Revert "Automatic translation update from Pootle"
[lxde/lxpanel.git] / po / nb.po
CommitLineData
bac11e3f
AG
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:42+0200\n"
12"Last-Translator: Sam <wilsonsamm@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: nb\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20"X-Pootle-Path: /nb/lxpanel/po/nb.po\n"
21"X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23#: ../src/configurator.c:135
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
28
29#: ../src/configurator.c:605
30msgid "Currently loaded plugins"
31msgstr "Lastede programtillegg"
32
33#: ../src/configurator.c:614
34msgid "Stretch"
35msgstr "Strekk"
36
37#: ../src/configurator.c:749
38msgid "Add plugin to panel"
39msgstr "Legg tillegget til panelet"
40
41#: ../src/configurator.c:777
42msgid "Available plugins"
43msgstr "Tilgjengelige tillegg"
44
45#: ../src/configurator.c:1357
46msgid "Logout command is not set"
47msgstr "Utloggingskommando er ikke valgt"
48
49#: ../src/configurator.c:1425
50msgid "Select a directory"
51msgstr "Velg mappe"
52
53#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
54msgid "Select a file"
55msgstr "Velg fil"
56
57#: ../src/configurator.c:1573
58msgid "_Browse"
59msgstr "_Bla gjennom"
60
61#: ../src/panel.c:981
62msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63msgstr ""
64
65#: ../src/panel.c:1007
66msgid ""
67"Really delete this panel?\n"
68"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69msgstr ""
70"Er du sikker på at du vil slette dette panelet?\n"
71"<b>Advarsel: denne handlingen kan ikke angres.</b>"
72
73#: ../src/panel.c:1009
74msgid "Confirm"
75msgstr "Bekreft"
76
77#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78#: ../src/panel.c:1044
79msgid "translator-credits"
80msgstr ""
81
82#: ../src/panel.c:1049
83msgid "LXPanel"
84msgstr "LXPanel"
85
86#: ../src/panel.c:1067
87#, fuzzy
88msgid "Copyright (C) 2008-2014"
89msgstr "Copyright © 2008–2011"
90
91#: ../src/panel.c:1068
92msgid "Desktop panel for LXDE project"
93msgstr "Skrivebordspanel for LXDE-prosjektet"
94
95#: ../src/panel.c:1110
96#, c-format
97msgid "\"%s\" Settings"
98msgstr "«%s»-oppsett"
99
100#: ../src/panel.c:1130
101msgid "Add / Remove Panel Items"
102msgstr "Legg til/fjern panelobjekter"
103
104#: ../src/panel.c:1138
105#, c-format
106msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107msgstr "Fjern «%s» fra panelet"
108
109#: ../src/panel.c:1150
110msgid "Panel Settings"
111msgstr "Panelinnstillinger"
112
113#: ../src/panel.c:1156
114msgid "Create New Panel"
115msgstr "Opprett nytt panel"
116
117#: ../src/panel.c:1162
118msgid "Delete This Panel"
119msgstr "Fjern dette panelet"
120
121#: ../src/panel.c:1173
122msgid "About"
123msgstr "Om"
124
125#: ../src/panel.c:1180
126msgid "Panel"
127msgstr "Panel"
128
129#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130msgid "Height:"
131msgstr "Høyde:"
132
133#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134msgid "Width:"
135msgstr "Bredde:"
136
137#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138msgid "Left"
139msgstr "Til venstre"
140
141#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142msgid "Right"
143msgstr "Til høyre"
144
145#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146msgid "Top"
147msgstr "Oppe"
148
149#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150msgid "Bottom"
151msgstr "Nede"
152
153#: ../src/plugin.c:340
154msgid "No file manager is configured."
155msgstr ""
156
157#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159msgid "Run"
160msgstr "Kjør"
161
162#: ../src/gtk-run.c:391
163msgid "Enter the command you want to execute:"
164msgstr "Skriv inn kommandoen du vil kjøre:"
165
166#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
167msgid "Restart"
168msgstr "Start på nytt"
169
170#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
171msgid "Logout"
172msgstr "Logg ut"
173
174#: ../src/main.c:252
175#, c-format
176msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177msgstr "lxpanel %s - lett GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
178
179#: ../src/main.c:253
180#, c-format
181msgid "Command line options:\n"
182msgstr "Kommandolinjevalg:\n"
183
184#: ../src/main.c:254
185#, c-format
186msgid " --help -- print this help and exit\n"
187msgstr ""
188
189#: ../src/main.c:255
190#, c-format
191msgid " --version -- print version and exit\n"
192msgstr ""
193
194#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
195#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
196#: ../src/main.c:258
197#, c-format
198msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199msgstr ""
200
201#: ../src/main.c:260
202#, c-format
203msgid " -h -- same as --help\n"
204msgstr ""
205
206#: ../src/main.c:261
207#, c-format
208msgid " -p -- same as --profile\n"
209msgstr ""
210
211#: ../src/main.c:262
212#, c-format
213msgid " -v -- same as --version\n"
214msgstr ""
215
216#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
217#: ../src/main.c:264
218#, c-format
219msgid ""
220"\n"
221"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222"\n"
223msgstr ""
224"\n"
225"Se http://lxde.org/ for mer informasjon.\n"
226"\n"
227
228#: ../src/input-button.c:129
229#, c-format
230msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
231msgstr ""
232
233#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
234#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
235#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
236msgid "Error"
237msgstr ""
238
239#: ../src/input-button.c:161
240#, fuzzy
241msgid "LeftBtn"
242msgstr "Til venstre"
243
244#: ../src/input-button.c:164
245msgid "MiddleBtn"
246msgstr ""
247
248#: ../src/input-button.c:167
249#, fuzzy
250msgid "RightBtn"
251msgstr "Til høyre"
252
253#: ../src/input-button.c:170
254#, c-format
255msgid "Btn%s"
256msgstr ""
257
258#. GtkRadioButton "None"
259#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260msgid "None"
261msgstr ""
262
263#: ../src/input-button.c:257
264#, fuzzy
265msgid "Custom:"
266msgstr "Selvvalgt farge"
267
268#: ../src/input-button.c:329
269#, c-format
270msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271msgstr ""
272
273#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
274#, fuzzy
275msgid "Application Launch and Task Bar"
276msgstr "Programstartlinje"
277
278#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
280#, fuzzy
281msgid "<b>Mode:</b>"
282msgstr "<b>Størrelse</b>"
283
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
285msgid "Launchers"
286msgstr ""
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
289#, fuzzy
290msgid "<b>Launchbar</b>"
291msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
292
293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
294msgid "Show tooltips"
295msgstr ""
296
297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
298msgid "Icons only"
299msgstr ""
300
301#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
302msgid "Flat buttons"
303msgstr ""
304
305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
306msgid "Show windows from all desktops"
307msgstr ""
308
309#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
310msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311msgstr ""
312
313#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
314msgid "Use mouse wheel"
315msgstr ""
316
317#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
318msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319msgstr "Blink når et vindu spør om oppmerksomhet"
320
321#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
322msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323msgstr ""
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
326msgid "Disable enlargement for small task icons"
327msgstr ""
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
330msgid "Maximum width of task button"
331msgstr ""
332
333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
334msgid "Spacing"
335msgstr ""
336
337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
338#, fuzzy
339msgid "<b>Taskbar</b>"
340msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
341
342#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
343#, fuzzy
344msgid "Only Application Launch Bar"
345msgstr "Programstartlinje"
346
347#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
348msgid "Only Task Bar (Window List)"
349msgstr ""
350
351#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
352#, fuzzy
353msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
354msgstr "Programstartlinje"
355
356#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
357msgid "<b>Connection</b>"
358msgstr ""
359
360#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
361msgid "Status:"
362msgstr "Status:"
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
365msgid "_Name:"
366msgstr "_Navn:"
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
369msgid "<b>Activity</b>"
370msgstr "<b>Aktivitet</b>"
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
373msgid "Received:"
374msgstr "Mottatt:"
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
377msgid "Sent:"
378msgstr "Sendt:"
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
381msgid "<b>Signal Strength</b>"
382msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
383
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
385#, no-c-format
386msgid "0%"
387msgstr "0 %"
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
390msgid "General"
391msgstr "Generelt"
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
394msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
395msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv4)</b>"
396
397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
398msgid "Address:"
399msgstr "Adresse:"
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
402msgid "Destination:"
403msgstr "Mål:"
404
405#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
406#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
407msgid "Broadcast:"
408msgstr "Kringkasting:"
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
411msgid "Subnet Mask:"
412msgstr ""
413
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
415msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
416msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv6)</b>"
417
418#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
419msgid "Scope:"
420msgstr "Omfang:"
421
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
423msgid "<b>Network Device</b>"
424msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
425
426#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
427msgid "Type:"
428msgstr "Type:"
429
430#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
431msgid "Support"
432msgstr "Støtte"
433
434#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
435msgid "Con_figure"
436msgstr "Opp_sett"
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
439msgid "Dynamic"
440msgstr "Dynamisk"
441
442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
443msgid "Pixels"
444msgstr "piksler"
445
446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
447#, no-c-format
448msgid "% Percent"
449msgstr "% prosent"
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
452msgid "Err"
453msgstr ""
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
456#, fuzzy
457msgid "Warn"
458msgstr "Advarsel1"
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
461msgid "Info"
462msgstr ""
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
465msgid "All"
466msgstr ""
467
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
469msgid "Panel Preferences"
470msgstr "Paneloppsett"
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
473msgid "Edge:"
474msgstr ""
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
477msgid "Center"
478msgstr "I midten"
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
481msgid "Alignment:"
482msgstr "Justering:"
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
485msgid "Margin:"
486msgstr "Marg:"
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
489#, fuzzy
490msgid "Monitor:"
491msgstr "Batteriovervåkning"
492
493#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
494msgid "<b>Position</b>"
495msgstr "<b>Plassering</b>"
496
497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
498msgid "Icon size:"
499msgstr ""
500
501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
502msgid "<b>Size</b>"
503msgstr "<b>Størrelse</b>"
504
505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
506msgid "Geometry"
507msgstr "Geometri"
508
509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
510msgid "System theme"
511msgstr "Systemtema"
512
513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
514msgid "Solid color (with opacity)"
515msgstr "Ensfarget (med gjennomsiktighet)"
516
517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
518msgid "Image"
519msgstr "Bilde"
520
521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
522msgid "Select an image file"
523msgstr "Velg ei bildefil"
524
525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
526msgid "<b>Background</b>"
527msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
528
529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
530msgid "Custom color"
531msgstr "Selvvalgt farge"
532
533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
534#: ../plugins/batt/batt.c:675
535msgid "Size"
536msgstr "Størrelse"
537
538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
539msgid "<b>Font</b>"
540msgstr "<b>Skrift</b>"
541
542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
543msgid "Appearance"
544msgstr "Utseende"
545
546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
547msgid "Panel Applets"
548msgstr "Panelprogram"
549
550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
551msgid "Logout Command:"
552msgstr "Utloggingskommando:"
553
554#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
555msgid "Terminal Emulator:"
556msgstr "Terminalemulator:"
557
558#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
559msgid "File Manager:"
560msgstr "Filbehandler:"
561
562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
563msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
564msgstr "<b>Velg foretrukne program</b>"
565
566# Var litt usikker på ordet "dokk". Ifølge KDE sine retningslinjer heter det samlevindu på Norsk Bokmål.
567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
568#, fuzzy
569msgid "Make window managers treat the panel as dock"
570msgstr "Få vindusbehandlere til å håndtere panelet som samlevindu"
571
572# Var litt usikker på hvordan jeg skulle ha oversatt dette her; jeg er sikker på at originalsetningen er grammatisk feil.
573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
574#, fuzzy
575msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
576msgstr ""
577"Reserver plass på skjermen, og ikke la maksimerte vindu dekke denne plassen"
578
579#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
580msgid "<b>Properties</b>"
581msgstr "<b>Egenskaper</b>"
582
583#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
584msgid "Minimize panel when not in use"
585msgstr "Minimer panelet når det ikke er i bruk"
586
587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
588msgid "Size when minimized"
589msgstr "Størrelse på minimert panel"
590
591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
592msgid "pixels"
593msgstr "piksler"
594
595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
596msgid "<b>Automatic hiding</b>"
597msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
598
599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
600msgid "Log level"
601msgstr ""
602
603#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
604#, fuzzy
605msgid "<b>Log level</b>"
606msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
607
608#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
609msgid "Advanced"
610msgstr "Avansert"
611
612#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
613msgid "CPU Usage Monitor"
614msgstr "CPU-måler"
615
616#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
617msgid "Display CPU usage"
618msgstr "Vis CPU-bruk"
619
620#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
621msgid "Desktop Number / Workspace Name"
622msgstr ""
623
624#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
625msgid "Bold font"
626msgstr "Halvfet skrift"
627
628#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
629msgid "Display desktop names"
630msgstr "Vis skrivebordsnavn"
631
632#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
633msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
634msgstr "Vis nummer for arbeidsområde, av cmeury@users.sf.net"
635
636#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
637msgid "Application Launch Bar"
638msgstr "Programstartlinje"
639
640#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
641msgid "Task Bar (Window List)"
642msgstr ""
643
644#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
645msgid "_Close all windows"
646msgstr ""
647
648#. Add Raise menu item.
649#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
650msgid "_Raise"
651msgstr ""
652
653#. Add Restore menu item.
654#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "R_estore"
656msgstr ""
657
658#. Add Maximize menu item.
659#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
660msgid "Ma_ximize"
661msgstr ""
662
663#. Add Iconify menu item.
664#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
665msgid "Ico_nify"
666msgstr ""
667
668#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
669#, c-format
670msgid "Workspace _%d"
671msgstr ""
672
673#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
674#, c-format
675msgid "Workspace %d"
676msgstr ""
677
678#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
679#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
680msgid "_All workspaces"
681msgstr ""
682
683#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
684#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
685#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
686msgid "_Move to Workspace"
687msgstr ""
688
689#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
690#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
691msgid "_Close Window"
692msgstr ""
693
694#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
695msgid "A_dd to Launcher"
696msgstr ""
697
698#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
699#, fuzzy
700msgid "Rem_ove from Launcher"
701msgstr "Fjern «%s» fra panelet"
702
703#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
704msgid "_New Instance"
705msgstr ""
706
707#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
708msgid "Bar with buttons to launch application"
709msgstr ""
710
711#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
712msgid ""
713"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
714"focus"
715msgstr ""
716
717#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
718msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
719msgstr ""
720
721#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
722msgid "Digital Clock"
723msgstr ""
724
725#: ../plugins/dclock.c:420
726msgid "Clock Format"
727msgstr ""
728
729#: ../plugins/dclock.c:421
730msgid "Tooltip Format"
731msgstr ""
732
733#: ../plugins/dclock.c:422
734#, c-format
735msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
736msgstr ""
737
738#: ../plugins/dclock.c:423
739msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
740msgstr ""
741
742#: ../plugins/dclock.c:425
743msgid "Tooltip only"
744msgstr ""
745
746#: ../plugins/dclock.c:426
747#, fuzzy
748msgid "Center text"
749msgstr "I midten"
750
751#: ../plugins/dclock.c:439
752msgid "Display digital clock and tooltip"
753msgstr ""
754
755#: ../plugins/menu.c:382
756msgid "Add to desktop"
757msgstr ""
758
759#: ../plugins/menu.c:389
760msgid "Properties"
761msgstr ""
762
763#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
764msgid "Menu"
765msgstr ""
766
767#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
768msgid "Icon"
769msgstr ""
770
771#: ../plugins/menu.c:1028
772msgid "Application Menu"
773msgstr ""
774
775#: ../plugins/separator.c:68
776msgid "Separator"
777msgstr ""
778
779#: ../plugins/separator.c:69
780msgid "Add a separator to the panel"
781msgstr ""
782
783#: ../plugins/pager.c:92
784msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
785msgstr ""
786
787#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
788msgid "Desktop Pager"
789msgstr ""
790
791#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
792msgid "Simple pager plugin"
793msgstr ""
794
795#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
796msgid "Spacer"
797msgstr ""
798
799#: ../plugins/space.c:96
800msgid "Allocate space"
801msgstr ""
802
803#: ../plugins/tray.c:682
804msgid "System Tray"
805msgstr ""
806
807#: ../plugins/tray.c:683
808msgid "System tray"
809msgstr ""
810
811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
812msgid "New session is required for this option to take effect"
813msgstr ""
814
815#. dialog
816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
817#, fuzzy
818msgid "Select Keyboard Model"
819msgstr "Tastaturlamper"
820
821#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
822#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
823#, fuzzy
824msgid "Description"
825msgstr "Mål:"
826
827#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
828msgid "Id"
829msgstr ""
830
831#. dialog
832#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
833#, fuzzy
834msgid "Select Layout Change Type"
835msgstr "Velg ei bildefil"
836
837#. dialog
838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
839#, fuzzy
840msgid "Add Keyboard Layout"
841msgstr "Tastaturlamper"
842
843#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
844msgid "Flag"
845msgstr ""
846
847#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
848msgid "Layout"
849msgstr ""
850
851#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
852#, fuzzy
853msgid "Keyboard Layout Handler"
854msgstr "Tastaturlamper"
855
856#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
857#, fuzzy
858msgid "Keyboard Model"
859msgstr "Tastaturlamper"
860
861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
862#, fuzzy
863msgid "Keyboard Layouts"
864msgstr "Tastaturlamper"
865
866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
867msgid "Variant"
868msgstr ""
869
870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
871msgid "Change Layout Option"
872msgstr ""
873
874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
875msgid "Advanced setxkbmap Options"
876msgstr ""
877
878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
879msgid "Do _not reset existing options"
880msgstr ""
881
882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
883msgid "Keep _system layouts"
884msgstr ""
885
886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
887#, fuzzy
888msgid "Per Window Settings"
889msgstr "Panelinnstillinger"
890
891#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
892msgid "_Remember layout for each window"
893msgstr ""
894
895#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
896msgid "Show Layout as"
897msgstr ""
898
899#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
900msgid "Custom Image"
901msgstr ""
902
903#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
904msgid "Text"
905msgstr ""
906
907#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
908msgid "Panel Icon Size"
909msgstr ""
910
911#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
912msgid "Handle keyboard layouts"
913msgstr ""
914
915#: ../plugins/wincmd.c:189
916msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
917msgstr ""
918
919#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
920msgid "Minimize All Windows"
921msgstr ""
922
923#: ../plugins/wincmd.c:226
924msgid "Alternately iconify/shade and raise"
925msgstr ""
926
927#: ../plugins/wincmd.c:235
928msgid ""
929"Sends commands to all desktop windows.\n"
930"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
931msgstr ""
932
933#: ../plugins/dirmenu.c:205
934msgid "Open in _Terminal"
935msgstr ""
936
937#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
938msgid "Directory Menu"
939msgstr ""
940
941#: ../plugins/dirmenu.c:355
942msgid "Directory"
943msgstr ""
944
945#: ../plugins/dirmenu.c:356
946msgid "Label"
947msgstr ""
948
949#: ../plugins/dirmenu.c:370
950msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
951msgstr ""
952
953#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
954msgid "Temperature Monitor"
955msgstr "Temperaturoversikt"
956
957#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
958#, fuzzy
959msgid "Normal color"
960msgstr "Selvvalgt farge"
961
962#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
963#, fuzzy
964msgid "Warning1 color"
965msgstr "Oppladingsfarge 1"
966
967#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
968#, fuzzy
969msgid "Warning2 color"
970msgstr "Oppladingsfarge 1"
971
972#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
973msgid "Automatic sensor location"
974msgstr "Automatisk sensorplassering"
975
976#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
977msgid "Sensor"
978msgstr "Sensor"
979
980#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
981msgid "Automatic temperature levels"
982msgstr "Automatiske temperaturverdier"
983
984#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
985#, fuzzy
986msgid "Warning1 temperature"
987msgstr "Advarsel1 Temperatur"
988
989#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
990#, fuzzy
991msgid "Warning2 temperature"
992msgstr "Advarsel2 Temperatur"
993
994#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
995msgid "Display system temperature"
996msgstr ""
997
998#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
999#, c-format
1000msgid ""
1001"Frequency: %d MHz\n"
1002"Governor: %s"
1003msgstr ""
1004
1005#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1006msgid "CPUFreq frontend"
1007msgstr ""
1008
1009#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1010msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1011msgstr ""
1012
1013#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1014#. Display current level in tooltip.
1015#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1016#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1017msgid "Volume control"
1018msgstr "Volumkontroll"
1019
1020#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1021msgid "Volume Control"
1022msgstr "Volumkontroll"
1023
1024#. Create a frame as the child of the viewport.
1025#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1026msgid "Volume"
1027msgstr "Volum"
1028
1029#. Create a check button as the child of the vertical box.
1030#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1031msgid "Mute"
1032msgstr "Demp"
1033
1034#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1035msgid ""
1036"Error, you need to install an application to configure the sound "
1037"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1041msgid "Display and control volume for ALSA"
1042msgstr ""
1043
1044#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1045msgid "<Hidden Access Point>"
1046msgstr ""
1047
1048#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1049msgid "Wireless Networks not found in range"
1050msgstr "Ingen trådløse nettverk innen rekkevidde"
1051
1052#. Repair
1053#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1054msgid "Repair"
1055msgstr "Reparer"
1056
1057#. interface down
1058#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1059msgid "Disable"
1060msgstr "Slå av"
1061
1062#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1063msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1064msgstr "Trådløs tilkobling er ikke aktiv"
1065
1066#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1067msgid "Network cable is plugged out"
1068msgstr "Nettverkskabel er plugget ut"
1069
1070#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1071msgid "Connection has limited or no connectivity"
1072msgstr "Tilkoblingen har begrenset eller ingen signal"
1073
1074#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1076msgid "IP Address:"
1077msgstr "IP Adresse:"
1078
1079#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1080msgid "Remote IP:"
1081msgstr ""
1082
1083#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1084#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1085msgid "Netmask:"
1086msgstr "Nettmaske:"
1087
1088#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1090msgid "Activity"
1091msgstr "Aktivitet"
1092
1093#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1095msgid "Sent"
1096msgstr "Sendt"
1097
1098#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1100msgid "Received"
1101msgstr "Mottatt"
1102
1103#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1105msgid "bytes"
1106msgstr "bytes"
1107
1108#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1110msgid "packets"
1111msgstr "pakker"
1112
1113#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1114msgid "Wireless"
1115msgstr "Trådløs"
1116
1117#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1118msgid "Protocol:"
1119msgstr "Protokoll:"
1120
1121#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1122msgid "HW Address:"
1123msgstr "HW-adresse:"
1124
1125#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1126msgid "Manage Networks"
1127msgstr "Håndter nettverk"
1128
1129#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1130msgid "Monitor and Manage networks"
1131msgstr "Overvåk og kontroller nettverk"
1132
1133#. create dialog
1134#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1135msgid "Setting Encryption Key"
1136msgstr "Sett krypteringsnøkkel"
1137
1138#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1139msgid ""
1140"This wireless network was encrypted.\n"
1141"You must have the encryption key."
1142msgstr ""
1143"Dette trådløsenettverket er kryptert.\n"
1144"Du må ha en krypteringsnøkkel."
1145
1146#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1147msgid "Encryption Key:"
1148msgstr "Krypteringsnøkkel:"
1149
1150#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1151msgid "Network Status Monitor"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1155msgid "Interface to monitor"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1159msgid "Config tool"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1163msgid "Monitor network status"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1168msgid "Unknown"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1172msgid "Connection Properties"
1173msgstr ""
1174
1175#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1176#, c-format
1177msgid "Connection Properties: %s"
1178msgstr ""
1179
1180#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1181#, c-format
1182msgid "%lu packet"
1183msgid_plural "%lu packets"
1184msgstr[0] ""
1185msgstr[1] ""
1186
1187#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"There was an error displaying help:\n"
1191"%s"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1195#, c-format
1196msgid "Network Connection: %s"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1200msgid "Network Connection"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1204msgid "Interface"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1208msgid "The current interface the icon is monitoring."
1209msgstr ""
1210
1211#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1212msgid "Orientation"
1213msgstr ""
1214
1215#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1216msgid "The orientation of the tray."
1217msgstr ""
1218
1219#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1220msgid "Tooltips Enabled"
1221msgstr ""
1222
1223#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1224msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1225msgstr ""
1226
1227#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1228msgid "Show Signal"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1232msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1233msgstr ""
1234
1235#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1239"\n"
1240"%s"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1244msgid "Name"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1248msgid "The interface name"
1249msgstr ""
1250
1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1252#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1253msgid "State"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1257msgid "The interface state"
1258msgstr ""
1259
1260#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1261msgid "Stats"
1262msgstr ""
1263
1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1265msgid "The interface packets/bytes statistics"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1269msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1270msgstr ""
1271
1272#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1273msgid "Signal"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1277msgid "Wireless signal strength percentage"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1281msgid "The current error condition"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1286#, c-format
1287msgid "Unable to open socket: %s"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1292#, c-format
1293msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1294msgstr ""
1295
1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1297msgid "AMPR NET/ROM"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1301msgid "Ethernet"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1305msgid "AMPR AX.25"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1310msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1311msgstr ""
1312
1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1314msgid "ARCnet"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1318msgid "Frame Relay DLCI"
1319msgstr ""
1320
1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1322msgid "Metricom Starmode IP"
1323msgstr ""
1324
1325#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1326msgid "Serial Line IP"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1330msgid "VJ Serial Line IP"
1331msgstr ""
1332
1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1334msgid "6-bit Serial Line IP"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1338msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1342msgid "Adaptive Serial Line IP"
1343msgstr ""
1344
1345#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1346msgid "AMPR ROSE"
1347msgstr ""
1348
1349#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1350msgid "Generic X.25"
1351msgstr ""
1352
1353#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1354msgid "Point-to-Point Protocol"
1355msgstr ""
1356
1357#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1358msgid "(Cisco)-HDLC"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1362msgid "LAPB"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1366msgid "IPIP Tunnel"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1370msgid "Frame Relay Access Device"
1371msgstr ""
1372
1373#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1374msgid "Local Loopback"
1375msgstr ""
1376
1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1378msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1379msgstr ""
1380
1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1382msgid "IPv6-in-IPv4"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1386msgid "HIPPI"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1390msgid "Ash"
1391msgstr ""
1392
1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1394msgid "Econet"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1398msgid "IrLAP"
1399msgstr ""
1400
1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1402#, c-format
1403msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1404msgstr ""
1405
1406#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1407#, c-format
1408msgid "No network devices found"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1412#, c-format
1413msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1417msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1418msgstr ""
1419
1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1421msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1422msgstr ""
1423
1424#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1425#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1426#, c-format
1427msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1428msgstr ""
1429
1430#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1431#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1432#, c-format
1433msgid ""
1434"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1435"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1436msgstr ""
1437
1438#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1439msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1440msgstr ""
1441
1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1443msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1444msgstr ""
1445
1446#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1447#, c-format
1448msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1452#, c-format
1453msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1457#, c-format
1458msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1462#, c-format
1463msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1464msgstr ""
1465
1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1467msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1471msgid "Disconnected"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1475msgid "Idle"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1479msgid "Sending"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1483msgid "Receiving"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1487msgid "Sending/Receiving"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../plugins/batt/batt.c:152
1491#, c-format
1492msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1493msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d til det er fullladet"
1494
1495#: ../plugins/batt/batt.c:163
1496#, c-format
1497msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1498msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d igjen"
1499
1500#: ../plugins/batt/batt.c:169
1501#, c-format
1502msgid "Battery: %d%% charged"
1503msgstr "Batteri: %d%% oppladet"
1504
1505#: ../plugins/batt/batt.c:179
1506#, c-format
1507msgid ""
1508"\n"
1509"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../plugins/batt/batt.c:181
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\n"
1516"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../plugins/batt/batt.c:183
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"\n"
1523"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../plugins/batt/batt.c:185
1527#, c-format
1528msgid ""
1529"\n"
1530"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../plugins/batt/batt.c:188
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"\n"
1537"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1538msgstr ""
1539
1540#: ../plugins/batt/batt.c:190
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"\n"
1544"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1545msgstr ""
1546
1547#: ../plugins/batt/batt.c:192
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\n"
1551"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../plugins/batt/batt.c:194
1555#, c-format
1556msgid ""
1557"\n"
1558"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../plugins/batt/batt.c:197
1562#, c-format
1563msgid ""
1564"\n"
1565"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../plugins/batt/batt.c:235
1569msgid "No batteries found"
1570msgstr "Ingen batteri funnet"
1571
1572#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1573#, fuzzy
1574msgid "Battery low"
1575msgstr "Batteriovervåkning"
1576
1577#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1578msgid "Battery Monitor"
1579msgstr "Batteriovervåkning"
1580
1581#: ../plugins/batt/batt.c:666
1582msgid "Hide if there is no battery"
1583msgstr "Skjul hvis maskinen er uten batteri"
1584
1585#: ../plugins/batt/batt.c:667
1586msgid "Alarm command"
1587msgstr "Alarmkommando"
1588
1589#: ../plugins/batt/batt.c:668
1590msgid "Alarm time (minutes left)"
1591msgstr "Alarmtid (minutter igjen)"
1592
1593#: ../plugins/batt/batt.c:669
1594msgid "Background color"
1595msgstr "Bakgrunnsfarge"
1596
1597#: ../plugins/batt/batt.c:670
1598msgid "Charging color 1"
1599msgstr "Oppladingsfarge 1"
1600
1601#: ../plugins/batt/batt.c:671
1602msgid "Charging color 2"
1603msgstr "Oppladingsfarge 2"
1604
1605#: ../plugins/batt/batt.c:672
1606msgid "Discharging color 1"
1607msgstr "Utladingsfarge 1"
1608
1609#: ../plugins/batt/batt.c:673
1610msgid "Discharging color 2"
1611msgstr "Utladingsfarge 2"
1612
1613#: ../plugins/batt/batt.c:674
1614msgid "Border width"
1615msgstr "Rammebredde"
1616
1617#: ../plugins/batt/batt.c:676
1618msgid "Show Extended Information"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../plugins/batt/batt.c:686
1622msgid "Display battery status using ACPI"
1623msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1624
1625#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1626msgid "Keyboard LED"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1630msgid "Show CapsLock"
1631msgstr "Vis CapsLock"
1632
1633#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1634msgid "Show NumLock"
1635msgstr "Vis NumLock"
1636
1637#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1638msgid "Show ScrollLock"
1639msgstr "Vis ScrollLock"
1640
1641#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1642msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1643msgstr "Indikatorer for CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
1644
1645#. A label to allow for click through
1646#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1647msgid "No Indicators"
1648msgstr ""
1649
1650#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1651msgid "Indicator applets"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1655msgid "Indicator Applications"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1659msgid "Clock Indicator"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1663msgid "Messaging Menu"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1667msgid "Network Menu"
1668msgstr ""
1669
1670#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1671msgid "Session Menu"
1672msgstr ""
1673
1674#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1675msgid "Sound Menu"
1676msgstr ""
1677
1678#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1679msgid "Add indicator applets to the panel"
1680msgstr ""
1681
1682#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1683#, c-format
1684msgid "CPU usage: %.2f%%"
1685msgstr ""
1686
1687#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1688#, c-format
1689msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1693#, fuzzy
1694msgid "Resource monitors"
1695msgstr "Temperaturoversikt"
1696
1697#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1698#, fuzzy
1699msgid "CPU color"
1700msgstr "Selvvalgt farge"
1701
1702#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1703#, fuzzy
1704msgid "Display RAM usage"
1705msgstr "Vis CPU-bruk"
1706
1707#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1708msgid "RAM color"
1709msgstr ""
1710
1711#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1712msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1713msgstr ""
1714
1715#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1716msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1717msgstr ""
1718
1719#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1720msgid "[N/A]"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1724msgid "Enter New Location"
1725msgstr ""
1726
1727#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1728msgid "_New Location:"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1732msgid ""
1733"Enter the:\n"
1734"- city, or\n"
1735"- city and state/country, or\n"
1736"- postal code\n"
1737"for which to retrieve the weather forecast."
1738msgstr ""
1739
1740#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1741#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1742msgid "You must specify a location."
1743msgstr ""
1744
1745#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1746#, c-format
1747msgid "Location '%s' not found!"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1751#, fuzzy
1752msgid "Preferences"
1753msgstr "Paneloppsett"
1754
1755#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1756msgid "Refresh"
1757msgstr ""
1758
1759#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1760msgid "Quit"
1761msgstr ""
1762
1763#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1764#, fuzzy
1765msgid "Weather Preferences"
1766msgstr "Paneloppsett"
1767
1768#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1769#, fuzzy
1770msgid "Current Location"
1771msgstr "Lastede programtillegg"
1772
1773#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1774#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1775#, fuzzy
1776msgid "None configured"
1777msgstr "Opp_sett"
1778
1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1780#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1781msgid "_Set"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1785msgid "Display"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1789#, fuzzy
1790msgid "Name:"
1791msgstr "_Navn:"
1792
1793#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1794msgid "Units:"
1795msgstr ""
1796
1797#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1798msgid "_Metric (°C)"
1799msgstr ""
1800
1801#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1802msgid "_English (°F)"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1806msgid "Forecast"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1810msgid "Updates:"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1814msgid "Ma_nual"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1818msgid "_Automatic, every"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1822msgid "minutes"
1823msgstr ""
1824
1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1826msgid "Source:"
1827msgstr ""
1828
1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1830msgid "C_hange"
1831msgstr ""
1832
1833#. Both are available
1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1835#, c-format
1836msgid "Current Conditions for %s"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1840msgid "Location:"
1841msgstr ""
1842
1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1844msgid "Last updated:"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1848msgid "Feels like:"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1852msgid "Humidity:"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1856#, fuzzy
1857msgid "Pressure:"
1858msgstr "IP Adresse:"
1859
1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1861msgid "Visibility:"
1862msgstr ""
1863
1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1865msgid "Wind:"
1866msgstr ""
1867
1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1869msgid "Sunrise:"
1870msgstr ""
1871
1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1873msgid "Sunset:"
1874msgstr ""
1875
1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1878#, c-format
1879msgid "Forecast for %s unavailable."
1880msgstr ""
1881
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1883#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Location not set."
1886msgstr "Utloggingskommando er ikke valgt"
1887
1888#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1889#, c-format
1890msgid "Searching for '%s'..."
1891msgstr ""
1892
1893#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1894#, c-format
1895msgid "Location matches for '%s'"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1899msgid "City"
1900msgstr ""
1901
1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1903msgid "Country"
1904msgstr ""
1905
1906#. make it nice and pretty
1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1908#, fuzzy
1909msgid "Currently in "
1910msgstr "Lastede programtillegg"
1911
1912#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1913msgid "Today: "
1914msgstr ""
1915
1916#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1917msgid "Tomorrow: "
1918msgstr ""
1919
1920#: ../plugins/weather/weather.c:312
1921msgid "Weather Plugin"
1922msgstr ""
1923
1924#: ../plugins/weather/weather.c:313
1925msgid "Show weather conditions for a location."
1926msgstr ""
1927
1928#~ msgid "Normal"
1929#~ msgstr "Normal"
1930
1931#~ msgid "Warning1"
1932#~ msgstr "Advarsel1"
1933
1934#~ msgid "Warning2"
1935#~ msgstr "Advarsel2"
1936
1937#~ msgid "<b>Icon</b>"
1938#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
1939
1940#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1941#~ msgstr "Vis systemtemperatur, av kesler.daniel@gmail.com"
1942
1943#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1944#~ msgstr "Skrivebordsnummer / Navn på arbeidsområde"
1945
1946#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1947#~ msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %s"
1948
1949#~ msgid "charging finished"
1950#~ msgstr "opplading fullført"
1951
1952#~ msgid "charging"
1953#~ msgstr "lader"