc8b65a 855#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
52025506 856msgid "Handle keyboard layouts"
f514aebb 857msgstr "Управљање распоредима тастатуре"
d0f6b85f 858
4cc8b65a 859#: ../src/plugins/wincmd.c:193
d0f6b85f
MB
860msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
861msgstr "Леви клик за умањивање свих прозора. Средњи клик за њихово увлачење."
862
4cc8b65a 863#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
d0f6b85f
MB
864msgid "Minimize All Windows"
865msgstr "Умањи све прозоре"
866
4cc8b65a
MB
867#: ../src/plugins/wincmd.c:229
868msgid "Alternately iconify/shade and raise"
869msgstr "Наизменично умањи/увуци и издигни"
870
871#: ../src/plugins/wincmd.c:246
d0f6b85f
MB
872msgid ""
873"Sends commands to all desktop windows.\n"
874"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
875msgstr ""
eadd1997 876"Пошаљи наредбу свим прозорима радне површи.\n"
d0f6b85f
MB
877"Подржане су наредбе: 1) Умањи; и 2) Увуци;"
878
4cc8b65a 879#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
d0f6b85f 880msgid "Open in _Terminal"
395d8bc6 881msgstr "Отвори у _терминалу"
d0f6b85f 882
4cc8b65a
MB
883#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
884msgid "Directory Menu"
885msgstr "Разгледај директоријуме"
886
887#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
d0f6b85f
MB
888msgid "Directory"
889msgstr "Директоријум"
890
4cc8b65a 891#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
d0f6b85f
MB
892msgid "Label"
893msgstr "Ознака"
894
4cc8b65a
MB
895#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
896#, fuzzy
897msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d0f6b85f
MB
898msgstr ""
899"Преглед стабла директоријума у облику менија.\n"
900"(Приредио: PCMan)"
901
4cc8b65a 902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d0f6b85f
MB
903msgid "Normal"
904msgstr "Нормално"
905
4cc8b65a 906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d0f6b85f
MB
907msgid "Warning1"
908msgstr "Прво упозорење"
909
4cc8b65a 910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
d0f6b85f
MB
911msgid "Warning2"
912msgstr "Друго упозорење"
913
4cc8b65a 914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
d0f6b85f
MB
915msgid "Automatic sensor location"
916msgstr "Аутоматска локација сензора"
917
4cc8b65a 918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
d0f6b85f
MB
919msgid "Sensor"
920msgstr "Сензор"
921
4cc8b65a 922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
d0f6b85f
MB
923msgid "Automatic temperature levels"
924msgstr "Аутоматски нивои температуре"
925
4cc8b65a 926#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
d0f6b85f
MB
927msgid "Warning1 Temperature"
928msgstr "Температура — 1. упозорење"
929
4cc8b65a 930#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
d0f6b85f
MB
931msgid "Warning2 Temperature"
932msgstr "Температура — 2. упозорење"
933
4cc8b65a 934#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
d0f6b85f
MB
935msgid "Temperature Monitor"
936msgstr "Праћење температуре"
937
4cc8b65a 938#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
974881a1 939msgid "Display system temperature"
07966a33 940msgstr "Прикажи температуру система"
d0f6b85f 941
4cc8b65a
MB
942#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
943#, c-format
944msgid ""
945"Frequency: %d MHz\n"
946"Governor: %s"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
950msgid "CPUFreq frontend"
951msgstr ""
952
953#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
954msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955msgstr ""
956
d0f6b85f
MB
957#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
958#. Display current level in tooltip.
959#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4cc8b65a
MB
960#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
961#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
d0f6b85f 962msgid "Volume control"
5e83bf84 963msgstr "Управљање гласноћом"
d0f6b85f
MB
964
965#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4cc8b65a 966#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
d0f6b85f 967msgid "Volume Control"
5e83bf84 968msgstr "Управљање гласноћом"
d0f6b85f
MB
969
970#. Create a frame as the child of the viewport.
971#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4cc8b65a 972#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
d0f6b85f 973msgid "Volume"
5e83bf84 974msgstr "Гласноћа"
d0f6b85f
MB
975
976#. Create a check button as the child of the vertical box.
4cc8b65a 977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
d0f6b85f
MB
978msgid "Mute"
979msgstr "Утишај"
980
4cc8b65a
MB
981#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
982msgid ""
983"Error, you need to install an application to configure the sound "
984"(pavucontol, alsamixer ...)"
985msgstr ""
986"Грешка! Најпре инсталирајте неки програм за подешавање звука (pavucontol, "
987"alsamixer ...)"
d58b1bfa 988
4cc8b65a 989#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
d58b1bfa 990msgid "Display and control volume for ALSA"
eadd1997 991msgstr "Приказ и управљање гласноћом (АЛСА посредник)"
5fd72dd5 992
61d1cdc7 993#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
d0f6b85f
MB
994msgid "<Hidden Access Point>"
995msgstr "<Скривена приступна тачка (AP)>"
996
61d1cdc7 997#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d0f6b85f
MB
998msgid "Wireless Networks not found in range"
999msgstr "Нема доступних бежичних мрежа"
1000
1001#. Repair
61d1cdc7 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
d0f6b85f
MB
1003msgid "Repair"
1004msgstr "Поправи"
1005
1006#. interface down
61d1cdc7 1007#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
d0f6b85f
MB
1008msgid "Disable"
1009msgstr "Искључи"
1010
52025506 1011#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
d0f6b85f
MB
1012msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1013msgstr "Бежична веза није успостављена"
1014
52025506 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
d0f6b85f
MB
1016msgid "Network cable is plugged out"
1017msgstr "Одспојен је мрежни кабал"
1018
52025506 1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
d0f6b85f
MB
1020msgid "Connection has limited or no connectivity"
1021msgstr "Веза је или ограничена или није успостављена"
1022
4cc8b65a 1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
52025506 1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
d0f6b85f 1025msgid "IP Address:"
5e83bf84 1026msgstr "ИП адреса:"
d0f6b85f 1027
52025506 1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
d0f6b85f 1029msgid "Remote IP:"
5e83bf84 1030msgstr "Удаљена ИП:"
d0f6b85f 1031
4cc8b65a 1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
52025506 1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
d0f6b85f
MB
1034msgid "Netmask:"
1035msgstr "Мрежна маска:"
1036
4cc8b65a 1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
52025506 1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
d0f6b85f
MB
1039msgid "Activity"
1040msgstr "Активност"
1041
4cc8b65a 1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
52025506 1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
d0f6b85f
MB
1044msgid "Sent"
1045msgstr "Послато"
1046
4cc8b65a 1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
52025506 1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
d0f6b85f
MB
1049msgid "Received"
1050msgstr "Примљено"
1051
4cc8b65a 1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
52025506 1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
d0f6b85f
MB
1054msgid "bytes"
1055msgstr "бајта"
1056
4cc8b65a 1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
52025506 1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
d0f6b85f
MB
1059msgid "packets"
1060msgstr "пакета"
1061
52025506 1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
d0f6b85f
MB
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1064msgid "Wireless"
1065msgstr "Бежично"
1066
52025506 1067#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
d0f6b85f
MB
1068msgid "Protocol:"
1069msgstr "Протокол:"
1070
4cc8b65a 1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
d0f6b85f
MB
1072msgid "HW Address:"
1073msgstr "Хардверска адреса"
1074
4cc8b65a 1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
d0f6b85f
MB
1076msgid "Manage Networks"
1077msgstr "Управљање мрежама"
1078
4cc8b65a 1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
d0f6b85f
MB
1080msgid "Monitor and Manage networks"
1081msgstr "Праћење и управљање мрежама"
1082
1083#. create dialog
61d1cdc7 1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
d0f6b85f
MB
1085msgid "Setting Encryption Key"
1086msgstr "Постављање кључа за шифровање"
1087
1088#. messages
61d1cdc7 1089#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
d0f6b85f
MB
1090msgid ""
1091"This wireless network was encrypted.\n"
1092"You must have the encryption key."
1093msgstr ""
1094"Ова бежична мрежа је заштићена.\n"
1095"Морате имати кључ за шифровање"
1096
61d1cdc7 1097#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
d0f6b85f
MB
1098msgid "Encryption Key:"
1099msgstr "Кључ за шифровање:"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1102msgid "Interface to monitor"
1103msgstr "Прати овај интерфејс"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1106msgid "Config tool"
1107msgstr "Алатка за подешавање"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1110msgid "Network Status Monitor"
1111msgstr "Пратилац стања мреже"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1114msgid "Monitor network status"
1115msgstr "Прати стање мреже"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1119msgid "Unknown"
1120msgstr "Непознато"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1123msgid "Connection Properties"
1124msgstr "Особине везе"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1127#, c-format
1128msgid "Connection Properties: %s"
1129msgstr "Особине везе: %s"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1132#, c-format
1133msgid "%lu packet"
1134msgid_plural "%lu packets"
1135msgstr[0] "%lu пакет"
1136msgstr[1] "%lu пакета"
1137msgstr[2] "%lu пакета"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"There was an error displaying help:\n"
1143"%s"
1144msgstr ""
1145"Код приказивања помоћи десила се грешка:\n"
1146"%s"
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1149#, c-format
1150msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1151msgstr "Неуспело покретање програма за подешавање времена: %s"
1152
bbb69503 1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
d0f6b85f
MB
1154#, c-format
1155msgid "Network Connection: %s"
1156msgstr "Веза на мрежу: %s"
1157
bbb69503 1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
d0f6b85f
MB
1159msgid "Network Connection"
1160msgstr "Веза на мрежу"
1161
4cc8b65a 1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
d0f6b85f
MB
1163msgid "Interface"
1164msgstr "Интерфејс"
1165
4cc8b65a 1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
d0f6b85f
MB
1167msgid "The current interface the icon is monitoring."
1168msgstr "Икона тренутног интерфејса прати стање интерфејса."
1169
4cc8b65a 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
d0f6b85f
MB
1171msgid "Orientation"
1172msgstr "Оријентација"
1173
4cc8b65a 1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
d0f6b85f
MB
1175msgid "The orientation of the tray."
1176msgstr "Оријентација Обавештајне зоне."
1177
4cc8b65a 1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
d0f6b85f
MB
1179msgid "Tooltips Enabled"
1180msgstr "Облачићи се приказују"
1181
4cc8b65a 1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
d0f6b85f
MB
1183msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1184msgstr "Да ли да приказујем облачиће са описом икона."
1185
4cc8b65a 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
d0f6b85f
MB
1187msgid "Show Signal"
1188msgstr "Прикажи сигнал"
1189
4cc8b65a 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
d0f6b85f 1191msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
eadd1997 1192msgstr "Да ли да јачина сигнала буде приказивана или не."
d0f6b85f 1193
4cc8b65a 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
d0f6b85f
MB
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1198"\n"
1199"%s"
1200msgstr ""
1201"Замолите администратора система да реши следећи проблем:\n"
1202"\n"
1203"%s"
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1206msgid "Name"
1207msgstr "Име"
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1210msgid "The interface name"
1211msgstr "Име интерфејса"
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
4cc8b65a 1214#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
d0f6b85f
MB
1215msgid "State"
1216msgstr "Стање"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1219msgid "The interface state"
1220msgstr "Стање интерфејса"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1223msgid "Stats"
1224msgstr "Статистике"
1225
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1227msgid "The interface packets/bytes statistics"
eadd1997 1228msgstr "Статистика интерфејса (пакета/бајтова)"
d0f6b85f
MB
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1231msgid "Whether the interface is a wireless interface"
eadd1997 1232msgstr "Да ли је интерфејс бежичне мреже"
d0f6b85f
MB
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1235msgid "Signal"
1236msgstr "Сигнал"
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1239msgid "Wireless signal strength percentage"
1240msgstr "Снага сигнала бежичне мреже у процентима"
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1244msgid "Error"
1245msgstr "Грешка"
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1248msgid "The current error condition"
1249msgstr "Карактер тренутне грешке"
1250
4cc8b65a
MB
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
d0f6b85f
MB
1253#, c-format
1254msgid "Unable to open socket: %s"
1255msgstr "Не могу отворити сокет: %s"
1256
4cc8b65a
MB
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
d0f6b85f
MB
1259#, c-format
1260msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1261msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
1262
4cc8b65a 1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
d0f6b85f
MB
1264msgid "AMPR NET/ROM"
1265msgstr "AMPR NET/ROM"
1266
4cc8b65a 1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
d0f6b85f
MB
1268msgid "Ethernet"
1269msgstr "Локална мрежа"
1270
4cc8b65a 1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
d0f6b85f
MB
1272msgid "AMPR AX.25"
1273msgstr "AMPR AX.25"
1274
4cc8b65a
MB
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
d0f6b85f
MB
1277msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1278msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1279
4cc8b65a 1280#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
d0f6b85f
MB
1281msgid "ARCnet"
1282msgstr "ARCnet"
1283
4cc8b65a 1284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
d0f6b85f
MB
1285msgid "Frame Relay DLCI"
1286msgstr "Frame Relay DLCI"
1287
4cc8b65a 1288#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
d0f6b85f
MB
1289msgid "Metricom Starmode IP"
1290msgstr "Metricom Starmode IP"
1291
4cc8b65a 1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
d0f6b85f
MB
1293msgid "Serial Line IP"
1294msgstr "Serial Line IP"
1295
4cc8b65a 1296#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
d0f6b85f
MB
1297msgid "VJ Serial Line IP"
1298msgstr "VJ Serial Line IP"
1299
4cc8b65a 1300#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
d0f6b85f
MB
1301msgid "6-bit Serial Line IP"
1302msgstr "6-bit Serial Line IP"
1303
4cc8b65a 1304#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
d0f6b85f
MB
1305msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1306msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1307
4cc8b65a 1308#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
d0f6b85f
MB
1309msgid "Adaptive Serial Line IP"
1310msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1311
4cc8b65a 1312#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
d0f6b85f
MB
1313msgid "AMPR ROSE"
1314msgstr "AMPR ROSE"
1315
4cc8b65a 1316#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
d0f6b85f
MB
1317msgid "Generic X.25"
1318msgstr "Generic X.25"
1319
4cc8b65a 1320#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
d0f6b85f
MB
1321msgid "Point-to-Point Protocol"
1322msgstr "ППП протокол"
1323
4cc8b65a 1324#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
d0f6b85f
MB
1325msgid "(Cisco)-HDLC"
1326msgstr "(Cisco)-HDLC"
1327
4cc8b65a 1328#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
d0f6b85f
MB
1329msgid "LAPB"
1330msgstr "LAPB"
1331
4cc8b65a 1332#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
d0f6b85f
MB
1333msgid "IPIP Tunnel"
1334msgstr "IPIP Tunnel"
1335
4cc8b65a 1336#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
d0f6b85f
MB
1337msgid "Frame Relay Access Device"
1338msgstr "Frame Relay Access Device"
1339
4cc8b65a 1340#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
d0f6b85f
MB
1341msgid "Local Loopback"
1342msgstr "Локална повратна веза"
1343
4cc8b65a 1344#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
d0f6b85f
MB
1345msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1346msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1347
4cc8b65a 1348#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
d0f6b85f
MB
1349msgid "IPv6-in-IPv4"
1350msgstr "IPv6-in-IPv4"
1351
4cc8b65a 1352#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
d0f6b85f
MB
1353msgid "HIPPI"
1354msgstr "HIPPI"
1355
4cc8b65a 1356#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
d0f6b85f
MB
1357msgid "Ash"
1358msgstr "Ash"
1359
4cc8b65a 1360#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
d0f6b85f
MB
1361msgid "Econet"
1362msgstr "Econet"
1363
4cc8b65a 1364#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
d0f6b85f
MB
1365msgid "IrLAP"
1366msgstr "IrLAP"
1367
4cc8b65a 1368#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
d0f6b85f
MB
1369#, c-format
1370msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1371msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
1372
4cc8b65a 1373#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
d0f6b85f
MB
1374#, c-format
1375msgid "No network devices found"
1376msgstr "Нема пронађених мрежних урећаја"
1377
1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1379#, c-format
1380msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
5e83bf84 1381msgstr "Не могу да отворим /proc/net/dev: %s"
d0f6b85f 1382
4cc8b65a
MB
1383#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1384#, fuzzy
1385msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1386msgstr "Не могу да протумачим /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
1387
1388#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
d0f6b85f 1389msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
5e83bf84 1390msgstr "Не могу да протумачим /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
d0f6b85f 1391
4cc8b65a
MB
1392#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
d0f6b85f
MB
1394#, c-format
1395msgid "Could not parse interface name from '%s'"
5e83bf84 1396msgstr "Не могу да прочитам име интерфејса из „%s“"
d0f6b85f 1397
4cc8b65a
MB
1398#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
d0f6b85f 1400#, c-format
4cc8b65a
MB
1401msgid ""
1402"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1403"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1404msgstr ""
1405"Не могу да прочитам статистику за интерфејс из „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1406"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1407
1408#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1409#, fuzzy
1410msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1411msgstr ""
1412"Не могу да протумачим „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
d0f6b85f 1413
4cc8b65a 1414#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
d0f6b85f 1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
4cc8b65a
MB
1416msgstr ""
1417"Не могу да протумачим „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
d0f6b85f 1418
4cc8b65a 1419#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
d0f6b85f
MB
1420#, c-format
1421msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
5e83bf84 1422msgstr "Не могу да протумачим податке о бежичној мрежи из „%s“. link_idx = %d;"
d0f6b85f 1423
4cc8b65a 1424#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
d0f6b85f
MB
1425#, c-format
1426msgid "Could not connect to interface, '%s'"
5e83bf84 1427msgstr "Не могу да се повежем на интерфејс, „%s“"
d0f6b85f 1428
4cc8b65a 1429#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
d0f6b85f
MB
1430#, c-format
1431msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
5e83bf84 1432msgstr "Не могу да пошаљем „ioctl“ ка интерфејсу, „%s“"
d0f6b85f 1433
4cc8b65a 1434#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
d0f6b85f
MB
1435#, c-format
1436msgid "Could not parse command line '%s': %s"
5e83bf84 1437msgstr "Не могу да протумачим командну линију „%s“: %s"
d0f6b85f 1438
4cc8b65a 1439#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
d0f6b85f 1440msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
5e83bf84 1441msgstr "Не могу да протумачим излаз „netstat“ наредбе. Није ми познат формат."
d0f6b85f
MB
1442
1443#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1444msgid "Disconnected"
1445msgstr "Неповезан"
1446
1447#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1448msgid "Idle"
1449msgstr "Неупослен"
1450
1451#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1452msgid "Sending"
1453msgstr "Слање"
1454
1455#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1456msgid "Receiving"
eadd1997 1457msgstr "Пријем"
d0f6b85f
MB
1458
1459#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1460msgid "Sending/Receiving"
1461msgstr "Слање/Пријем"
1462
4cc8b65a 1463#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
d0f6b85f
MB
1464#, c-format
1465msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1466msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d док не буде пуна"
1467
4cc8b65a 1468#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
d0f6b85f
MB
1469#, c-format
1470msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1471msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d преостало"
1472
4cc8b65a 1473#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
d0f6b85f
MB
1474#, c-format
1475msgid "Battery: %d%% charged"
1476msgstr "Батерија: %d%% напуњена"
1477
4cc8b65a
MB
1478#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"\n"
1482"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1483msgstr ""
1484
1485#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"\n"
1496"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\n"
1503"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\n"
1510"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\n"
1517"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\n"
1531"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"\n"
1538"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1542msgid "No batteries found"
1543msgstr "Нема батерија"
1544
1545#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1546msgid "Battery Monitor"
1547msgstr "Показивач стања батерије"
1548
1549#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
d0f6b85f
MB
1550msgid "Hide if there is no battery"
1551msgstr "Не приказуј ако нема батерије"
1552
4cc8b65a 1553#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
d0f6b85f
MB
1554msgid "Alarm command"
1555msgstr "Наредба за узбуњивање"
1556
4cc8b65a 1557#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
d0f6b85f
MB
1558msgid "Alarm time (minutes left)"
1559msgstr "Време за узбуну (преостало минута)"
1560
4cc8b65a 1561#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
d0f6b85f
MB
1562msgid "Background color"
1563msgstr "Позадинска боја"
1564
4cc8b65a 1565#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
d0f6b85f 1566msgid "Charging color 1"
5e83bf84 1567msgstr "Боја при пуњењу 1"
d0f6b85f 1568
4cc8b65a 1569#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
d0f6b85f 1570msgid "Charging color 2"
5e83bf84 1571msgstr "Боја при пуњењу 2"
d0f6b85f 1572
4cc8b65a 1573#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
d0f6b85f 1574msgid "Discharging color 1"
5e83bf84 1575msgstr "Боја пражњења 1"
d0f6b85f 1576
4cc8b65a 1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
d0f6b85f 1578msgid "Discharging color 2"
5e83bf84 1579msgstr "Боја пражњења 2"
d0f6b85f 1580
4cc8b65a 1581#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
d0f6b85f
MB
1582msgid "Border width"
1583msgstr "Ширина ивице"
1584
4cc8b65a
MB
1585#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1586msgid "Show Extended Information"
1587msgstr ""
d0f6b85f 1588
4cc8b65a 1589#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
d0f6b85f 1590msgid "Display battery status using ACPI"
5e83bf84 1591msgstr "Прикажи стање батерије користећи АЦПИ"
d0f6b85f 1592
4cc8b65a 1593#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
d0f6b85f
MB
1594msgid "Show CapsLock"
1595msgstr "Прикажи „CapsLock“"
1596
4cc8b65a 1597#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
d0f6b85f
MB
1598msgid "Show NumLock"
1599msgstr "Прикажи „NumLock“"
1600
4cc8b65a 1601#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
d0f6b85f
MB
1602msgid "Show ScrollLock"
1603msgstr "Прикажи „ScrollLock“"
1604
4cc8b65a 1605#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
d0f6b85f 1606msgid "Keyboard LED"
5e83bf84 1607msgstr "ЛЕД диоде тастатуре"
d0f6b85f 1608
4cc8b65a 1609#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
d0f6b85f
MB
1610msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1611msgstr "Показивач стања „CapsLock“, „NumLock“ и „ScrollLock“ дугмади"
1612
5fd72dd5 1613#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1614#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1615msgid "No Indicators"
8a2faeb7 1616msgstr "Нема индикатора"
172423c2 1617
61d1cdc7 1618#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1619msgid "Indicator Applications"
8a2faeb7 1620msgstr "Програми у индикатору"
172423c2 1621
61d1cdc7 1622#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1623msgid "Clock Indicator"
8a2faeb7 1624msgstr "Сат (индикатор)"
172423c2 1625
61d1cdc7 1626#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1627msgid "Messaging Menu"
8a2faeb7 1628msgstr "Мени за поруке"
172423c2 1629
61d1cdc7 1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1631msgid "Network Menu"
8a2faeb7 1632msgstr "Мени за мрежу"
172423c2 1633
61d1cdc7 1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1635msgid "Session Menu"
8a2faeb7 1636msgstr "Мени за сесију"
172423c2 1637
61d1cdc7 1638#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1639msgid "Sound Menu"
8a2faeb7 1640msgstr "Мени за звук"
172423c2 1641
61d1cdc7 1642#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1643msgid "Indicator applets"
8a2faeb7 1644msgstr "Индикатор аплети"
172423c2 1645
61d1cdc7 1646#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1647msgid "Add indicator applets to the panel"
8a2faeb7 1648msgstr "Додај индикатор аплете на панел"
172423c2 1649
52025506 1650#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1651#, c-format
1652msgid "CPU usage: %.2f%%"
8a2faeb7 1653msgstr "Стање процесора: %.2f%%"
61d1cdc7 1654
52025506 1655#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1656#, c-format
1657msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
8a2faeb7 1658msgstr "Стање меморије: %.1fMB (%.2f%%)"
61d1cdc7 1659
4cc8b65a 1660#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1661msgid "CPU color"
8a2faeb7 1662msgstr "Боја за процесор"
172423c2 1663
4cc8b65a 1664#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
5fd72dd5 1665msgid "Display RAM usage"
8a2faeb7 1666msgstr "Прикажи заузетост меморије"
172423c2 1667
4cc8b65a 1668#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
5fd72dd5 1669msgid "RAM color"
8a2faeb7 1670msgstr "Боја за меморију"
172423c2 1671
4cc8b65a 1672#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
61d1cdc7 1673msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
eadd1997 1674msgstr "На клик мишем покрени (подразумевано: Праћење система)"
61d1cdc7 1675
4cc8b65a 1676#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1677msgid "Resource monitors"
8a2faeb7 1678msgstr "Надгледачи ресурса"
172423c2 1679
4cc8b65a 1680#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
5fd72dd5 1681msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
8a2faeb7 1682msgstr "Прикажи надгледаче (процесор, меморија)"
172423c2 1683
4cc8b65a
MB
1684#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1685msgid "[N/A]"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1689msgid "Enter New Location"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1693#, fuzzy
1694msgid "_New Location:"
1695msgstr "Веза на мрежу"
1696
1697#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1698msgid ""
1699"Enter the:\n"
1700"- city, or\n"
1701"- city and state/country, or\n"
1702"- postal code\n"
1703"for which to retrieve the weather forecast."
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1707#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1708msgid "You must specify a location."
1709msgstr ""
1710
1711#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1712#, c-format
1713msgid "Location '%s' not found!"
1714msgstr ""
1715
1716#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1717#, fuzzy
1718msgid "Preferences"
1719msgstr "Подешавања панела"
1720
1721#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1722msgid "Refresh"
1723msgstr ""
1724
1725#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1726msgid "Quit"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1730#, fuzzy
1731msgid "Weather Preferences"
1732msgstr "Подешавања панела"
1733
1734#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1735#, fuzzy
1736msgid "Current Location"
1737msgstr "Оријентација"
1738
1739#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1740#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1741#, fuzzy
1742msgid "None configured"
1743msgstr "П_одеси"
1744
1745#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1747msgid "_Set"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1751msgid "Display"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1755#, fuzzy
1756msgid "Name:"
1757msgstr "_Назив:"
1758
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1760msgid "Units:"
1761msgstr ""
1762
1763#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1764msgid "_Metric (°C)"
1765msgstr ""
1766
1767#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1768msgid "_English (°F)"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1772msgid "Forecast"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1776msgid "Updates:"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1780msgid "Ma_nual"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1784msgid "_Automatic, every"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1788msgid "minutes"
1789msgstr ""
1790
1791#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1792msgid "Source:"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1796#, fuzzy
1797msgid "C_hange"
1798msgstr "Начин промене"
1799
1800#. Both are available
1801#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1802#, c-format
1803msgid "Current Conditions for %s"
1804msgstr ""
1805
1806#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1807msgid "Location:"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1811msgid "Last updated:"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1815msgid "Feels like:"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1819msgid "Humidity:"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1823#, fuzzy
1824msgid "Pressure:"
1825msgstr "ИП адреса:"
1826
1827#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1828msgid "Visibility:"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1832msgid "Wind:"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1836msgid "Sunrise:"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1840msgid "Sunset:"
1841msgstr ""
172423c2 1842
4cc8b65a
MB
1843#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1845#, c-format
1846msgid "Forecast for %s unavailable."
1847msgstr ""
1848
1849#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1850#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Location not set."
1853msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
1854
1855#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1856#, c-format
1857msgid "Searching for '%s'..."
1858msgstr ""
1859
1860#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1861#, c-format
1862msgid "Location matches for '%s'"
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1866msgid "City"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1870msgid "Country"
1871msgstr ""
1872
1873#. make it nice and pretty
1874#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1875#, fuzzy
1876msgid "Currently in "
1877msgstr "Додаци који су већ у употреби"
1878
1879#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1880msgid "Today: "
1881msgstr ""
1882
1883#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1884msgid "Tomorrow: "
1885msgstr ""
1886
1887#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1888#, fuzzy
1889msgid "Weather Plugin"
8a2faeb7 1890msgstr "„WNCKpager“ додатак"
eadd1997 1891
4cc8b65a
MB
1892#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1893msgid "Show weather conditions for a location."
1894msgstr ""
1895
1896#~ msgid "Model"
1897#~ msgstr "Модел"
1898
1899#~ msgid "WNCKPager"
1900#~ msgstr "WNCKPager"