Add Italian translation for lxterminal lxshortcut lxsession lxsession-lite lxsession...
[lxde/lxpanel.git] / po / it.po
CommitLineData
f854f56b 1# Translation of lxpanel to Italian
2# Copyright (C) 2009 Fabio Barone <phonky at gmx.net>
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package
4# Fabio Barone <phonky at gmx.net>, 2009
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-12-05 19:15+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:09+0100\n"
12"Last-Translator: Fabio Barone <phonky@gmx.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17"X-Poedit-Language: Italian\n"
18"X-Poedit-Country: ITALY\n"
19"Language-Team: \n"
20
21#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:2
22#, no-c-format
23msgid "% Percent"
24msgstr "% percento"
25
26#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:3
27msgid "<b>Background</b>"
28msgstr "<b>Sfondo</b>"
29
30#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:4
31msgid "<b>Font</b>"
32msgstr "<b>Carattere</b>"
33
34#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:5
35msgid "<b>Position</b>"
36msgstr "<b>Posizione</b>"
37
38#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:6
39msgid "<b>Properties</b>"
40msgstr "<b>Proprietà</b>"
41
42#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:7
43msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
44msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
45
46#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:8
47msgid "<b>Size</b>"
48msgstr "<b>Dimensioni</b>"
49
50#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:9
51msgid "Advanced"
52msgstr "Esperto"
53
54#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:10
55msgid "Alignment:"
56msgstr "Allineamento:"
57
58#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:11
59#: ../src/panel.c:624
60msgid "Bottom"
61msgstr "Inferiore"
62
63#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:12
64msgid "Center"
65msgstr "Centro"
66
67#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:13
68msgid "Custom Color"
69msgstr "Colore personalizzato"
70
71#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:14
72msgid "Dynamic"
73msgstr "Dinamico"
74
75#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:15
76msgid "Edge:"
77msgstr "Lato:"
78
79#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:16
80msgid "Enable Image:"
81msgstr "Attivare immagine:"
82
83#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:17
84msgid "Enable Transparency"
85msgstr "Attivare trasparenza"
86
87#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:18
88msgid "File Manager:"
89msgstr "Amministratore file:"
90
91#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:19
92#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
93msgid "General"
94msgstr "Generale"
95
96#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:20
97msgid "Height:"
98msgstr "Altezza:"
99
100#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:21
101#: ../src/panel.c:624
102msgid "Left"
103msgstr "Sinistra"
104
105#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:22
106msgid "Logout Command:"
107msgstr "Comando per chiudere la sessione:"
108
109#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:23
110msgid "Make window managers treat the panel as dock"
111msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock (approdo)"
112
113#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:24
114msgid "Margin:"
115msgstr "Margini:"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:25
118msgid "None (Use system theme)"
119msgstr "Nessuno (usare il tema del sistema)"
120
121#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:26
122msgid "Panel Applets"
123msgstr "Applets di pannello"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:27
126msgid "Panel Preferences"
127msgstr "Impostazioni pannello"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:28
130msgid "Pixels"
131msgstr "Pixel"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:29
134msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
135msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre maximizzate"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:30
138#: ../src/panel.c:624
139msgid "Right"
140msgstr "Destra"
141
142#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:31
143msgid "Select an image file"
144msgstr "Selezionare un immagine"
145
146#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:32
147msgid "Terminal Emulator:"
148msgstr "Emulatore terminale:"
149
150#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:33
151msgid "Tint color:"
152msgstr "Colore:"
153
154#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:34
155#: ../src/panel.c:624
156msgid "Top"
157msgstr "Superiore"
158
159#: ../data/ui/panel-pref.ui.h:35
160msgid "Width:"
161msgstr "Larghezza:"
162
163#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
164#: ../src/configurator.c:51
165#: ../src/gtk-run.c:250
166msgid "Run"
167msgstr "Eseguire"
168
169#: ../src/configurator.c:52
170msgid "Restart"
171msgstr "Riavviare"
172
173#: ../src/configurator.c:53
174msgid "Logout"
175msgstr "Chiudere sessione"
176
177#: ../src/configurator.c:399
178msgid "Currently loaded plugins"
179msgstr "Plugins attualmente caricati"
180
181#: ../src/configurator.c:408
182msgid "Stretch"
183msgstr "Stendere"
184
185#: ../src/configurator.c:506
186#: ../src/panel.c:516
187msgid "Add plugin to panel"
188msgstr "Aggiungere plugin a pannello"
189
190#: ../src/configurator.c:533
191#: ../src/panel.c:539
192msgid "Available plugins"
193msgstr "Plugins disponibili"
194
195#: ../src/configurator.c:1047
196msgid "Logout command is not set"
197msgstr "Comando di chiusura sessione non è definito"
198
199#: ../src/configurator.c:1096
200#: ../src/configurator.c:1176
201msgid "Select a file"
202msgstr "Scegliere un file"
203
204#: ../src/configurator.c:1194
205msgid "_Browse"
206msgstr "_Sfoglia"
207
208#: ../src/panel.c:626
209#: ../src/panel.c:752
210msgid "Create New Panel"
211msgstr "Creare nuovo pannello"
212
213#: ../src/panel.c:632
214msgid "Where to put the panel?"
215msgstr "Dove devo piazzare il pannello?"
216
217#: ../src/panel.c:690
218msgid ""
219"Really delete this panel?\n"
220"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
221msgstr ""
222"Eliminare davvero questo pannello?\n"
223"<b>Attenzione: non potrà essere ricuperato</b>"
224
225#: ../src/panel.c:691
226msgid "Confirm"
227msgstr "Confermare"
228
229#: ../src/panel.c:726
230msgid "Add / Remove Panel Items"
231msgstr "Aggiungere/Rimuovere elementi pannello"
232
233#: ../src/panel.c:734
234#, c-format
235msgid "Remove \"%s\" From Panel"
236msgstr "Eliminare \"%s\" dal pannello"
237
238#: ../src/panel.c:746
239msgid "Panel Settings"
240msgstr "Impostazioni pannello"
241
242#: ../src/panel.c:763
243msgid "Delete This Panel"
244msgstr "Eliminare questo pannello"
245
246#: ../src/panel.c:773
247msgid "Panel"
248msgstr "Pannello"
249
250#: ../src/panel.c:786
251#, c-format
252msgid "\"%s\" Settings"
253msgstr "\"%s\" impostazioni"
254
255#: ../src/panel.c:1244
256#, c-format
257msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
258msgstr "lxpanel %s - pannello GTK2+ leggero per desktop UNIX\n"
259
260#: ../src/panel.c:1245
261#, c-format
262msgid "Command line options:\n"
263msgstr "Opzioni di linea di comando:\n"
264
265#: ../src/panel.c:1246
266#, c-format
267msgid " --help -- print this help and exit\n"
268msgstr " --help --mostra questo aiuto e termina\n"
269
270#: ../src/panel.c:1247
271#, c-format
272msgid " --version -- print version and exit\n"
273msgstr " --version -- mostra versione e termina\n"
274
275#: ../src/panel.c:1248
276#, c-format
277msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
278msgstr " --log <numero> --definisce il level del log 0-5. 0 - niente logs, 5 - completo\n"
279
280#: ../src/panel.c:1249
281#, c-format
282msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
283msgstr " --configure -- avvia il programma di configurazione\n"
284
285#: ../src/panel.c:1250
286#, c-format
287msgid " --profile name -- use specified profile\n"
288msgstr " --profile Name -- usa un profilo personalizzato\n"
289
290#: ../src/panel.c:1252
291#, c-format
292msgid " -h -- same as --help\n"
293msgstr " -h -- analogo a --help\n"
294
295#: ../src/panel.c:1253
296#, c-format
297msgid " -p -- same as --profile\n"
298msgstr " -p -- analogo a --profile\n"
299
300#: ../src/panel.c:1254
301#, c-format
302msgid " -v -- same as --version\n"
303msgstr " -v -- analogo a --version\n"
304
305#: ../src/panel.c:1255
306#, c-format
307msgid " -C -- same as --configure\n"
308msgstr " -C -- analogo a --configure\n"
309
310#: ../src/panel.c:1256
311#, c-format
312msgid ""
313"\n"
314"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
315"\n"
316msgstr ""
317"\n"
318"Visitare http://lxde.org/ per informazioni dettagliate\n"
319"\n"
320
321#: ../src/gtk-run.c:264
322msgid "Enter the command you want to execute:"
323msgstr "Digitare il comando da eseguire:"
324
325#: ../src/systray/tray.c:210
326msgid "System Tray"
327msgstr "Pannello di sistema"
328
329#: ../src/systray/tray.c:212
330msgid "Old KDE/GNOME Tray"
331msgstr "Pannello KDE/GNOME vecchio"
332
333#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:226
334msgid "CPU Usage Monitor"
335msgstr "Monitoraggio del CPU"
336
337#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:228
338msgid "Display CPU usage"
339msgstr "Mostra uso CPU"
340
341#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99
342msgid "Desktop No / Workspace Name"
343msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
344
345#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101
346msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
347msgstr "Mostra numero di area di lavoro, da cmeury@users.sf.net"
348
349#: ../src/plugins/launchbar.c:143
350msgid "Add Button"
351msgstr "Aggiungi bottone"
352
353#: ../src/plugins/launchbar.c:145
354msgid "Button Properties"
355msgstr "Proprietà bottone"
356
357#.
358#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
359#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
360#.
361#: ../src/plugins/launchbar.c:151
362msgid "Remove Button"
363msgstr "Eliminare bottone"
364
365#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
366#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
367#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
368#.
369#: ../src/plugins/launchbar.c:503
370msgid "Select Application"
371msgstr "Selezionare applicazione"
372
373#: ../src/plugins/launchbar.c:657
374msgid "Buttons"
375msgstr "Bottoni"
376
377#: ../src/plugins/launchbar.c:774
378msgid "Application Launch Bar"
379msgstr "Barra avvio di applicazioni"
380
381#: ../src/plugins/launchbar.c:776
382msgid "Bar with buttons to launch application"
383msgstr "Barra con bottoni per avviare applicazioni"
384
385#: ../src/plugins/taskbar.c:1219
386msgid "Raise"
387msgstr "Rialzare"
388
389#: ../src/plugins/taskbar.c:1223
390msgid "Restore"
391msgstr "Ripristinare"
392
393#: ../src/plugins/taskbar.c:1227
394msgid "Maximize"
395msgstr "Maximizzare"
396
397#: ../src/plugins/taskbar.c:1231
398msgid "Iconify"
399msgstr "Minimizzare"
400
401#: ../src/plugins/taskbar.c:1240
402#, c-format
403msgid "Workspace %d"
404msgstr "Area di lavoro %d"
405
406#: ../src/plugins/taskbar.c:1248
407msgid "All workspaces"
408msgstr "Tutte le aree di lavoro"
409
410#: ../src/plugins/taskbar.c:1255
411msgid "Move to Workspace"
412msgstr "Muovere ad area di lavoro"
413
414#. we want this item to be farest from mouse pointer
415#: ../src/plugins/taskbar.c:1263
416msgid "Close Window"
417msgstr "Chiudere finestra"
418
419#: ../src/plugins/taskbar.c:1511
420msgid "Show tooltips"
421msgstr "Mostrare aiuti"
422
423#: ../src/plugins/taskbar.c:1512
424msgid "Icons only"
425msgstr "Solo icone"
426
427#: ../src/plugins/taskbar.c:1513
428msgid "Flat Buttons"
429msgstr "Bottoni piani"
430
431#: ../src/plugins/taskbar.c:1514
432msgid "Accept SkipPager"
433msgstr "Accettare SkipPager"
434
435#: ../src/plugins/taskbar.c:1515
436msgid "Show Iconified windows"
437msgstr "Mostrare finestre minimizzate"
438
439#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
440msgid "Show mapped windows"
441msgstr "Mostrare finestre arrotolate"
442
443#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
444msgid "Show windows from all desktops"
445msgstr "Mostrare finestre su tutte le scrivanie"
446
447#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
448msgid "Use mouse wheel"
449msgstr "Usare la ruota mouse"
450
451#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
452msgid "Flash when there is any window requiring attention"
453msgstr "Lampeggiare se c'è qualsiasi finestra richiamando attenzione"
454
455#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
456msgid "Max width of task button"
457msgstr "Larghezza massima di bottone programma"
458
459#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
460msgid "Spacing"
461msgstr "Spazio"
462
463#: ../src/plugins/taskbar.c:1599
464msgid "Task Bar (Window List)"
465msgstr "Barra di programmi (Lista finestre)"
466
467#: ../src/plugins/taskbar.c:1601
468msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
469msgstr "La barra di programmi mostra tutte le finestre aperte e permette di minimizzarle, arrotolare o aggiudicare fuoco"
470
471#: ../src/plugins/dclock.c:279
472msgid "Clock Format"
473msgstr "Formato orologio"
474
475#: ../src/plugins/dclock.c:280
476msgid "Tooltip Format"
477msgstr "Formato aiuto tooltip"
478
479#: ../src/plugins/dclock.c:281
480msgid "Action"
481msgstr "Azione"
482
483#: ../src/plugins/dclock.c:282
484msgid "Bold font"
485msgstr "Carattere grassetto"
486
487#: ../src/plugins/dclock.c:317
488msgid "Digital Clock"
489msgstr "Orologio digitale"
490
491#: ../src/plugins/dclock.c:319
492msgid "Display Digital clock and Tooltip"
493msgstr "Orologio digitale e aiuto tooltip"
494
495#: ../src/plugins/menu.c:360
496msgid "Add to desktop panel"
497msgstr "Aggiungere al pannello scrivania"
498
499#: ../src/plugins/menu.c:364
500msgid "Add to desktop"
501msgstr "Aggiungere alla scrivania"
502
503#: ../src/plugins/menu.c:374
504msgid "Properties"
505msgstr "<b>Proprietà</b>"
506
507#: ../src/plugins/menu.c:990
508msgid "Icon"
509msgstr "Icono"
510
511#: ../src/plugins/menu.c:1001
512msgid "Menu"
513msgstr "Menu"
514
515#: ../src/plugins/menu.c:1003
516msgid "Provide Menu"
517msgstr "Mostrare menu"
518
519#: ../src/plugins/separator.c:103
520msgid "Separator"
521msgstr "Separatore"
522
523#: ../src/plugins/separator.c:105
524msgid "Add a separator to the panel"
525msgstr "Aggiungere un separatore al pannello"
526
527#: ../src/plugins/pager.c:709
528msgid "Desktop Pager"
529msgstr "Pager scrivania"
530
531#: ../src/plugins/pager.c:711
532msgid "Simple pager plugin"
533msgstr "Plugin pager semplice"
534
535#: ../src/plugins/space.c:138
536#: ../src/plugins/batt/batt.c:889
537msgid "Size"
538msgstr "Dimensione"
539
540#: ../src/plugins/space.c:153
541msgid "<Space>"
542msgstr "<Spazio>"
543
544#: ../src/plugins/space.c:155
545msgid "Allocate space"
546msgstr "Allocare spazio"
547
548#: ../src/plugins/wincmd.c:245
549msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
550msgstr "Clic sinistro per minimizzare. Clic centrale per arrotolare"
551
552#: ../src/plugins/wincmd.c:274
553msgid "Minimize All Windows"
554msgstr "Minimizzare tutte le finestre"
555
556#: ../src/plugins/wincmd.c:276
557msgid ""
558"Sends commands to all desktop windows.\n"
559"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
560msgstr ""
561"Manda comandi a tutte le finestre della scrivania.\n"
562"Comandi supporati sono: 1)Alternatore minimizzare/maximizzare e 2)arrotolare/srotolare"
563
564#: ../src/plugins/dirmenu.c:215
565msgid "Open in _Terminal"
566msgstr "Aprire nel _Terminale"
567
568#: ../src/plugins/dirmenu.c:380
569msgid "Directory Menu"
570msgstr "Menu cartella"
571
572#: ../src/plugins/dirmenu.c:382
573msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
574msgstr "Sfogliare l'albero di cartelle tramite menu (Autore: PCMan)"
575
576#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:299
577msgid "Normal"
578msgstr "Normale"
579
580#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:300
581msgid "Warning1"
582msgstr "Avvertenza1"
583
584#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:301
585msgid "Warning2"
586msgstr "Avvertenza2"
587
588#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:302
589msgid "Automatic sensor location"
590msgstr "Locazione del sensore automatica"
591
592#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:303
593msgid "Sensor"
594msgstr "Sensore"
595
596#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
597msgid "Automatic temperature levels"
598msgstr "Livelli di temperatura automatici"
599
600#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
601msgid "Warning1 Temperatur"
602msgstr "Temperatura Avvertenza1 "
603
604#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
605msgid "Warning2 Temperatur"
606msgstr "Temperatura Avvertenza2"
607
608#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:348
609msgid "Temperature Monitor"
610msgstr "Monitor temperatura"
611
612#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:350
613msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
614msgstr "Mostrare temperatura del sistema, da kesler.daniel@gmail.com"
615
616#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
617#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
618#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:408
619msgid "Volume control"
620msgstr "Volume"
621
622#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
623#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
624msgid "Volume Control"
625msgstr "Volume"
626
627#. create frame
628#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
629#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:310
630msgid "Volume"
631msgstr "Lautstärke"
632
633#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:327
634msgid "Mute"
635msgstr "Muto"
636
637#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
638msgid "<Hidden Access Point>"
639msgstr "<Punto di accesso nascosto>"
640
641#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
642msgid "Wireless Networks not found in range"
643msgstr "Nessuna rete wireless localizzata nell'area"
644
645#. Repair
646#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
647msgid "Repair"
648msgstr "Riparare"
649
650#. interface down
651#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
652msgid "Disable"
653msgstr "Disattivare"
654
655#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
656msgid "Wireless Connection has no connectivity"
657msgstr "La rete wireless non ha connessione"
658
659#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
660msgid "Network cable is plugged out"
661msgstr "Cavo rete è disconnesso"
662
663#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
664msgid "Connection has limited or no connectivity"
665msgstr "Connessione limitata o nessuna connessione"
666
667#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
668#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
669#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
670msgid "IP Address:"
671msgstr "Indirizzo IP:"
672
673#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
674msgid "Remote IP:"
675msgstr "IP remoto:"
676
677#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
678#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
679#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
680msgid "Netmask:"
681msgstr "Maschera di rete (netmask):"
682
683#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
684#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
685#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
686msgid "Activity"
687msgstr "Attività"
688
689#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
690#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
691#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
692msgid "Sent"
693msgstr "Inviato"
694
695#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
696#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
697#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
698msgid "Received"
699msgstr "Ricevuto"
700
701#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311
702#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
703#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
704msgid "bytes"
705msgstr "Bytes"
706
707#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312
708#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
709#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
710msgid "packets"
711msgstr "Pacchetti"
712
713#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
714msgid "Wireless"
715msgstr "Wireless"
716
717#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
718msgid "Protocol:"
719msgstr "Protocollo:"
720
721#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
722#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
723#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
724msgid "Broadcast:"
725msgstr "Broadcast:"
726
727#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321
728#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
729msgid "HW Address:"
730msgstr "Indirizzo HW:"
731
732#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
733msgid "Manage Networks"
734msgstr "Amministrare reti"
735
736#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
737msgid "Monitor and Manage networks"
738msgstr "Monitorare e amministrare reti"
739
740#. create dialog
741#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
742msgid "Setting Encryption Key"
743msgstr "Configurare la chiave di codificazione"
744
745#. messages
746#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
747msgid ""
748"This wireless network was encrypted.\n"
749"You must have the encryption key."
750msgstr ""
751"La rete wireless è codificata.\n"
752"È necessarua la chiave di codificazione."
753
754#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
755msgid "Encryption Key:"
756msgstr "Chiave di codificazione."
757
758#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
759msgid "Interface to monitor"
760msgstr "Interfaccia al monitor"
761
762#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
763msgid "Config tool"
764msgstr "Strumento di configurazione"
765
766#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
767msgid "Net Status Monitor"
768msgstr "Monitor dello stato della rete"
769
770#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
771msgid "Monitor network status"
772msgstr "Mostra lo stato della rete"
773
774#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
775#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
776msgid "Unknown"
777msgstr "Ignoto"
778
779#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
780msgid "Connection Properties"
781msgstr "Proprietà della connessione"
782
783#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
784#, c-format
785msgid "Connection Properties: %s"
786msgstr "Proprietà della connessione: %s"
787
788#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
789#, c-format
790msgid "%lu packet"
791msgid_plural "%lu packets"
792msgstr[0] "%lu Paket"
793msgstr[1] "%lu Pakete"
794
795#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
796#, c-format
797msgid ""
798"There was an error displaying help:\n"
799"%s"
800msgstr ""
801"Al mostrare l'aiuto è accaduto un errore:\n"
802"%s"
803
804#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
805#, c-format
806msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
807msgstr "Strumento per configurazione del orario ha fallito: %s"
808
809#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
810msgid "<b>Connection</b>"
811msgstr "<b>Connessione</b>"
812
813#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
814msgid "Status:"
815msgstr "Stato:"
816
817#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
818msgid "_Name:"
819msgstr "_Nome:"
820
821#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
822msgid "<b>Activity</b>"
823msgstr "<b>Attività</b>"
824
825#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
826msgid "Received:"
827msgstr "Ricevuto:"
828
829#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
830msgid "Sent:"
831msgstr "Inviato:"
832
833#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
834msgid "<b>Signal Strength</b>"
835msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
836
837#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
838msgid "0%"
839msgstr "0%"
840
841#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
842msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
843msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
844
845#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
846#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
847#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
848msgid "Address:"
849msgstr "Indirizzo:"
850
851#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
852msgid "Destination:"
853msgstr "Destinazione:"
854
855#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
856msgid "Subnet Mask:"
857msgstr "Maschera subnet:"
858
859#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
860msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
861msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
862
863#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
864msgid "Scope:"
865msgstr "Ambito:"
866
867#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
868msgid "<b>Network Device</b>"
869msgstr "<b>Scheda rete</b>"
870
871#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
872msgid "Type:"
873msgstr "Tipo:"
874
875#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
876msgid "Support"
877msgstr "Supporto"
878
879#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
880msgid "Con_figure"
881msgstr "Con_figurare"
882
883#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
884#, c-format
885msgid "Network Connection: %s"
886msgstr "Connessione rete: %s"
887
888#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
889msgid "Network Connection"
890msgstr "Connessione rete"
891
892#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
893msgid "Interface"
894msgstr "Interfaccia"
895
896#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
897msgid "The current interface the icon is monitoring."
898msgstr "L'interfaccia che la icona sta monitorando attualmente"
899
900#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
901msgid "Orientation"
902msgstr "Orientamento"
903
904#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
905msgid "The orientation of the tray."
906msgstr "L'orientamento della barra di sistema"
907
908#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
909msgid "Tooltips Enabled"
910msgstr "Aiuti tooltips azionati"
911
912#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
913msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
914msgstr "Aiuti tooltips azionati si/no"
915
916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
917msgid "Show Signal"
918msgstr "Mostrare segnale"
919
920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
921msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
922msgstr "Mostrare intensità segnale si/no"
923
924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
925#, c-format
926msgid ""
927"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
928"\n"
929"%s"
930msgstr ""
931"Per favore mettersi in contatto con l'amministratore del sistema per risolvere il seguente problema:\n"
932"\n"
933"%s"
934
935#: ../src/plugins/batt/batt.c:384
936#, c-format
937msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
938msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimangono fino a carica completa"
939
940#: ../src/plugins/batt/batt.c:393
941#, c-format
942msgid "Battery: %d%% charged, %s"
943msgstr "Batteria: %d%% caricata, %s"
944
945#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
946msgid "charging finished"
947msgstr "Carica completata"
948
949#: ../src/plugins/batt/batt.c:395
950msgid "charging"
951msgstr "Caricando"
952
953#: ../src/plugins/batt/batt.c:400
954#, c-format
955msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
956msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimangono"
957
958#: ../src/plugins/batt/batt.c:406
959#, c-format
960msgid "Battery: %d%% charged"
961msgstr "Batteria: %d%% caricata"
962
963#: ../src/plugins/batt/batt.c:454
964#, c-format
965msgid "No batteries found"
966msgstr "Nessuna batteria localizzata"
967
968#: ../src/plugins/batt/batt.c:879
969msgid "Hide if there is no battery"
970msgstr "Nascondi se non ci sono batterie"
971
972#: ../src/plugins/batt/batt.c:881
973msgid "Alarm command"
974msgstr "Comando di allarme"
975
976#: ../src/plugins/batt/batt.c:882
977msgid "Alarm time (minutes left)"
978msgstr "Tempo fino all'allarme (...minuti restanti)"
979
980#: ../src/plugins/batt/batt.c:883
981msgid "Background color"
982msgstr "Colore sfondo"
983
984#: ../src/plugins/batt/batt.c:884
985msgid "Charging color 1"
986msgstr "Caricando - colore 1"
987
988#: ../src/plugins/batt/batt.c:885
989msgid "Charging color 2"
990msgstr "Caricando - colore 2"
991
992#: ../src/plugins/batt/batt.c:886
993msgid "Discharging color 1"
994msgstr "Scaricando - colore 1"
995
996#: ../src/plugins/batt/batt.c:887
997msgid "Discharging color 2"
998msgstr "Scaricando - colore 2"
999
1000#: ../src/plugins/batt/batt.c:888
1001msgid "Border width"
1002msgstr "Larghezza bordo"
1003
1004#: ../src/plugins/batt/batt.c:919
1005msgid "Battery Monitor"
1006msgstr "Monitor batteria"
1007
1008#: ../src/plugins/batt/batt.c:921
1009msgid "Display battery status using ACPI"
1010msgstr "Mostra stato batteria tramite ACPI"
1011
1012#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:277
1013msgid "Show CapsLock"
1014msgstr "Mostra CapsLock"
1015
1016#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:278
1017msgid "Show NumLock"
1018msgstr "Mostra NumLock"
1019
1020#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
1021msgid "Show ScrollLock"
1022msgstr "Mostra ScrollLock"
1023
1024#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:289
1025msgid "Keyboard Led"
1026msgstr "LED della tastatura"
1027
1028#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:291
1029msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1030msgstr "Indicatori per i tasti CapsLock, NumLock e ScrollLock"
1031
1032#~ msgid ""
1033#~ "Dynamic\n"
1034#~ "Pixels\n"
1035#~ "% Percent"
1036#~ msgstr ""
1037#~ "Dynamische\n"
1038#~ "Pixel\n"
1039#~ "% Prozent"
1040#~ msgid ""
1041#~ "Left\n"
1042#~ "Center\n"
1043#~ "Right"
1044#~ msgstr ""
1045#~ "Links\n"
1046#~ "Mitte\n"
1047#~ "Rechts"
1048#~ msgid ""
1049#~ "Left\n"
1050#~ "Right\n"
1051#~ "Top\n"
1052#~ "Bottom"
1053#~ msgstr ""
1054#~ "Links\n"
1055#~ "Rechts\n"
1056#~ "Oben\n"
1057#~ "Unten"
1058#~ msgid "Other"
1059#~ msgstr "Andere"
1060#~ msgid "Game"
1061#~ msgstr "Spiele"
1062#~ msgid "Education"
1063#~ msgstr "Bildung"
1064#~ msgid "Development"
1065#~ msgstr "Entwicklung"
1066#~ msgid "Audio & Video"
1067#~ msgstr "Audio & Video"
1068#~ msgid "Graphics"
1069#~ msgstr "Grafik"
1070#~ msgid "Settings"
1071#~ msgstr "Einstellungen"
1072#~ msgid "System Tools"
1073#~ msgstr "Systemwerkzeuge"
1074#~ msgid "Network"
1075#~ msgstr "Netzwerk"
1076#~ msgid "Office"
1077#~ msgstr "Büroanwendungen"
1078#~ msgid "Accessories"
1079#~ msgstr "Zubehör"
1080#~ msgid "Caption"
1081#~ msgstr "Beschriftung"
1082