include "gtkbgbox.h" in volumealsa.c
[lxde/lxpanel.git] / po / pl.po
CommitLineData
7a8ad5ec
JH
1# translation of pl.po to Polish
2# Copyright (C) 2006 the lxde team
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package.
4# Artur Kruszewski <mazdac@gmail.com>, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel-0.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:12+0800\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:56+0100\n"
11"Last-Translator: Artur Kruszewski <mazdac@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17"X-Generator: poEdit\n"
18"X-Poedit-Bookmarks: 19,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19"X-Poedit-Country: Poland\n"
20
21#: ../src/configurator.c:44
22msgid "Preferences"
23msgstr "Preferencje"
24
25#: ../src/configurator.c:45
26#: ../src/gtk-run.c:110
27msgid "Run"
28msgstr "Uruchom"
29
30#: ../src/configurator.c:46
31msgid "Restart"
32msgstr "Restartuj"
33
34#: ../src/configurator.c:47
35msgid "Logout"
36msgstr "Wyloguj"
37
38#: ../src/configurator.c:206
39msgid "<b>Position</b>"
40msgstr "<b>Pozycja</b>"
41
42#. Edge
43#: ../src/configurator.c:223
44msgid "Edge:"
45msgstr "Krawędź:"
46
47#: ../src/configurator.c:230
48#: ../src/configurator.c:254
49msgid "Left"
50msgstr "Lewa"
51
52#: ../src/configurator.c:231
53#: ../src/configurator.c:256
54msgid "Right"
55msgstr "Prawa"
56
57#: ../src/configurator.c:232
58msgid "Top"
59msgstr "Górna"
60
61#: ../src/configurator.c:233
62msgid "Bottom"
63msgstr "Dolna"
64
65#. Alignment
66#: ../src/configurator.c:246
67msgid "Alignment:"
68msgstr "Wyrównanie:"
69
70#: ../src/configurator.c:255
71msgid "Center"
72msgstr "Środek"
73
74#. Margin
75#: ../src/configurator.c:268
76msgid "Margin:"
77msgstr "Margines:"
78
79#: ../src/configurator.c:339
80msgid "<b>Size</b>"
81msgstr "<b>Rozmiar</b>"
82
83#. width
84#: ../src/configurator.c:356
85msgid "Width:"
86msgstr "Szerokość:"
87
88#: ../src/configurator.c:370
89msgid "dynamic"
90msgstr "dynamiczna"
91
92#: ../src/configurator.c:371
93#: ../src/configurator.c:399
94msgid "pixels"
95msgstr "piksele"
96
97#msgid "% of edge"
98#msgstr "% krawędźi"
99#. height
100#: ../src/configurator.c:372
101#: ../src/configurator.c:385
102#, c-format
103msgid "Height:"
104msgstr "Wysokość:"
105
106#: ../src/configurator.c:436
107msgid "<b>Transparency</b>"
108msgstr "<b>Przezroczystość</b>"
109
110#: ../src/configurator.c:450
111msgid "Enable Transparency"
112msgstr "Włącz przezroczystość"
113
114#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(tr_checkb), FALSE);
115#: ../src/configurator.c:457
116msgid "Tint color:"
117msgstr "Kolor przesłony:"
118
119#: ../src/configurator.c:501
120msgid "<b>Properties</b>"
121msgstr "<b>Właściwości</b>"
122
123#: ../src/configurator.c:515
124msgid "Set Dock Type"
125msgstr "Ustaw typ doku"
126
127#: ../src/configurator.c:521
128msgid "Set Strut"
129msgstr "Ustaw belkę"
130
131#: ../src/configurator.c:576
132msgid "Currently loaded plugins"
133msgstr "Załadowane wtyczki"
134
135#: ../src/configurator.c:666
136msgid "Add plugin to panel"
137msgstr "Dodaj wtyczkę do panelu"
138
139#: ../src/configurator.c:688
140msgid "Available plugins"
141msgstr "Dostępne wtyczki"
142
143#: ../src/configurator.c:957
144msgid "lxpanel configurator"
145msgstr "konfigurator lxpanel"
146
147#: ../src/configurator.c:979
148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
149msgid "General"
150msgstr "Ogólne"
151
152#: ../src/configurator.c:984
153msgid "Plugins"
154msgstr "Wtyczki"
155
156#: ../src/configurator.c:1111
157msgid "Logout command is not set"
158msgstr "Komenda wylogowania nie jest ustawiona"
159
160#: ../src/panel.c:770
161#, c-format
162msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
163msgstr "lxpanel %s - lekki panel GTK2+ dla pulpitów UNIX\n"
164
165#: ../src/panel.c:771
166msgid "Command line options:\n"
167msgstr "Opcje lini komend:\n"
168
169#: ../src/panel.c:772
170msgid " --help -- print this help and exit\n"
171msgstr " --help -- wyświetla tą pomoc i wychodzi\n"
172
173#: ../src/panel.c:773
174msgid " --version -- print version and exit\n"
175msgstr " --version -- wyświetla numer wersji i wychodzi\n"
176
177#: ../src/panel.c:774
178msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
179msgstr " --log <number> -- ustawia poziom raportowania 0-5. 0 - brak 5 - wylewny\n"
180
181#: ../src/panel.c:775
182msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
183msgstr " --configure -- uruchamia narzędzie konfiguracji\n"
184
185#: ../src/panel.c:776
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187msgstr " --profile nazwa -- używa określonego profilu\n"
188
189#: ../src/panel.c:778
190msgid " -h -- same as --help\n"
191msgstr " -h -- to samo co --help\n"
192
193#: ../src/panel.c:779
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- to samo co --profile\n"
196
197#: ../src/panel.c:780
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- to samo co --version\n"
200
201#: ../src/panel.c:781
202msgid " -C -- same as --configure\n"
203msgstr " -C -- to samo co --configure\n"
204
205#: ../src/panel.c:782
206msgid ""
207"\n"
208"Visit http://lxpanel.sourceforge.net/ for detailed documentation,\n"
209"\n"
210msgstr ""
211"\n"
212"Odwiedź http://lxpanel.sourceforge.net/ aby zobaczyć szczegółową dokumentację\n"
213"\n"
214
215#: ../src/gtk-run.c:120
216msgid "Enter the command you want to execute:"
217msgstr "Wprowadź komendę którą chcesz wykonać:"
218
219#: ../src/systray/tray.c:171
220msgid "System Tray"
221msgstr "Tacka systemowa"
222
223#: ../src/systray/tray.c:173
224msgid "Old KDE/GNOME Tray"
225msgstr "Stara tacka KDE/GNOME"
226
227#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:217
228msgid "CPU Usage Monitor"
229msgstr "Monitor użycia CPU"
230
231#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:219
232msgid "Display CPU usage"
233msgstr "Wyświetl użycie CPU"
234
235#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
236msgid "Desktop No / Workspace Name"
237msgstr "Pulpit Numer / Nazwa przestrzeni roboczej"
238
239#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
240msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
241msgstr "Pokaż numer przestrzeni roboczej, dzięki cmeury@users.sf.net"
242
243#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
244#. 1. We can borrow the menu from menu pluiin (PtkAppMenu).
245#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
246#.
247#: ../src/plugins/launchbar.c:488
248msgid "Select Application"
249msgstr "Wybierz program"
250
251#: ../src/plugins/launchbar.c:637
252msgid "Buttons"
253msgstr "Przyciski"
254
255#: ../src/plugins/launchbar.c:750
256msgid "Application Launch Bar"
257msgstr "Pasek uruchamiania programów"
258
259#: ../src/plugins/launchbar.c:752
260msgid "Bar with buttons to launch application"
261msgstr "Pasek z przyciskami do uruchamiania programów"
262
263#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:154
264msgid "Other"
265msgstr "Inne"
266
267#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:155
268msgid "Game"
269msgstr "Gry"
270
271#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:156
272msgid "Education"
273msgstr "Edukacyjne"
274
275#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
276msgid "Development"
277msgstr "Programistyczne"
278
279#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
280msgid "Audio & Video"
281msgstr "Audio i Wideo"
282
283#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
284msgid "Graphics"
285msgstr "Grafika"
286
287#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
288msgid "Settings"
289msgstr "Ustawienia"
290
291#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
292msgid "System Tools"
293msgstr "Narzędzia systmowe"
294
295#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
296msgid "Network"
297msgstr "Sieć"
298
299#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
300msgid "Office"
301msgstr "Biuro"
302
303#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
304msgid "Accessories"
305msgstr "Akcesoria"
306
307#: ../src/plugins/taskbar.c:1137
308msgid "Raise"
309msgstr "Rozwiń"
310
311#: ../src/plugins/taskbar.c:1142
312msgid "Restore"
313msgstr "Przywróć"
314
315#: ../src/plugins/taskbar.c:1147
316msgid "Maximize"
317msgstr "Maksymalizuj"
318
319#: ../src/plugins/taskbar.c:1152
320msgid "Iconify"
321msgstr "Minimalizuj"
322
323#. we want this item to be farest from mouse pointer
324#: ../src/plugins/taskbar.c:1158
325msgid "Close Window"
326msgstr "Zamknij okno"
327
328#: ../src/plugins/taskbar.c:1383
329msgid "Show tooltips"
330msgstr "Pokaż podpowiedzi"
331
332#: ../src/plugins/taskbar.c:1384
333msgid "Icons only"
334msgstr "Tylko ikony"
335
336#: ../src/plugins/taskbar.c:1385
337msgid "Accept SkipPager"
338msgstr ""
339
340#: ../src/plugins/taskbar.c:1386
341msgid "Show Iconified windows"
342msgstr "Pokaż zikonizowane oka"
343
344#: ../src/plugins/taskbar.c:1387
345msgid "Show mapped windows"
346msgstr ""
347
348#: ../src/plugins/taskbar.c:1388
349msgid "Show windows from all desktops"
350msgstr "Pokaż okna ze wszytskich pulpitów"
351
352#: ../src/plugins/taskbar.c:1389
353msgid "Use mouse wheel"
354msgstr "Użyj rolki myszy"
355
356#: ../src/plugins/taskbar.c:1390
357msgid "Flash when there is any window requiring attention"
358msgstr "Migaj gdy okno wymaga uwagi"
359
360#: ../src/plugins/taskbar.c:1391
361msgid "Max width of task button"
362msgstr "Maksymalna szerokośc przycisku zadań"
363
364#: ../src/plugins/taskbar.c:1392
365msgid "Spacing"
366msgstr "Odstępy"
367
368#: ../src/plugins/taskbar.c:1466
369msgid "Task Bar (Window List)"
370msgstr "Pasek zadań (Lista okien)"
371
372#: ../src/plugins/taskbar.c:1468
373msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
374msgstr "Pasek zadań pokazuje wszyski otwarte okna i umożliwia ich ikonizację, zwinięcie lub wywołanie"
375
376#: ../src/plugins/dclock.c:210
377msgid "Clock Format"
378msgstr "Format zegara"
379
380#: ../src/plugins/dclock.c:211
381msgid "Tooltip Format"
382msgstr "Format podpowiedzi"
383
384#: ../src/plugins/dclock.c:212
385msgid "Action"
386msgstr "Akcja"
387
388#: ../src/plugins/dclock.c:246
389msgid "Digital Clock"
390msgstr "Zegar cyfrowy"
391
392#: ../src/plugins/dclock.c:248
393msgid "Display Digital clock and Tooltip"
394msgstr "Wyświetl zegar cyfrowy i podpowiedź"
395
396#: ../src/plugins/icons.c:529
397msgid "Icons"
398msgstr "Ikony"
399
400#: ../src/plugins/icons.c:531
401msgid "Change window icons"
402msgstr "Zmień ikony okien"
403
404#: ../src/plugins/menu.c:556
405msgid "Menu"
406msgstr "Menu"
407
408#: ../src/plugins/image.c:160
409msgid "Dispaly Image and Tooltip"
410msgstr "Wyświetl obraz i podpowiedź"
411
412#: ../src/plugins/pager.c:698
413msgid "Desktop Pager"
414msgstr "Pager pulpitu"
415
416#: ../src/plugins/pager.c:700
417msgid "Simple pager plugin"
418msgstr "Prosta wtyczka pagera"
419
420#: ../src/plugins/space.c:113
421msgid "Size"
422msgstr "Rozmiar"
423
424#: ../src/plugins/space.c:128
425msgid "<Space>"
426msgstr "<Spacja>"
427
428#: ../src/plugins/wincmd.c:256
429msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
430msgstr "Kilknij prawym klawiszem myszy aby zminimalizować, środkowym aby zwinąć wszystkie okna."
431
432#: ../src/plugins/wincmd.c:281
433msgid "Minimize All Windows"
434msgstr "Minimalizuj wszystkie okna"
435
436#: ../src/plugins/wincmd.c:283
437msgid ""
438"Sends commands to all desktop windows.\n"
439"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
440msgstr ""
441"Wysyła komendę do wszystkich okien pulpity.\n"
442"Wsppierane komendy 1)minimalizuj wszystko 2) zwiń wszystko"
443
444#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
445#: ../src/plugins/volume/volume.c:139
446msgid "Volume control"
447msgstr "Poziom głoścności"
448
449#: ../src/plugins/volume/volume.c:150
450msgid "Volume Control"
451msgstr "Kontrola głośności"
452
453#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:100
454msgid "Volume"
455msgstr "Głośność"
456
457#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:157
458msgid "Interface to monitor"
459msgstr "Interfejs do monitorowania"
460
461#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:158
462msgid "Config tool"
463msgstr "Narzędzie konfiguracji"
464
465#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:175
466msgid "Net Status Monitor"
467msgstr "Monitor statusu sieci"
468
469#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:177
470msgid "Monitor network status"
471msgstr "Status monitora sieci"
472
473#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
474#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
475msgid "Unknown"
476msgstr "Nieznany"
477
478#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
479msgid "Connection Properties"
480msgstr "Właściwośći połączenia"
481
482#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
483#, c-format
484msgid "Connection Properties: %s"
485msgstr "Właściwości połączenia: %s"
486
487#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
488#, c-format
489msgid "%lu packet"
490msgid_plural "%lu packets"
491msgstr[0] "%lu pakiet"
492msgstr[1] "%lu pakiety"
493msgstr[2] "%lu pakietów"
494
495#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
496#, c-format
497msgid ""
498"There was an error displaying help:\n"
499"%s"
500msgstr ""
501"Błąd podczas wyświetlania pomocy:\n"
502"%s"
503
504#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
505#, c-format
506msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
507msgstr "Nie udało się ueuchomić narzędzia konfiugracji czasu: %s"
508
509#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
510msgid "<b>Connection</b>"
511msgstr "<b>Połączenie</b>"
512
513#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
514msgid "Status:"
515msgstr "Status:"
516
517#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
518msgid "_Name:"
519msgstr "_Nazwa:"
520
521#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
522msgid "<b>Activity</b>"
523msgstr "<b>Aktywność</b>"
524
525#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
526msgid "Received:"
527msgstr "FogadOdebrano:"
528
529#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
530msgid "Sent:"
531msgstr "Wysłano:"
532
533#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
534msgid "<b>Signal Strength</b>"
535msgstr "<b>Siła sygnału</b>"
536
537#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
538msgid "0%"
539msgstr "0%"
540
541#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
542msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
543msgstr "<b>Protokół Internetowy (IPv4)</b>"
544
545#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
546#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
547#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
548msgid "Address:"
549msgstr "Adres:"
550
551#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
552msgid "Destination:"
553msgstr "Przeznaczenie:"
554
555#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
556msgid "Broadcast:"
557msgstr "Adres rozgłoszeniowy"
558
559#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
560msgid "Subnet Mask:"
561msgstr "Maska podsieci"
562
563#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
564msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
565msgstr "<b>Protokół Internetowy (IPv6)</b>"
566
567#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
568msgid "Scope:"
569msgstr "Zakres:"
570
571#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
572msgid "<b>Network Device</b>"
573msgstr "<b>Urządzenie sieciowe</b>"
574
575#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
576msgid "Type:"
577msgstr "Typ"
578
579#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
580msgid "Support"
581msgstr "Wsparcie"
582
583#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
584msgid "Con_figure"
585msgstr "Konfiguruj"
586
587#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
588#, c-format
589msgid "Network Connection: %s"
590msgstr "Połączenie sieciowe: %s"
591
592#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
593msgid "Network Connection"
594msgstr "Połączenie sieciowe"
595
596#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
597msgid "Interface"
598msgstr "Interfejs"
599
600#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
601msgid "The current interface the icon is monitoring."
602msgstr ""
603
604#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
605msgid "Orientation"
606msgstr "Położenie"
607
608#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
609msgid "The orientation of the tray."
610msgstr "Położenie zasobnika"
611
612#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
613msgid "Tooltips Enabled"
614msgstr "Włącz podpowiedzi"
615
616#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
617msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
618msgstr "Mutassa-e az ikon eszköztippeket."
619
620#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
621msgid "Show Signal"
622msgstr "Pokaż sygnał"
623
624#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
625msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
626msgstr "Nie można wyświetlić poziomu sygnału."
627
628#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
629#, c-format
630msgid ""
631"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
632"\n"
633"%s"
634msgstr ""
635"Proszę skontaktować się z administratorem systemu aby rozwiązać problem:\n"
636"\n"
637"%s"
638
639#~ msgid "_Add"
640#~ msgstr "新增(_A)"
641#~ msgid "_Remove"
642#~ msgstr "移除(_R)"
643#~ msgid "Right-click to get context menu. Drag & Drop to change order."
644#~ msgstr "可以按右鍵使用選單,用拖曳改變順序"
645#~ msgid "Plugins..."
646#~ msgstr "外掛..."
647