[l10n] Russian translation update.
[lxde/lxpanel.git] / po / pt.po
CommitLineData
7b9e5e29 1# Portuguese translations for lxpanel package.
2# Copyright (C) 2009 THE lxpanel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# <alvarommorais@gmail.com>, 2009.
bb34152d 5# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com> 2010-2014
74ed35ab 6# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
7b9e5e29 7msgid ""
8msgstr ""
016bd3cc 9"Project-Id-Version: lxpanel\n"
7b9e5e29 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6a22bb11 11"POT-Creation-Date: 2014-08-20 13:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-08-25 09:24+0000\n"
07608f00 13"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
f2538c70 15"Language: pt\n"
7b9e5e29 16"MIME-Version: 1.0\n"
4cc8b65a 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7b9e5e29 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f8611e84 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
6a22bb11 20"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
21"X-POOTLE-MTIME: 1408958693.000000\n"
7b9e5e29 22
4cc8b65a 23#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
6a22bb11 24#: ../src/configurator.c:50 ../src/gtk-run.c:373 ../plugins/menu.c:749
7b9e5e29 25msgid "Run"
26msgstr "Executar"
27
6a22bb11 28#: ../src/configurator.c:51 ../plugins/menu.c:750
7b9e5e29 29msgid "Restart"
30msgstr "Reiniciar"
31
6a22bb11 32#: ../src/configurator.c:52 ../plugins/menu.c:751
7b9e5e29 33msgid "Logout"
016bd3cc 34msgstr "Sair"
7b9e5e29 35
6a22bb11 36#: ../src/configurator.c:558
7b9e5e29 37msgid "Currently loaded plugins"
f7039b48 38msgstr "Plugins carregados"
7b9e5e29 39
6a22bb11 40#: ../src/configurator.c:567
7b9e5e29 41msgid "Stretch"
0bffb861 42msgstr "Esticar"
7b9e5e29 43
6a22bb11 44#: ../src/configurator.c:689
7b9e5e29 45msgid "Add plugin to panel"
f7039b48 46msgstr "Adicionar plugin ao painel"
7b9e5e29 47
6a22bb11 48#: ../src/configurator.c:717
7b9e5e29 49msgid "Available plugins"
f7039b48 50msgstr "Plugins disponíveis"
7b9e5e29 51
6a22bb11 52#: ../src/configurator.c:1255
7b9e5e29 53msgid "Logout command is not set"
f7039b48 54msgstr "O comando para sair da sessão não está definido"
7b9e5e29 55
6a22bb11 56#: ../src/configurator.c:1323
559b46bf 57msgid "Select a directory"
74ed35ab 58msgstr "Selecione um diretório"
559b46bf 59
6a22bb11 60#: ../src/configurator.c:1323 ../src/configurator.c:1441
7b9e5e29 61msgid "Select a file"
74ed35ab 62msgstr "Selecione um ficheiro"
7b9e5e29 63
6a22bb11 64#: ../src/configurator.c:1468
7b9e5e29 65msgid "_Browse"
f7039b48 66msgstr "_Explorar"
7b9e5e29 67
6a22bb11 68#: ../src/panel.c:926
4cc8b65a 69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
bb34152d 70msgstr "Não existe espaço para outro painel. Todas as margens estão ocupadas."
4cc8b65a 71
6a22bb11 72#: ../src/panel.c:951
7b9e5e29 73msgid ""
74"Really delete this panel?\n"
75"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
76msgstr ""
734e4d15 77"Pretende mesmo eliminar este painel?\n"
f7039b48 78"<b>Atenção: o painel não poderá ser recuperado.</b>"
7b9e5e29 79
6a22bb11 80#: ../src/panel.c:953
7b9e5e29 81msgid "Confirm"
3084ba63 82msgstr "Confirmação"
7b9e5e29 83
0bd1ea3e 84#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
6a22bb11 85#: ../src/panel.c:988
0bd1ea3e 86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
7df37c86 88"Álvaro Morais <alvarommorais@gmail.com>\n"
016bd3cc 89"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
0bd1ea3e 90
6a22bb11 91#: ../src/panel.c:993
0bd1ea3e 92msgid "LXPanel"
7df37c86 93msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 94
6a22bb11 95#: ../src/panel.c:1011
96msgid "Copyright (C) 2008-2014"
97msgstr "© 2008–2014"
0bd1ea3e 98
6a22bb11 99#: ../src/panel.c:1012
0bd1ea3e 100msgid "Desktop panel for LXDE project"
f7039b48 101msgstr "Painel para o projeto LXDE"
0bd1ea3e 102
6a22bb11 103#: ../src/panel.c:1054
104#, c-format
105msgid "\"%s\" Settings"
106msgstr "Definições de \"%s\""
107
108#: ../src/panel.c:1074
7b9e5e29 109msgid "Add / Remove Panel Items"
f7039b48 110msgstr "Adicionar/remover itens ao painel"
7b9e5e29 111
6a22bb11 112#: ../src/panel.c:1082
7b9e5e29 113#, c-format
114msgid "Remove \"%s\" From Panel"
74ed35ab 115msgstr "Remover \"%s\" do painel"
7b9e5e29 116
6a22bb11 117#: ../src/panel.c:1094
7b9e5e29 118msgid "Panel Settings"
74ed35ab 119msgstr "Definições do painel"
7b9e5e29 120
6a22bb11 121#: ../src/panel.c:1100
559b46bf 122msgid "Create New Panel"
74ed35ab 123msgstr "Criar novo painel"
559b46bf 124
6a22bb11 125#: ../src/panel.c:1106
7b9e5e29 126msgid "Delete This Panel"
f7039b48 127msgstr "Eliminar este painel"
7b9e5e29 128
6a22bb11 129#: ../src/panel.c:1117
0bd1ea3e 130msgid "About"
7df37c86 131msgstr "Sobre"
0bd1ea3e 132
6a22bb11 133#: ../src/panel.c:1124
7b9e5e29 134msgid "Panel"
135msgstr "Painel"
136
6a22bb11 137#: ../src/panel.c:1309 ../src/panel.c:1317 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
138msgid "Height:"
139msgstr "Altura:"
140
6a22bb11 141#: ../src/panel.c:1310 ../src/panel.c:1316 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
142msgid "Width:"
143msgstr "Largura:"
144
6a22bb11 145#: ../src/panel.c:1311 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
146msgid "Left"
147msgstr "Esquerda"
148
6a22bb11 149#: ../src/panel.c:1312 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
150msgid "Right"
151msgstr "Direita"
152
6a22bb11 153#: ../src/panel.c:1318 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
154msgid "Top"
155msgstr "Superior"
156
6a22bb11 157#: ../src/panel.c:1319 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
158msgid "Bottom"
159msgstr "Inferior"
160
6a22bb11 161#: ../src/panel.c:1609
7b9e5e29 162#, c-format
163msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
734e4d15 164msgstr "Lxpanel %s - painel em GTK2+ para ambientes UNIX\n"
7b9e5e29 165
6a22bb11 166#: ../src/panel.c:1610
7b9e5e29 167#, c-format
168msgid "Command line options:\n"
734e4d15 169msgstr "Opções de linha de comandos:\n"
7b9e5e29 170
6a22bb11 171#: ../src/panel.c:1611
7b9e5e29 172#, c-format
173msgid " --help -- print this help and exit\n"
0bffb861 174msgstr " --help -- imprime esta ajuda e sai\n"
7b9e5e29 175
6a22bb11 176#: ../src/panel.c:1612
7b9e5e29 177#, c-format
178msgid " --version -- print version and exit\n"
0bffb861 179msgstr " --version -- imprime a versão e sai\n"
7b9e5e29 180
6a22bb11 181#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
7247ef85 182#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
6a22bb11 183#: ../src/panel.c:1615
7b9e5e29 184#, c-format
185msgid " --profile name -- use specified profile\n"
734e4d15 186msgstr " --profile name -- utiliza o perfil escolhido\n"
7b9e5e29 187
6a22bb11 188#: ../src/panel.c:1617
7b9e5e29 189#, c-format
190msgid " -h -- same as --help\n"
191msgstr " -h -- o mesmo que --help\n"
192
6a22bb11 193#: ../src/panel.c:1618
7b9e5e29 194#, c-format
195msgid " -p -- same as --profile\n"
196msgstr " -p -- o mesmo que --profile\n"
197
6a22bb11 198#: ../src/panel.c:1619
7b9e5e29 199#, c-format
200msgid " -v -- same as --version\n"
201msgstr " -v -- o mesmo que --version\n"
202
7247ef85 203#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
6a22bb11 204#: ../src/panel.c:1621
7b9e5e29 205#, c-format
206msgid ""
207"\n"
208"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
209"\n"
210msgstr ""
211"\n"
f7039b48 212"Consulte http://lxde.org/ para mais detalhes.\n"
7b9e5e29 213"\n"
214
6a22bb11 215#: ../src/plugin.c:388
4cc8b65a 216msgid "No file manager is configured."
bb34152d 217msgstr "Não há um gestor de ficheiros configurado."
4cc8b65a 218
6a22bb11 219#: ../src/gtk-run.c:387
7b9e5e29 220msgid "Enter the command you want to execute:"
734e4d15 221msgstr "Introduza o comando a executar:"
7b9e5e29 222
4cc8b65a 223#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
6a22bb11 224#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3475
4cc8b65a 225msgid "Application Launch and Task Bar"
bb34152d 226msgstr "Barra de tarefas e iniciador de aplicações"
4cc8b65a 227
6a22bb11 228#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
229#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
4cc8b65a 230msgid "<b>Mode:</b>"
bb34152d 231msgstr "<b>Modo:</b>"
4cc8b65a 232
6a22bb11 233#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
4cc8b65a 234msgid "Launchers"
bb34152d 235msgstr "Lançadores"
4cc8b65a 236
6a22bb11 237#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
4cc8b65a 238msgid "<b>Launchbar</b>"
bb34152d 239msgstr "<b>Barra de lançadores</b>"
4cc8b65a 240
6a22bb11 241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
4cc8b65a
MB
242msgid "Show tooltips"
243msgstr "Mostrar dicas"
244
6a22bb11 245#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
4cc8b65a
MB
246msgid "Icons only"
247msgstr "Só ícones"
248
6a22bb11 249#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
4cc8b65a
MB
250msgid "Flat buttons"
251msgstr "Botões planos"
252
6a22bb11 253#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
4cc8b65a
MB
254msgid "Show windows from all desktops"
255msgstr "Mostrar janelas de todos os ambientes virtuais"
256
6a22bb11 257#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
4cc8b65a
MB
258msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
259msgstr ""
bb34152d 260"Apenas mostrar janelas existentes no mesmo monitor que a barra de tarefas"
4cc8b65a 261
6a22bb11 262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
4cc8b65a
MB
263msgid "Use mouse wheel"
264msgstr "Utilizar roda do rato"
265
6a22bb11 266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
4cc8b65a
MB
267msgid "Flash when there is any window requiring attention"
268msgstr "Piscar se existir uma janela a requisitar atenção"
269
6a22bb11 270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
4cc8b65a
MB
271msgid "Combine multiple application windows into a single button"
272msgstr "Combinar as várias janelas de uma aplicação num único botão"
273
6a22bb11 274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
4cc8b65a
MB
275msgid "Maximum width of task button"
276msgstr "Largura máxima do botão de tarefas"
277
6a22bb11 278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
4cc8b65a
MB
279msgid "Spacing"
280msgstr "Espaçamento"
281
6a22bb11 282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
4cc8b65a 283msgid "<b>Taskbar</b>"
bb34152d 284msgstr "<b>Barra de tarefas</b>"
4cc8b65a 285
6a22bb11 286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
4cc8b65a 287msgid "Only Application Launch Bar"
bb34152d 288msgstr "Apenas barra de iniciação de aplicações"
4cc8b65a 289
6a22bb11 290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
4cc8b65a 291msgid "Only Task Bar (Window List)"
bb34152d 292msgstr "Apenas barra de tarefas (lista de janelas)"
4cc8b65a 293
6a22bb11 294#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
4cc8b65a 295msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
bb34152d 296msgstr "Barra de tarefas e barra de iniciação de aplicações"
5fd72dd5 297
61d1cdc7
MB
298#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
299msgid "<b>Connection</b>"
300msgstr "<b>Ligação</b>"
301
5fd72dd5 302#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
303msgid "Status:"
304msgstr "Estado:"
5fd72dd5
MB
305
306#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
307msgid "_Name:"
308msgstr "_Nome:"
5fd72dd5
MB
309
310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
311msgid "<b>Activity</b>"
312msgstr "<b>Atividade</b>"
5fd72dd5
MB
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
315msgid "Received:"
316msgstr "Recebido:"
5fd72dd5
MB
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
319msgid "Sent:"
320msgstr "Enviado:"
5fd72dd5
MB
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
323msgid "<b>Signal Strength</b>"
324msgstr "<b>Força do sinal</b>"
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
327#, no-c-format
328msgid "0%"
329msgstr "0%"
5fd72dd5 330
f7039b48 331#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
61d1cdc7
MB
332msgid "General"
333msgstr "Geral"
5fd72dd5
MB
334
335#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7 336msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
bb34152d 337msgstr "<b>Protocolo Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
338
339#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
340msgid "Address:"
341msgstr "Endereço:"
5fd72dd5
MB
342
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
344msgid "Destination:"
345msgstr "Destino:"
5fd72dd5 346
6a22bb11 347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:360
348#: ../plugins/netstat/netstat.c:371
61d1cdc7
MB
349msgid "Broadcast:"
350msgstr "Difusão:"
5fd72dd5
MB
351
352#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7 353msgid "Subnet Mask:"
734e4d15 354msgstr "Máscara de sub-rede:"
5fd72dd5
MB
355
356#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
357msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
358msgstr "<b>Protocolo de internet (IPV6)</b>"
5fd72dd5
MB
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
361msgid "Scope:"
362msgstr "Alcance:"
5fd72dd5
MB
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
365msgid "<b>Network Device</b>"
366msgstr "<b>Dispositivo de rede</b>"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
369msgid "Type:"
370msgstr "Tipo:"
371
61d1cdc7
MB
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
373msgid "Support"
374msgstr "Suporte"
375
5fd72dd5 376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
377msgid "Con_figure"
378msgstr "Con_figurar"
379
380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
381msgid "Dynamic"
382msgstr "Dinâmico"
5fd72dd5
MB
383
384#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
385msgid "Pixels"
386msgstr "Pixeis"
387
388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
389#, no-c-format
390msgid "% Percent"
f7039b48 391msgstr "% por cento"
5fd72dd5 392
5fd72dd5 393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 394msgid "None"
32fa507e 395msgstr "Nenhum"
52025506
MB
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506
MB
398msgid "Err"
399msgstr "Erro"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 402msgid "Warn"
32fa507e 403msgstr "Aviso"
52025506
MB
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
406msgid "Info"
32fa507e 407msgstr "Informações"
52025506
MB
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
410msgid "All"
32fa507e 411msgstr "Tudo"
52025506
MB
412
413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
414msgid "Panel Preferences"
415msgstr "Preferências do painel"
5fd72dd5 416
52025506 417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
418msgid "Edge:"
419msgstr "Limite:"
5fd72dd5 420
52025506
MB
421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
422msgid "Center"
423msgstr "Centro"
424
425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
426msgid "Alignment:"
427msgstr "Alinhamento:"
428
52025506 429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
430msgid "Margin:"
431msgstr "Margem:"
5fd72dd5 432
52025506 433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a 434msgid "Monitor:"
bb34152d 435msgstr "Monitor:"
4cc8b65a
MB
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
438msgid "<b>Position</b>"
439msgstr "<b>Posição</b>"
5fd72dd5 440
4cc8b65a 441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506 442msgid "Icon size:"
32fa507e 443msgstr "Tamanho dos ícones:"
5fd72dd5 444
4cc8b65a 445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
446msgid "<b>Size</b>"
447msgstr "<b>Tamanho</b>"
5fd72dd5 448
4cc8b65a 449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
450msgid "Geometry"
451msgstr "Geometria"
452
4cc8b65a 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
454msgid "System theme"
455msgstr "Tema do sistema"
456
4cc8b65a 457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
458msgid "Solid color (with opacity)"
459msgstr "Cor sólida (sem opacidade)"
460
6a22bb11 461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
5fd72dd5
MB
462msgid "Image"
463msgstr "Imagem"
464
4cc8b65a 465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
466msgid "Select an image file"
467msgstr "Selecione uma imagem"
5fd72dd5 468
4cc8b65a 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
470msgid "<b>Background</b>"
471msgstr "<b>Fundo</b>"
5fd72dd5 472
4cc8b65a 473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
474msgid "Custom color"
475msgstr "Cor personalizada"
5fd72dd5 476
6a22bb11 477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
478#: ../plugins/batt/batt.c:651
61d1cdc7
MB
479msgid "Size"
480msgstr "Tamanho"
5fd72dd5 481
4cc8b65a 482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
483msgid "<b>Font</b>"
484msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
5fd72dd5 485
4cc8b65a 486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
487msgid "Appearance"
488msgstr "Aparência"
5fd72dd5 489
4cc8b65a 490#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
491msgid "Panel Applets"
492msgstr "Applets do painel"
5fd72dd5 493
4cc8b65a 494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
495msgid "Logout Command:"
496msgstr "Comando para sair da sessão:"
497
4cc8b65a 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
499msgid "Terminal Emulator:"
500msgstr "Emulador de terminal:"
5fd72dd5 501
4cc8b65a 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
503msgid "File Manager:"
504msgstr "Gestor de ficheiros:"
5fd72dd5 505
4cc8b65a 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
507msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
508msgstr "<b>Definir aplicações preferidas</b>"
5fd72dd5 509
4cc8b65a 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7 511msgid "Make window managers treat the panel as dock"
734e4d15 512msgstr "O gestor de janelas deve tratar o painel como doca"
5fd72dd5 513
4cc8b65a 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7 515msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
734e4d15 516msgstr "Manter espaço e não cobrir por janelas maximizadas"
5fd72dd5 517
4cc8b65a 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
519msgid "<b>Properties</b>"
520msgstr "<b>Propriedades</b>"
5fd72dd5 521
4cc8b65a 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
523msgid "Minimize panel when not in use"
524msgstr "Minimizar painel se não estiver a ser utilizado"
525
4cc8b65a 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
527msgid "Size when minimized"
528msgstr "Tamanho ao minimizar"
529
4cc8b65a 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
531msgid "pixels"
532msgstr "pixeis"
533
4cc8b65a 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
535msgid "<b>Automatic hiding</b>"
536msgstr "<b>Ocultar automaticamente</b>"
5fd72dd5 537
4cc8b65a 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 539msgid "Log level"
32fa507e 540msgstr "Nível de registo"
52025506 541
4cc8b65a 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506 543msgid "<b>Log level</b>"
32fa507e 544msgstr "<b>Nível de registo</b>"
52025506 545
4cc8b65a 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
547msgid "Advanced"
548msgstr "Avançado"
5fd72dd5 549
6a22bb11 550#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
7b9e5e29 551msgid "CPU Usage Monitor"
74ed35ab 552msgstr "Monitor de utilização do CPU"
7b9e5e29 553
6a22bb11 554#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:700
7b9e5e29 555msgid "Display CPU usage"
734e4d15 556msgstr "Mostra a utilização do CPU"
7b9e5e29 557
6a22bb11 558#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
4cc8b65a
MB
559msgid "Desktop Number / Workspace Name"
560msgstr "Ambiente de trabalho n.º/ Nome da área de trabalho"
561
6a22bb11 562#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:426
974881a1 563msgid "Bold font"
74ed35ab 564msgstr "Letra em negrito"
974881a1 565
6a22bb11 566#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
974881a1 567msgid "Display desktop names"
734e4d15 568msgstr "Mostra os nomes dos ambientes de trabalho"
974881a1 569
6a22bb11 570#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
7b9e5e29 571msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
734e4d15 572msgstr "Mostra o número da área de trabalho. Por cmeury@users.sf.net"
7b9e5e29 573
6a22bb11 574#: ../plugins/launchtaskbar.c:1418 ../plugins/launchtaskbar.c:3445
575msgid "Application Launch Bar"
576msgstr "Barra de aplicações"
b65c327c 577
6a22bb11 578#: ../plugins/launchtaskbar.c:1421 ../plugins/launchtaskbar.c:3456
579msgid "Task Bar (Window List)"
580msgstr "Barra de tarefas (lista de janelas)"
581
582#: ../plugins/launchtaskbar.c:2445
4cc8b65a 583msgid "_Close all windows"
bb34152d 584msgstr "Fe_char todas as janelas"
7b9e5e29 585
7247ef85 586#. Add Raise menu item.
6a22bb11 587#: ../plugins/launchtaskbar.c:3304
0bd1ea3e 588msgid "_Raise"
734e4d15 589msgstr "_Mostrar"
7b9e5e29 590
7247ef85 591#. Add Restore menu item.
6a22bb11 592#: ../plugins/launchtaskbar.c:3309
0bd1ea3e 593msgid "R_estore"
7df37c86 594msgstr "R_estaurar"
7b9e5e29 595
7247ef85 596#. Add Maximize menu item.
6a22bb11 597#: ../plugins/launchtaskbar.c:3314
0bd1ea3e 598msgid "Ma_ximize"
7df37c86 599msgstr "Ma_ximizar"
7b9e5e29 600
7247ef85 601#. Add Iconify menu item.
6a22bb11 602#: ../plugins/launchtaskbar.c:3319
0bd1ea3e 603msgid "Ico_nify"
7df37c86 604msgstr "Mi_nimizar"
7b9e5e29 605
6a22bb11 606#: ../plugins/launchtaskbar.c:3338
76a9ad69 607#, c-format
559b46bf 608msgid "Workspace _%d"
74ed35ab 609msgstr "Área de trabalho _%d"
559b46bf 610
6a22bb11 611#: ../plugins/launchtaskbar.c:3343
7b9e5e29 612#, c-format
613msgid "Workspace %d"
74ed35ab 614msgstr "Área de trabalho %d"
7b9e5e29 615
172423c2 616#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
6a22bb11 617#: ../plugins/launchtaskbar.c:3359
559b46bf 618msgid "_All workspaces"
74ed35ab 619msgstr "_Todas as áreas de trabalho"
7b9e5e29 620
7247ef85 621#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
6a22bb11 622#: ../plugins/launchtaskbar.c:3365
0bd1ea3e 623msgid "_Move to Workspace"
74ed35ab 624msgstr "_Mover para área de trabalho"
7b9e5e29 625
172423c2 626#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
6a22bb11 627#: ../plugins/launchtaskbar.c:3371
0bd1ea3e 628msgid "_Close Window"
74ed35ab 629msgstr "_Fechar janela"
7b9e5e29 630
6a22bb11 631#: ../plugins/launchtaskbar.c:3373
4cc8b65a 632msgid "A_dd to Launcher"
bb34152d 633msgstr "A_dicionar ao lançador"
7b9e5e29 634
6a22bb11 635#: ../plugins/launchtaskbar.c:3374
4cc8b65a 636msgid "Rem_ove from Launcher"
bb34152d 637msgstr "Rem_over do lançador"
7b9e5e29 638
6a22bb11 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:3375
4cc8b65a 640msgid "_New Instance"
bb34152d 641msgstr "_Nova instância"
7247ef85 642
6a22bb11 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:3446
4cc8b65a
MB
644msgid "Bar with buttons to launch application"
645msgstr "Barra com botões para iniciar aplicações"
7b9e5e29 646
6a22bb11 647#: ../plugins/launchtaskbar.c:3457
61d1cdc7
MB
648msgid ""
649"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
650"focus"
651msgstr ""
07608f00 652"Mostra todas as janelas abertas e permite minimizar, enrolar ou obter foco"
7b9e5e29 653
6a22bb11 654#: ../plugins/launchtaskbar.c:3476
4cc8b65a 655msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
bb34152d 656msgstr ""
657"Barra com botões para iniciar aplicações e/ou mostrar as janelas abertas"
4cc8b65a 658
6a22bb11 659#: ../plugins/dclock.c:420 ../plugins/dclock.c:440
4cc8b65a
MB
660msgid "Digital Clock"
661msgstr "Relógio digital"
662
6a22bb11 663#: ../plugins/dclock.c:422
7b9e5e29 664msgid "Clock Format"
74ed35ab 665msgstr "Formato do relógio"
7b9e5e29 666
6a22bb11 667#: ../plugins/dclock.c:423
7b9e5e29 668msgid "Tooltip Format"
07608f00 669msgstr "Formato das dicas"
7b9e5e29 670
6a22bb11 671#: ../plugins/dclock.c:424
1c8f3d49 672#, c-format
6a22bb11 673msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
674msgstr "Formatos: man 3 strftime; %n para quebra de linha"
0bd1ea3e 675
6a22bb11 676#: ../plugins/dclock.c:425
7247ef85 677msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
07608f00 678msgstr "Ação ao clicar (pré-definida: mostrar calendário)"
7b9e5e29 679
6a22bb11 680#: ../plugins/dclock.c:427
974881a1 681msgid "Tooltip only"
f7039b48 682msgstr "Só dicas"
7b9e5e29 683
6a22bb11 684#: ../plugins/dclock.c:428
5fd72dd5 685msgid "Center text"
801975b3 686msgstr "Centrar texto"
5fd72dd5 687
6a22bb11 688#: ../plugins/dclock.c:441
7247ef85 689msgid "Display digital clock and tooltip"
07608f00 690msgstr "Mostra o relógio digital e as dicas"
7b9e5e29 691
6a22bb11 692#: ../plugins/menu.c:390
7b9e5e29 693msgid "Add to desktop"
0bffb861 694msgstr "Adicionar ao ambiente de trabalho"
7b9e5e29 695
6a22bb11 696#: ../plugins/menu.c:397
7b9e5e29 697msgid "Properties"
698msgstr "Propriedades"
699
6a22bb11 700#: ../plugins/menu.c:1020 ../plugins/menu.c:1033
7b9e5e29 701msgid "Menu"
702msgstr "Menu"
703
6a22bb11 704#: ../plugins/menu.c:1021 ../plugins/dirmenu.c:358
4cc8b65a
MB
705msgid "Icon"
706msgstr "Ícone"
707
6a22bb11 708#: ../plugins/menu.c:1034
45f4b842 709msgid "Application Menu"
74ed35ab 710msgstr "Menu de aplicações"
b65c327c 711
6a22bb11 712#: ../plugins/separator.c:68
7b9e5e29 713msgid "Separator"
714msgstr "Separador"
715
6a22bb11 716#: ../plugins/separator.c:69
7b9e5e29 717msgid "Add a separator to the panel"
718msgstr "Adicionar um separador ao painel"
719
6a22bb11 720#: ../plugins/pager.c:92
721msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
722msgstr ""
723"Desculpe mas não foi encontrado um programa de configuração do gestor de "
724"janelas."
725
726#: ../plugins/pager.c:143 ../plugins/pager.c:159
7b9e5e29 727msgid "Desktop Pager"
f7039b48 728msgstr "Paginador do ambiente de trabalho"
7b9e5e29 729
6a22bb11 730#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
7b9e5e29 731msgid "Simple pager plugin"
f7039b48 732msgstr "Plugin Paginador"
7b9e5e29 733
6a22bb11 734#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
7247ef85 735msgid "Spacer"
2f38839d 736msgstr "Separador"
7b9e5e29 737
6a22bb11 738#: ../plugins/space.c:96
7b9e5e29 739msgid "Allocate space"
740msgstr "Alocar espaço"
741
6a22bb11 742#: ../plugins/tray.c:679
d4efdae1 743msgid "System Tray"
74ed35ab 744msgstr "Área de notificação"
d4efdae1 745
6a22bb11 746#: ../plugins/tray.c:680
7247ef85 747msgid "System tray"
2f38839d 748msgstr "Área de notificação"
7247ef85 749
6a22bb11 750#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
d58b1bfa 751msgid "New session is required for this option to take effect"
1c8f3d49 752msgstr "Tem que reiniciar a sessão para aplicar esta opção"
d58b1bfa 753
52025506 754#. dialog
6a22bb11 755#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
52025506 756msgid "Select Keyboard Model"
32fa507e 757msgstr "Escolha o modelo do teclado"
b65c327c 758
6a22bb11 759#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
760#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
52025506 761msgid "Description"
32fa507e 762msgstr "Descrição"
b65c327c 763
6a22bb11 764#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
4cc8b65a 765msgid "Id"
bb34152d 766msgstr "ID"
4cc8b65a 767
52025506 768#. dialog
6a22bb11 769#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
52025506 770msgid "Select Layout Change Type"
32fa507e 771msgstr "Escolha para alterar o esquema"
b65c327c 772
52025506 773#. dialog
6a22bb11 774#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
52025506 775msgid "Add Keyboard Layout"
32fa507e 776msgstr "Adicionar esquema de teclado"
b65c327c 777
6a22bb11 778#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
52025506 779msgid "Flag"
32fa507e 780msgstr "Bandeira"
52025506 781
6a22bb11 782#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
52025506 783msgid "Layout"
32fa507e 784msgstr "Esquema"
52025506 785
6a22bb11 786#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
52025506 787msgid "Keyboard Layout Handler"
734e4d15 788msgstr "Gestor de esquemas de teclado"
52025506 789
6a22bb11 790#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
52025506 791msgid "Keyboard Model"
32fa507e 792msgstr "Modelo do teclado"
b65c327c 793
6a22bb11 794#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
52025506 795msgid "Keyboard Layouts"
32fa507e 796msgstr "Esquemas de teclado"
9b75af9b 797
6a22bb11 798#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
52025506 799msgid "Variant"
32fa507e 800msgstr "Variante"
52025506 801
6a22bb11 802#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
52025506 803msgid "Change Layout Option"
32fa507e 804msgstr "Mudar opções de esquema"
52025506 805
6a22bb11 806#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
d58b1bfa 807msgid "Advanced setxkbmap Options"
1c8f3d49 808msgstr "Opções avançadas setxkbmap"
d58b1bfa 809
6a22bb11 810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
d58b1bfa 811msgid "Do _not reset existing options"
1c8f3d49 812msgstr "_Não reiniciar opções existentes"
d58b1bfa 813
6a22bb11 814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
d58b1bfa 815msgid "Keep _system layouts"
1c8f3d49 816msgstr "Manter esquemas do _sistema"
d58b1bfa 817
6a22bb11 818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
52025506 819msgid "Per Window Settings"
32fa507e 820msgstr "Definições por janela"
52025506 821
6a22bb11 822#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
52025506 823msgid "_Remember layout for each window"
32fa507e 824msgstr "Lembra_r definições para cada janela"
52025506 825
6a22bb11 826#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
52025506
MB
827msgid "Show Layout as"
828msgstr "Mostrar esquema como"
829
6a22bb11 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
52025506 831msgid "Custom Image"
32fa507e 832msgstr "Imagem personalizada"
52025506 833
6a22bb11 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
52025506 835msgid "Text"
32fa507e 836msgstr "Texto"
52025506 837
6a22bb11 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
52025506 839msgid "Panel Icon Size"
32fa507e 840msgstr "Tamanho dos ícones no painel"
52025506 841
6a22bb11 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
52025506 843msgid "Handle keyboard layouts"
32fa507e 844msgstr "Gerir esquemas de teclado"
b65c327c 845
6a22bb11 846#: ../plugins/wincmd.c:189
7247ef85 847msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
734e4d15 848msgstr "Botão esquerdo minimizar todas as janelas. Botão central para enrolar."
7b9e5e29 849
6a22bb11 850#: ../plugins/wincmd.c:223 ../plugins/wincmd.c:241
7b9e5e29 851msgid "Minimize All Windows"
74ed35ab 852msgstr "Minimizar todas as janelas"
7b9e5e29 853
6a22bb11 854#: ../plugins/wincmd.c:225
4cc8b65a
MB
855msgid "Alternately iconify/shade and raise"
856msgstr "Alternar entre minimizar, enrolar e aumentar"
857
6a22bb11 858#: ../plugins/wincmd.c:242
7b9e5e29 859msgid ""
860"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 861"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
7b9e5e29 862msgstr ""
0bffb861 863"Envia comandos a todas as janelas do ambiente de trabalho.\n"
f7039b48 864"Os comandos suportados são: 1 (minimizar) e 2 (enrolar)"
7b9e5e29 865
6a22bb11 866#: ../plugins/dirmenu.c:205
7b9e5e29 867msgid "Open in _Terminal"
74ed35ab 868msgstr "Abrir no _terminal"
7b9e5e29 869
6a22bb11 870#: ../plugins/dirmenu.c:354 ../plugins/dirmenu.c:370
4cc8b65a
MB
871msgid "Directory Menu"
872msgstr "Menu de diretório"
873
6a22bb11 874#: ../plugins/dirmenu.c:356
559b46bf 875msgid "Directory"
74ed35ab 876msgstr "Diretório"
559b46bf 877
6a22bb11 878#: ../plugins/dirmenu.c:357
559b46bf 879msgid "Label"
76a9ad69 880msgstr "Etiqueta"
559b46bf 881
6a22bb11 882#: ../plugins/dirmenu.c:371
4cc8b65a 883msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
bb34152d 884msgstr "Procurar na árvore do diretório via menu (autor = PCMan)"
7b9e5e29 885
6a22bb11 886#: ../plugins/thermal/thermal.c:521 ../plugins/thermal/thermal.c:539
887msgid "Temperature Monitor"
888msgstr "Monitor de temperatura"
7b9e5e29 889
6a22bb11 890#: ../plugins/thermal/thermal.c:523
891msgid "Normal color"
892msgstr "Cor normal"
7b9e5e29 893
6a22bb11 894#: ../plugins/thermal/thermal.c:524
895msgid "Warning1 color"
896msgstr "Cor de aviso 1"
7b9e5e29 897
6a22bb11 898#: ../plugins/thermal/thermal.c:525
899msgid "Warning2 color"
900msgstr "Cor de aviso 2"
901
902#: ../plugins/thermal/thermal.c:526
7b9e5e29 903msgid "Automatic sensor location"
f2538c70 904msgstr "Localização automática do sensor"
7b9e5e29 905
6a22bb11 906#: ../plugins/thermal/thermal.c:527
7b9e5e29 907msgid "Sensor"
908msgstr "Sensor"
909
6a22bb11 910#: ../plugins/thermal/thermal.c:528
7b9e5e29 911msgid "Automatic temperature levels"
734e4d15 912msgstr "Níveis automáticos de temperatura"
7b9e5e29 913
6a22bb11 914#: ../plugins/thermal/thermal.c:529
915msgid "Warning1 temperature"
916msgstr "Aviso 1 de temperatura"
7b9e5e29 917
6a22bb11 918#: ../plugins/thermal/thermal.c:530
919msgid "Warning2 temperature"
920msgstr "Aviso 2 de temperatura"
7b9e5e29 921
6a22bb11 922#: ../plugins/thermal/thermal.c:540
974881a1 923msgid "Display system temperature"
734e4d15 924msgstr "Mostra a temperatura do sistema"
7b9e5e29 925
6a22bb11 926#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
4cc8b65a
MB
927#, c-format
928msgid ""
929"Frequency: %d MHz\n"
930"Governor: %s"
931msgstr ""
bb34152d 932"Frequência: %d MHz\n"
933"Governor: %s"
4cc8b65a 934
6a22bb11 935#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:408
4cc8b65a 936msgid "CPUFreq frontend"
bb34152d 937msgstr "Interface CPUFreq"
4cc8b65a 938
6a22bb11 939#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
4cc8b65a 940msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
bb34152d 941msgstr "Mostra a frequência do CPU e permite mudar a frequência e governors"
4cc8b65a 942
7b9e5e29 943#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 944#. Display current level in tooltip.
6a22bb11 945#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:353
946#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:537
7b9e5e29 947msgid "Volume control"
0bffb861 948msgstr "Controlo de volume"
7b9e5e29 949
6a22bb11 950#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:641
7b9e5e29 951msgid "Volume Control"
74ed35ab 952msgstr "Controlo de volume"
7b9e5e29 953
9b75af9b 954#. Create a frame as the child of the viewport.
6a22bb11 955#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:491
7b9e5e29 956msgid "Volume"
957msgstr "Volume"
958
9b75af9b 959#. Create a check button as the child of the vertical box.
6a22bb11 960#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:510
7b9e5e29 961msgid "Mute"
734e4d15 962msgstr "Sem som"
7b9e5e29 963
6a22bb11 964#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:623
61d1cdc7
MB
965msgid ""
966"Error, you need to install an application to configure the sound "
6a22bb11 967"(pavucontrol, alsamixer ...)"
61d1cdc7 968msgstr ""
6a22bb11 969"Tem que instalar uma aplicação para configurar o som (pavucontrol, alsamixer "
970"...)"
5fd72dd5 971
6a22bb11 972#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:642
d58b1bfa 973msgid "Display and control volume for ALSA"
1c8f3d49 974msgstr "Exibição e controlo de volume ALSA"
d58b1bfa 975
6a22bb11 976#: ../plugins/netstat/netstat.c:178
7b9e5e29 977msgid "<Hidden Access Point>"
74ed35ab 978msgstr "<Ponto de acesso oculto>"
7b9e5e29 979
6a22bb11 980#: ../plugins/netstat/netstat.c:211
7b9e5e29 981msgid "Wireless Networks not found in range"
0bffb861 982msgstr "Não foram encontradas redes sem fios"
7b9e5e29 983
984#. Repair
6a22bb11 985#: ../plugins/netstat/netstat.c:245
7b9e5e29 986msgid "Repair"
987msgstr "Reparar"
988
989#. interface down
6a22bb11 990#: ../plugins/netstat/netstat.c:250
7b9e5e29 991msgid "Disable"
74ed35ab 992msgstr "Desativar"
7b9e5e29 993
6a22bb11 994#: ../plugins/netstat/netstat.c:340
7b9e5e29 995msgid "Wireless Connection has no connectivity"
f7039b48 996msgstr "Não foi possível ligar à rede sem fios"
7b9e5e29 997
6a22bb11 998#: ../plugins/netstat/netstat.c:342
7b9e5e29 999msgid "Network cable is plugged out"
0bffb861 1000msgstr "O cabo de rede está desligado"
7b9e5e29 1001
6a22bb11 1002#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
7b9e5e29 1003msgid "Connection has limited or no connectivity"
07608f00 1004msgstr "A ligação é limitada ou está não está ativa"
7b9e5e29 1005
6a22bb11 1006#: ../plugins/netstat/netstat.c:348 ../plugins/netstat/netstat.c:359
1007#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
7b9e5e29 1008msgid "IP Address:"
1009msgstr "Endereço IP:"
1010
6a22bb11 1011#: ../plugins/netstat/netstat.c:349
7b9e5e29 1012msgid "Remote IP:"
734e4d15 1013msgstr "IP remoto:"
7b9e5e29 1014
6a22bb11 1015#: ../plugins/netstat/netstat.c:350 ../plugins/netstat/netstat.c:361
1016#: ../plugins/netstat/netstat.c:372
7b9e5e29 1017msgid "Netmask:"
74ed35ab 1018msgstr "Máscara de rede:"
7b9e5e29 1019
6a22bb11 1020#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1021#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
7b9e5e29 1022msgid "Activity"
74ed35ab 1023msgstr "Atividade"
7b9e5e29 1024
6a22bb11 1025#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1026#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
7b9e5e29 1027msgid "Sent"
1028msgstr "Enviado"
1029
6a22bb11 1030#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1031#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
7b9e5e29 1032msgid "Received"
1033msgstr "Recebido"
1034
6a22bb11 1035#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:364
1036#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
7b9e5e29 1037msgid "bytes"
1038msgstr "bytes"
1039
6a22bb11 1040#: ../plugins/netstat/netstat.c:353 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1041#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
7b9e5e29 1042msgid "packets"
1043msgstr "pacotes"
1044
6a22bb11 1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
45f4b842 1046msgid "Wireless"
74ed35ab 1047msgstr "Rede sem fios"
45f4b842 1048
6a22bb11 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:358
7b9e5e29 1050msgid "Protocol:"
1051msgstr "Protocolo:"
1052
6a22bb11 1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
7b9e5e29 1054msgid "HW Address:"
1055msgstr "Endereço HW:"
1056
6a22bb11 1057#: ../plugins/netstat/netstat.c:484
7b9e5e29 1058msgid "Manage Networks"
74ed35ab 1059msgstr "Gestão de redes"
7b9e5e29 1060
6a22bb11 1061#: ../plugins/netstat/netstat.c:485
7b9e5e29 1062msgid "Monitor and Manage networks"
74ed35ab 1063msgstr "Monitorizar e gerir redes"
7b9e5e29 1064
1065#. create dialog
6a22bb11 1066#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
7b9e5e29 1067msgid "Setting Encryption Key"
74ed35ab 1068msgstr "Definir chave de encriptação"
7b9e5e29 1069
6a22bb11 1070#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
7b9e5e29 1071msgid ""
1072"This wireless network was encrypted.\n"
1073"You must have the encryption key."
1074msgstr ""
1075"A rede sem fios está encriptada.\n"
0bffb861 1076"Deve possuir a chave de encriptação."
7b9e5e29 1077
6a22bb11 1078#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
7b9e5e29 1079msgid "Encryption Key:"
74ed35ab 1080msgstr "Chave de encriptação:"
7b9e5e29 1081
6a22bb11 1082#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1083msgid "Network Status Monitor"
1084msgstr "Monitor de estado da rede"
1085
1086#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
7b9e5e29 1087msgid "Interface to monitor"
0bffb861 1088msgstr "Interface a monitorizar"
7b9e5e29 1089
6a22bb11 1090#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
7b9e5e29 1091msgid "Config tool"
f7039b48 1092msgstr "Ferramenta de configuração"
7b9e5e29 1093
6a22bb11 1094#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
7b9e5e29 1095msgid "Monitor network status"
734e4d15 1096msgstr "Monitoriza o estado da rede"
7b9e5e29 1097
6a22bb11 1098#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1099#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:313
7b9e5e29 1100msgid "Unknown"
1101msgstr "Desconhecido"
1102
6a22bb11 1103#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
7b9e5e29 1104msgid "Connection Properties"
74ed35ab 1105msgstr "Propriedades da ligação"
7b9e5e29 1106
6a22bb11 1107#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
7b9e5e29 1108#, c-format
1109msgid "Connection Properties: %s"
74ed35ab 1110msgstr "Propriedades da ligação: %s"
7b9e5e29 1111
6a22bb11 1112#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
7b9e5e29 1113#, c-format
1114msgid "%lu packet"
1115msgid_plural "%lu packets"
f2538c70 1116msgstr[0] "%lu pacote"
0bffb861 1117msgstr[1] "%lu pacotes"
7b9e5e29 1118
6a22bb11 1119#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:397
7b9e5e29 1120#, c-format
1121msgid ""
1122"There was an error displaying help:\n"
1123"%s"
1124msgstr ""
734e4d15 1125"Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda:\n"
7b9e5e29 1126"%s"
1127
6a22bb11 1128#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
7b9e5e29 1129#, c-format
1130msgid "Network Connection: %s"
74ed35ab 1131msgstr "Ligação de rede : %s"
7b9e5e29 1132
6a22bb11 1133#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
7b9e5e29 1134msgid "Network Connection"
74ed35ab 1135msgstr "Ligação de rede"
7b9e5e29 1136
6a22bb11 1137#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:824
7b9e5e29 1138msgid "Interface"
1139msgstr "Interface"
1140
6a22bb11 1141#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:825
7b9e5e29 1142msgid "The current interface the icon is monitoring."
74ed35ab 1143msgstr "A interface que o ícone está a monitorizar."
7b9e5e29 1144
6a22bb11 1145#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
7b9e5e29 1146msgid "Orientation"
1147msgstr "Orientação"
1148
6a22bb11 1149#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:833
7b9e5e29 1150msgid "The orientation of the tray."
1151msgstr "A orientação da área de notificação."
1152
6a22bb11 1153#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:841
7b9e5e29 1154msgid "Tooltips Enabled"
07608f00 1155msgstr "Dicas ativadas"
7b9e5e29 1156
6a22bb11 1157#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
7b9e5e29 1158msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
07608f00 1159msgstr "Se as dicas dos ícones estão ou não ativas."
7b9e5e29 1160
6a22bb11 1161#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:849
7b9e5e29 1162msgid "Show Signal"
74ed35ab 1163msgstr "Mostrar sinal"
7b9e5e29 1164
6a22bb11 1165#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
7b9e5e29 1166msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
74ed35ab 1167msgstr "Se a força do sinal deve ou não ser exibida."
7b9e5e29 1168
6a22bb11 1169#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:959
7b9e5e29 1170#, c-format
1171msgid ""
1172"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1173"\n"
1174"%s"
1175msgstr ""
734e4d15 1176"Contacte o administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n"
7b9e5e29 1177"\n"
0bffb861 1178"%s"
7b9e5e29 1179
6a22bb11 1180#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
45f4b842
HJYP
1181msgid "Name"
1182msgstr "Nome"
1183
6a22bb11 1184#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
45f4b842
HJYP
1185msgid "The interface name"
1186msgstr "Nome da interface"
1187
6a22bb11 1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1189#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2085
45f4b842
HJYP
1190msgid "State"
1191msgstr "Estado"
1192
6a22bb11 1193#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
45f4b842
HJYP
1194msgid "The interface state"
1195msgstr "Estado de interface"
1196
6a22bb11 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
45f4b842
HJYP
1198msgid "Stats"
1199msgstr "Estatísticas"
1200
6a22bb11 1201#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
45f4b842
HJYP
1202msgid "The interface packets/bytes statistics"
1203msgstr "Pacotes de interface/estatísticas de bytes"
1204
6a22bb11 1205#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
45f4b842 1206msgid "Whether the interface is a wireless interface"
f8611e84 1207msgstr "Se a interface é uma rede sem fios"
45f4b842 1208
6a22bb11 1209#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
45f4b842
HJYP
1210msgid "Signal"
1211msgstr "Sinal"
1212
6a22bb11 1213#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
45f4b842
HJYP
1214msgid "Wireless signal strength percentage"
1215msgstr "Percentagem da força do sinal da rede sem fios"
1216
6a22bb11 1217#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1218#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
45f4b842
HJYP
1219msgid "Error"
1220msgstr "Erro"
1221
6a22bb11 1222#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
45f4b842 1223msgid "The current error condition"
74ed35ab 1224msgstr "A condição do erro atual"
45f4b842 1225
6a22bb11 1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
45f4b842
HJYP
1228#, c-format
1229msgid "Unable to open socket: %s"
f2538c70 1230msgstr "Não foi possível abrir o \"socket:\" %s"
45f4b842 1231
6a22bb11 1232#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1233#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
45f4b842
HJYP
1234#, c-format
1235msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
734e4d15 1236msgstr "Erro SIOCGIFFLAGS : %s"
45f4b842 1237
6a22bb11 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1239msgid "AMPR NET/ROM"
1240msgstr "AMPR NET/ROM"
1241
6a22bb11 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842 1243msgid "Ethernet"
f2538c70 1244msgstr "Ethernet"
45f4b842 1245
6a22bb11 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1247msgid "AMPR AX.25"
1248msgstr "AMPR AX.25"
1249
6a22bb11 1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842 1252msgid "16/4 Mbps Token Ring"
734e4d15 1253msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
45f4b842 1254
6a22bb11 1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1256msgid "ARCnet"
1257msgstr "ARCnet"
1258
6a22bb11 1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842
HJYP
1260msgid "Frame Relay DLCI"
1261msgstr "Frame Relay DLCI"
1262
6a22bb11 1263#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1264msgid "Metricom Starmode IP"
1265msgstr "IP Metricom Starmode"
1266
6a22bb11 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842 1268msgid "Serial Line IP"
74ed35ab 1269msgstr "IP da linha serial"
45f4b842 1270
6a22bb11 1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842 1272msgid "VJ Serial Line IP"
74ed35ab 1273msgstr "IP da linha serial VJ"
45f4b842 1274
6a22bb11 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842 1276msgid "6-bit Serial Line IP"
74ed35ab 1277msgstr "IP da linha serial 6-bit"
45f4b842 1278
6a22bb11 1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842 1280msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
74ed35ab 1281msgstr "IP da linha serial VJ 6-bit"
45f4b842 1282
6a22bb11 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842 1284msgid "Adaptive Serial Line IP"
74ed35ab 1285msgstr "IP de linha serial Adaptive"
45f4b842 1286
6a22bb11 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1288msgid "AMPR ROSE"
1289msgstr "AMPR ROSE"
1290
6a22bb11 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842
HJYP
1292msgid "Generic X.25"
1293msgstr "X.25 Genérico"
1294
6a22bb11 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842 1296msgid "Point-to-Point Protocol"
74ed35ab 1297msgstr "Protocolo ponto a ponto"
45f4b842 1298
6a22bb11 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842
HJYP
1300msgid "(Cisco)-HDLC"
1301msgstr "(Cisco)-HDLC"
1302
6a22bb11 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1304msgid "LAPB"
1305msgstr "LAPB"
1306
6a22bb11 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1308msgid "IPIP Tunnel"
1309msgstr "Tunel IPIP"
1310
6a22bb11 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842 1312msgid "Frame Relay Access Device"
74ed35ab 1313msgstr "Dispositivo de acesso Frame Relay"
45f4b842 1314
6a22bb11 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842 1316msgid "Local Loopback"
734e4d15 1317msgstr "Interface local"
45f4b842 1318
6a22bb11 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842 1320msgid "Fiber Distributed Data Interface"
74ed35ab 1321msgstr "Interface de dados distribuídos em fibra"
45f4b842 1322
6a22bb11 1323#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842 1324msgid "IPv6-in-IPv4"
74ed35ab 1325msgstr "IPv6 em IPv4"
45f4b842 1326
6a22bb11 1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1328msgid "HIPPI"
1329msgstr "HIPPI"
1330
6a22bb11 1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1332msgid "Ash"
1333msgstr "Ash"
1334
6a22bb11 1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1336msgid "Econet"
1337msgstr "Econet"
1338
6a22bb11 1339#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1340msgid "IrLAP"
1341msgstr "IrLAP"
1342
6a22bb11 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
45f4b842
HJYP
1344#, c-format
1345msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
f2538c70 1346msgstr "Erro SIOCGIFCONF: %s"
45f4b842 1347
6a22bb11 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
45f4b842
HJYP
1349#, c-format
1350msgid "No network devices found"
1351msgstr "Nenhum dispositivo de rede encontrado"
1352
6a22bb11 1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
45f4b842
HJYP
1354#, c-format
1355msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1356msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev: %s"
1357
6a22bb11 1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
4cc8b65a 1359msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
bb34152d 1360msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Sem dados."
4cc8b65a 1361
6a22bb11 1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1363msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1364msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/dev. Formato desconhecido."
1365
6a22bb11 1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1368#, c-format
1369msgid "Could not parse interface name from '%s'"
f2538c70 1370msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface em \"%s\""
45f4b842 1371
6a22bb11 1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1374#, c-format
61d1cdc7
MB
1375msgid ""
1376"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1377"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1378msgstr ""
1379"Não foi possível analisar estatísticas de interface de \"%s\". prx_idx = %d; "
1380"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842 1381
6a22bb11 1382#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
4cc8b65a 1383msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
bb34152d 1384msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Sem dados."
4cc8b65a 1385
6a22bb11 1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1387msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1388msgstr "Não foi possível analisar /proc/net/wireless. Formato desconhecido."
1389
6a22bb11 1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1391#, c-format
1392msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
61d1cdc7
MB
1393msgstr ""
1394"Não foi possível analisar os detalhes de rede sem fios de \"%s\". link_idx = "
1395"%d;"
45f4b842 1396
6a22bb11 1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1398#, c-format
1399msgid "Could not connect to interface, '%s'"
f7039b48 1400msgstr "Não foi possível ligar à interface: \"%s\""
45f4b842 1401
6a22bb11 1402#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1403#, c-format
1404msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
f7039b48 1405msgstr "Não foi possível enviar ioctl à interface: \"%s\""
45f4b842 1406
6a22bb11 1407#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1408#, c-format
1409msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f7039b48 1410msgstr "Não foi possível analisar a linha de comandos \"%s\": %s"
45f4b842 1411
6a22bb11 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842 1413msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
f7039b48 1414msgstr "Não foi possível analisar a saída \"netstat\". Formato desconhecido"
45f4b842 1415
6a22bb11 1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
45f4b842 1417msgid "Disconnected"
07608f00 1418msgstr "Desligada"
45f4b842 1419
6a22bb11 1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
45f4b842 1421msgid "Idle"
74ed35ab 1422msgstr "Inativa"
45f4b842 1423
6a22bb11 1424#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
45f4b842 1425msgid "Sending"
734e4d15 1426msgstr "Envio"
45f4b842 1427
6a22bb11 1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
45f4b842 1429msgid "Receiving"
734e4d15 1430msgstr "Receção"
45f4b842 1431
6a22bb11 1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
45f4b842 1433msgid "Sending/Receiving"
734e4d15 1434msgstr "Envio/receção"
45f4b842 1435
6a22bb11 1436#: ../plugins/batt/batt.c:151
7b9e5e29 1437#, c-format
1438msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
07608f00 1439msgstr "Bateria: %d%% carregada, %d:%02d até carregar"
7b9e5e29 1440
6a22bb11 1441#: ../plugins/batt/batt.c:162
7b9e5e29 1442#, c-format
1443msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
f7039b48 1444msgstr "Bateria: %d%% carregada, restam %d:%02d"
7b9e5e29 1445
6a22bb11 1446#: ../plugins/batt/batt.c:168
7b9e5e29 1447#, c-format
1448msgid "Battery: %d%% charged"
1449msgstr "Bateria: %d%% carregada"
1450
6a22bb11 1451#: ../plugins/batt/batt.c:178
4cc8b65a
MB
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"\n"
1455"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1456msgstr ""
bb34152d 1457"\n"
1458"%sEnergia total teórica:\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1459
6a22bb11 1460#: ../plugins/batt/batt.c:180
4cc8b65a
MB
1461#, c-format
1462msgid ""
1463"\n"
1464"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1465msgstr ""
bb34152d 1466"\n"
1467"%sEnergia total:\t\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1468
6a22bb11 1469#: ../plugins/batt/batt.c:182
4cc8b65a
MB
1470#, c-format
1471msgid ""
1472"\n"
1473"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1474msgstr ""
bb34152d 1475"\n"
1476"%sEnergia atual:\t\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1477
6a22bb11 1478#: ../plugins/batt/batt.c:184
4cc8b65a
MB
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"\n"
1482"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1483msgstr ""
bb34152d 1484"\n"
1485"%sPotência atual:\t\t\t%5d mW"
4cc8b65a 1486
6a22bb11 1487#: ../plugins/batt/batt.c:187
4cc8b65a
MB
1488#, c-format
1489msgid ""
1490"\n"
1491"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1492msgstr ""
bb34152d 1493"\n"
1494"%sCarga total teórica:\t%5d mAh"
4cc8b65a 1495
6a22bb11 1496#: ../plugins/batt/batt.c:189
4cc8b65a
MB
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\n"
1500"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1501msgstr ""
bb34152d 1502"\n"
1503"%sCarga total:\t\t\t%5d mAh"
4cc8b65a 1504
6a22bb11 1505#: ../plugins/batt/batt.c:191
4cc8b65a
MB
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\n"
1509"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1510msgstr ""
bb34152d 1511"\n"
1512"%sCarga atual:\t\t\t%5d mAh"
4cc8b65a 1513
6a22bb11 1514#: ../plugins/batt/batt.c:193
4cc8b65a
MB
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\n"
1518"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1519msgstr ""
6a22bb11 1520"\n"
1521"%sAtual:\t\t\t%5d mA"
4cc8b65a 1522
6a22bb11 1523#: ../plugins/batt/batt.c:196
4cc8b65a
MB
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\n"
1527"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1528msgstr ""
bb34152d 1529"\n"
1530"%sVoltagem atual:\t\t%.3lf V"
4cc8b65a 1531
6a22bb11 1532#: ../plugins/batt/batt.c:234
4cc8b65a
MB
1533msgid "No batteries found"
1534msgstr "Nenhuma bateria encontrada"
1535
6a22bb11 1536#: ../plugins/batt/batt.c:640 ../plugins/batt/batt.c:661
4cc8b65a
MB
1537msgid "Battery Monitor"
1538msgstr "Monitor de bateria"
1539
6a22bb11 1540#: ../plugins/batt/batt.c:642
7b9e5e29 1541msgid "Hide if there is no battery"
0bffb861 1542msgstr "Ocultar se não existir bateria"
7b9e5e29 1543
6a22bb11 1544#: ../plugins/batt/batt.c:643
7b9e5e29 1545msgid "Alarm command"
734e4d15 1546msgstr "Comando de alarme"
7b9e5e29 1547
6a22bb11 1548#: ../plugins/batt/batt.c:644
7b9e5e29 1549msgid "Alarm time (minutes left)"
734e4d15 1550msgstr "Tempo de alarme (minutos restantes)"
7b9e5e29 1551
6a22bb11 1552#: ../plugins/batt/batt.c:645
7b9e5e29 1553msgid "Background color"
016bd3cc 1554msgstr "Cor de fundo"
7b9e5e29 1555
6a22bb11 1556#: ../plugins/batt/batt.c:646
7b9e5e29 1557msgid "Charging color 1"
0bffb861 1558msgstr "Cor de carga 1"
7b9e5e29 1559
6a22bb11 1560#: ../plugins/batt/batt.c:647
7b9e5e29 1561msgid "Charging color 2"
0bffb861 1562msgstr "Cor de carga 2"
7b9e5e29 1563
6a22bb11 1564#: ../plugins/batt/batt.c:648
7b9e5e29 1565msgid "Discharging color 1"
0bffb861 1566msgstr "Cor de descarga 1"
7b9e5e29 1567
6a22bb11 1568#: ../plugins/batt/batt.c:649
7b9e5e29 1569msgid "Discharging color 2"
0bffb861 1570msgstr "Cor de descarga 2"
7b9e5e29 1571
6a22bb11 1572#: ../plugins/batt/batt.c:650
7b9e5e29 1573msgid "Border width"
0bffb861 1574msgstr "Largura do contorno"
7b9e5e29 1575
6a22bb11 1576#: ../plugins/batt/batt.c:652
4cc8b65a 1577msgid "Show Extended Information"
bb34152d 1578msgstr "Mostrar informação detalhada"
7b9e5e29 1579
6a22bb11 1580#: ../plugins/batt/batt.c:662
7b9e5e29 1581msgid "Display battery status using ACPI"
734e4d15 1582msgstr "Mostra o estado da bateria via ACPI"
7b9e5e29 1583
6a22bb11 1584#: ../plugins/kbled/kbled.c:228 ../plugins/kbled/kbled.c:259
1585msgid "Keyboard LED"
1586msgstr "Luz do teclado"
1587
1588#: ../plugins/kbled/kbled.c:230
7b9e5e29 1589msgid "Show CapsLock"
1590msgstr "Mostrar CapsLock"
1591
6a22bb11 1592#: ../plugins/kbled/kbled.c:231
7b9e5e29 1593msgid "Show NumLock"
1594msgstr "Mostrar NumLock"
1595
6a22bb11 1596#: ../plugins/kbled/kbled.c:232
7b9e5e29 1597msgid "Show ScrollLock"
1598msgstr "Mostrar ScrollLock"
1599
6a22bb11 1600#: ../plugins/kbled/kbled.c:260
7b9e5e29 1601msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
734e4d15 1602msgstr "Indicador para as teclas CapsLock, Numlock e ScrollLock"
172423c2 1603
5fd72dd5 1604#. A label to allow for click through
6a22bb11 1605#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
5fd72dd5 1606msgid "No Indicators"
801975b3 1607msgstr "Sem indicadores"
172423c2 1608
6a22bb11 1609#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1610msgid "Indicator applets"
1611msgstr "Applets de indicador"
1612
1613#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
5fd72dd5 1614msgid "Indicator Applications"
801975b3 1615msgstr "Indicador das aplicações"
172423c2 1616
6a22bb11 1617#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
5fd72dd5 1618msgid "Clock Indicator"
801975b3 1619msgstr "Indicador do relógio"
172423c2 1620
6a22bb11 1621#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
5fd72dd5 1622msgid "Messaging Menu"
801975b3 1623msgstr "Menu de mensagens instantâneas"
172423c2 1624
6a22bb11 1625#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
5fd72dd5 1626msgid "Network Menu"
801975b3 1627msgstr "Menu de rede"
172423c2 1628
6a22bb11 1629#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
5fd72dd5 1630msgid "Session Menu"
734e4d15 1631msgstr "Menu de sessão"
172423c2 1632
6a22bb11 1633#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
5fd72dd5 1634msgid "Sound Menu"
801975b3 1635msgstr "Menu de som"
172423c2 1636
6a22bb11 1637#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
5fd72dd5 1638msgid "Add indicator applets to the panel"
801975b3 1639msgstr "Adicionar applets ao painel"
172423c2 1640
6a22bb11 1641#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
61d1cdc7
MB
1642#, c-format
1643msgid "CPU usage: %.2f%%"
4796dc9e 1644msgstr "Utilização do CPU: %.2f%%"
61d1cdc7 1645
6a22bb11 1646#: ../plugins/monitors/monitors.c:366
61d1cdc7
MB
1647#, c-format
1648msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
4796dc9e 1649msgstr "Utilização de RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
61d1cdc7 1650
6a22bb11 1651#: ../plugins/monitors/monitors.c:698 ../plugins/monitors/monitors.c:783
1652msgid "Resource monitors"
1653msgstr "Monitorização de recursos"
1654
1655#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
5fd72dd5 1656msgid "CPU color"
801975b3 1657msgstr "Cor do CPU"
172423c2 1658
6a22bb11 1659#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
5fd72dd5 1660msgid "Display RAM usage"
734e4d15 1661msgstr "Mostra a RAM utilizada"
172423c2 1662
6a22bb11 1663#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
5fd72dd5 1664msgid "RAM color"
801975b3 1665msgstr "Cor de RAM"
172423c2 1666
6a22bb11 1667#: ../plugins/monitors/monitors.c:704
61d1cdc7 1668msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
734e4d15 1669msgstr "Ação ao clicar (pré-definida: lxtask)"
61d1cdc7 1670
6a22bb11 1671#: ../plugins/monitors/monitors.c:784
5fd72dd5 1672msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
734e4d15 1673msgstr "Mostra os monitores (CPU, RAM)"
172423c2 1674
6a22bb11 1675#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:50
4cc8b65a 1676msgid "[N/A]"
bb34152d 1677msgstr "[N/D]"
4cc8b65a 1678
6a22bb11 1679#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:796
4cc8b65a 1680msgid "Enter New Location"
bb34152d 1681msgstr "Introduzir nova localização"
172423c2 1682
6a22bb11 1683#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:810
4cc8b65a 1684msgid "_New Location:"
bb34152d 1685msgstr "_Nova localização"
4cc8b65a 1686
6a22bb11 1687#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
4cc8b65a
MB
1688msgid ""
1689"Enter the:\n"
1690"- city, or\n"
1691"- city and state/country, or\n"
1692"- postal code\n"
1693"for which to retrieve the weather forecast."
1694msgstr ""
bb34152d 1695"Introduza:\n"
1696"- cidade ou\n"
1697"- cidade e estado/país ou\n"
1698"- código postal\n"
1699"da localização que pretende obter os dados meteorológicos."
4cc8b65a 1700
6a22bb11 1701#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:858
1702#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:991
4cc8b65a 1703msgid "You must specify a location."
bb34152d 1704msgstr "Tem que especificar a localização."
4cc8b65a 1705
6a22bb11 1706#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:905
4cc8b65a
MB
1707#, c-format
1708msgid "Location '%s' not found!"
bb34152d 1709msgstr "%s não foi encontrada."
4cc8b65a 1710
6a22bb11 1711#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1063
4cc8b65a 1712msgid "Preferences"
bb34152d 1713msgstr "Preferências"
4cc8b65a 1714
6a22bb11 1715#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1069
4cc8b65a 1716msgid "Refresh"
bb34152d 1717msgstr "Atualizar"
4cc8b65a 1718
6a22bb11 1719#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
4cc8b65a 1720msgid "Quit"
bb34152d 1721msgstr "Sair"
4cc8b65a 1722
6a22bb11 1723#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1236
4cc8b65a 1724msgid "Weather Preferences"
bb34152d 1725msgstr "Preferências meteorológicas"
4cc8b65a 1726
6a22bb11 1727#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1250
4cc8b65a 1728msgid "Current Location"
bb34152d 1729msgstr "Localização atual"
4cc8b65a 1730
6a22bb11 1731#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1732#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1529
4cc8b65a 1733msgid "None configured"
bb34152d 1734msgstr "Não configurada"
4cc8b65a 1735
6a22bb11 1736#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1256
1737#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1526
4cc8b65a 1738msgid "_Set"
bb34152d 1739msgstr "_Definir"
4cc8b65a 1740
6a22bb11 1741#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1277
4cc8b65a 1742msgid "Display"
bb34152d 1743msgstr "Mostrar"
4cc8b65a 1744
6a22bb11 1745#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1281
4cc8b65a 1746msgid "Name:"
bb34152d 1747msgstr "Nome:"
4cc8b65a 1748
6a22bb11 1749#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1285
4cc8b65a 1750msgid "Units:"
bb34152d 1751msgstr "Unidades:"
4cc8b65a 1752
6a22bb11 1753#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1289
4cc8b65a 1754msgid "_Metric (°C)"
bb34152d 1755msgstr "_Métrico (°C)"
4cc8b65a 1756
6a22bb11 1757#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1291
4cc8b65a 1758msgid "_English (°F)"
bb34152d 1759msgstr "_Imperial (°F)"
4cc8b65a 1760
6a22bb11 1761#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1326
4cc8b65a 1762msgid "Forecast"
bb34152d 1763msgstr "Previsão"
4cc8b65a 1764
6a22bb11 1765#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1330
4cc8b65a 1766msgid "Updates:"
bb34152d 1767msgstr "Atualizações:"
4cc8b65a 1768
6a22bb11 1769#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1334
4cc8b65a 1770msgid "Ma_nual"
bb34152d 1771msgstr "Ma_nual"
4cc8b65a 1772
6a22bb11 1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1338
4cc8b65a 1774msgid "_Automatic, every"
bb34152d 1775msgstr "_Automático, a cada"
4cc8b65a 1776
6a22bb11 1777#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1359
4cc8b65a 1778msgid "minutes"
bb34152d 1779msgstr "minutos:"
4cc8b65a 1780
6a22bb11 1781#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1368
4cc8b65a 1782msgid "Source:"
bb34152d 1783msgstr "Fonte:"
4cc8b65a 1784
6a22bb11 1785#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1482
4cc8b65a 1786msgid "C_hange"
bb34152d 1787msgstr "Mud_ar"
4cc8b65a
MB
1788
1789#. Both are available
6a22bb11 1790#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
4cc8b65a
MB
1791#, c-format
1792msgid "Current Conditions for %s"
bb34152d 1793msgstr "Condições meteorológicas para %s"
4cc8b65a 1794
6a22bb11 1795#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1594
4cc8b65a 1796msgid "Location:"
bb34152d 1797msgstr "Localização:"
4cc8b65a 1798
6a22bb11 1799#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1617
4cc8b65a 1800msgid "Last updated:"
bb34152d 1801msgstr "Última atualização:"
4cc8b65a 1802
6a22bb11 1803#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1644
4cc8b65a 1804msgid "Feels like:"
bb34152d 1805msgstr "Parece:"
4cc8b65a 1806
6a22bb11 1807#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1669
4cc8b65a 1808msgid "Humidity:"
bb34152d 1809msgstr "Humidade:"
4cc8b65a 1810
6a22bb11 1811#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1696
4cc8b65a 1812msgid "Pressure:"
bb34152d 1813msgstr "Pressão:"
4cc8b65a 1814
6a22bb11 1815#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1723
4cc8b65a 1816msgid "Visibility:"
bb34152d 1817msgstr "Visibilidade:"
4cc8b65a 1818
6a22bb11 1819#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1751
4cc8b65a 1820msgid "Wind:"
bb34152d 1821msgstr "Vento:"
4cc8b65a 1822
6a22bb11 1823#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
4cc8b65a 1824msgid "Sunrise:"
bb34152d 1825msgstr "Nascer do Sol:"
4cc8b65a 1826
6a22bb11 1827#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1797
4cc8b65a 1828msgid "Sunset:"
bb34152d 1829msgstr "Por do Sol:"
4cc8b65a 1830
6a22bb11 1831#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1903
1832#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
4cc8b65a
MB
1833#, c-format
1834msgid "Forecast for %s unavailable."
bb34152d 1835msgstr "Previsão para %s não disponível."
4cc8b65a 1836
6a22bb11 1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1912
1838#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2244
bb34152d 1839#, c-format
4cc8b65a 1840msgid "Location not set."
bb34152d 1841msgstr "Localização não definida."
4cc8b65a 1842
6a22bb11 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1929
4cc8b65a
MB
1844#, c-format
1845msgid "Searching for '%s'..."
bb34152d 1846msgstr "Procura para %s..."
4cc8b65a 1847
6a22bb11 1848#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2055
4cc8b65a
MB
1849#, c-format
1850msgid "Location matches for '%s'"
bb34152d 1851msgstr "Ocorrências de locais para %s"
4cc8b65a 1852
6a22bb11 1853#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2075
4cc8b65a 1854msgid "City"
bb34152d 1855msgstr "Cidade"
4cc8b65a 1856
6a22bb11 1857#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2095
4cc8b65a 1858msgid "Country"
bb34152d 1859msgstr "País"
4cc8b65a
MB
1860
1861#. make it nice and pretty
6a22bb11 1862#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2226
4cc8b65a 1863msgid "Currently in "
bb34152d 1864msgstr "Atualmente em"
4cc8b65a 1865
6a22bb11 1866#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2228
4cc8b65a 1867msgid "Today: "
bb34152d 1868msgstr "Hoje:"
4cc8b65a 1869
6a22bb11 1870#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2229
4cc8b65a 1871msgid "Tomorrow: "
bb34152d 1872msgstr "Amanhã:"
4cc8b65a 1873
6a22bb11 1874#: ../plugins/weather/weather.c:307
4cc8b65a 1875msgid "Weather Plugin"
bb34152d 1876msgstr "Plugin meteorológico"
52025506 1877
6a22bb11 1878#: ../plugins/weather/weather.c:308
4cc8b65a 1879msgid "Show weather conditions for a location."
bb34152d 1880msgstr "Mostra as condições meteorológicas de um local."
4cc8b65a 1881
6a22bb11 1882#, c-format
1883#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1884#~ msgstr ""
1885#~ " --log <número> -- define o nível de registo 0-5. (0 - nenhum, 5 - detalhado)"
1886#~ "\n"
1887
1888#, c-format
1889#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1890#~ msgstr "Formatos: man 3 strftime; \\%n para quebra de linha"
1891
1892#~ msgid "Normal"
1893#~ msgstr "Normal"
1894
1895#~ msgid "Warning1"
1896#~ msgstr "Aviso1"
1897
1898#~ msgid "Warning2"
1899#~ msgstr "Aviso2"
1900
1901#~ msgid "Warning1 Temperature"
1902#~ msgstr "Aviso1 de temperatura"
1903
1904#~ msgid "Warning2 Temperature"
1905#~ msgstr "Aviso2 de temperatura"
1906
1907#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1908#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
1909
1910#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1911#~ msgstr "Mostra a imagem e as dicas"
1912
1913#~ msgid ""
1914#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1915#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1916#~ msgstr ""
1917#~ "Ocorreu um erro. Tem que instalar uma aplicação para configurar o som "
1918#~ "(pavucontol, alsamixer...)"
1919
1920#, c-format
1921#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1922#~ msgstr "Falha ao iniciar a ferramenta de configuração: %s"
1923
4cc8b65a
MB
1924#~ msgid "Model"
1925#~ msgstr "Modelo"
1926
1927#~ msgid "WNCKPager"
1928#~ msgstr "WNCKPager"
1929
52025506
MB
1930#~ msgid "<b>Icon</b>"
1931#~ msgstr "<b>Ícones</b>"
1932
1933#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1934#~ msgstr "Configurar alternador de esquema do teclado"
1935
1936#~ msgid "image"
1937#~ msgstr "imagem"
1938
1939#~ msgid "text"
1940#~ msgstr "texto"
1941
1942#~ msgid "Per application settings"
1943#~ msgstr "Por definições de aplicação"
1944
1945#~ msgid "Default layout:"
1946#~ msgstr "Esquema pré-definido:"