[l10n] Change source files for translatable material.
[lxde/lxpanel.git] / po / it.po
CommitLineData
f854f56b 1# Translation of lxpanel to Italian
2# Copyright (C) 2009 Fabio Barone <phonky at gmx.net>
3# This file is distributed under the same license as the lxpanel package
4# Fabio Barone <phonky at gmx.net>, 2009
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.99\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
bbb69503 10"POT-Creation-Date: 2011-07-29 14:22+0200\n"
c617e2a1 11"PO-Revision-Date: 2009-12-29 18:40+0100\n"
13ee6ddd 12"Last-Translator: Alessandro Pellizzari <alex@amiran.it>\n"
47fddea1 13"Language-Team: \n"
172423c2 14"Language: \n"
f854f56b 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13ee6ddd
MB
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
f854f56b 20"X-Poedit-Language: Italian\n"
21"X-Poedit-Country: ITALY\n"
f854f56b 22
d75a6684 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
f854f56b 24msgid "Run"
13ee6ddd 25msgstr "Esegui"
f854f56b 26
b65c327c 27#: ../src/configurator.c:56
f854f56b 28msgid "Restart"
13ee6ddd 29msgstr "Riavvia"
f854f56b 30
b65c327c 31#: ../src/configurator.c:57
f854f56b 32msgid "Logout"
13ee6ddd 33msgstr "Chiudi sessione"
f854f56b 34
974881a1 35#: ../src/configurator.c:448
f854f56b 36msgid "Currently loaded plugins"
13ee6ddd 37msgstr "Plugin attualmente caricati"
f854f56b 38
974881a1 39#: ../src/configurator.c:457
f854f56b 40msgid "Stretch"
13ee6ddd 41msgstr "Stira"
f854f56b 42
d75a6684 43#: ../src/configurator.c:559
f854f56b 44msgid "Add plugin to panel"
45msgstr "Aggiungere plugin a pannello"
46
d75a6684 47#: ../src/configurator.c:587
f854f56b 48msgid "Available plugins"
13ee6ddd 49msgstr "Plugin disponibili"
f854f56b 50
974881a1 51#: ../src/configurator.c:1143
f854f56b 52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Comando di chiusura sessione non è definito"
54
974881a1 55#: ../src/configurator.c:1196
559b46bf 56msgid "Select a directory"
5a0ef1c0 57msgstr "Scegliere una directory"
559b46bf 58
974881a1 59#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
f854f56b 60msgid "Select a file"
61msgstr "Scegliere un file"
62
974881a1 63#: ../src/configurator.c:1314
f854f56b 64msgid "_Browse"
65msgstr "_Sfoglia"
66
d75a6684 67#: ../src/panel.c:649
f854f56b 68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71msgstr ""
72"Eliminare davvero questo pannello?\n"
13ee6ddd 73"<b>Attenzione: non potrà essere recuperato</b>"
f854f56b 74
d75a6684 75#: ../src/panel.c:651
f854f56b 76msgid "Confirm"
13ee6ddd 77msgstr "Conferma"
f854f56b 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
8142d2b1 80#: ../src/panel.c:684
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
5a0ef1c0 82msgstr "Alessandro Pellizzari"
0bd1ea3e 83
8142d2b1 84#: ../src/panel.c:689
0bd1ea3e 85msgid "LXPanel"
5a0ef1c0 86msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 87
8142d2b1 88#: ../src/panel.c:691
8142d2b1 89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 91
8142d2b1 92#: ../src/panel.c:692
0bd1ea3e 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
5a0ef1c0 94msgstr "Pannello del desktop per il Progetto LXDE"
0bd1ea3e 95
8142d2b1 96#: ../src/panel.c:715
f854f56b 97msgid "Add / Remove Panel Items"
13ee6ddd 98msgstr "Aggiungi/Rimuovi elementi pannello"
f854f56b 99
8142d2b1 100#: ../src/panel.c:723
f854f56b 101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
103msgstr "Eliminare \"%s\" dal pannello"
104
8142d2b1 105#: ../src/panel.c:735
f854f56b 106msgid "Panel Settings"
107msgstr "Impostazioni pannello"
108
8142d2b1 109#: ../src/panel.c:741
559b46bf
MB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Crea nuovo pannello"
112
8142d2b1 113#: ../src/panel.c:752
f854f56b 114msgid "Delete This Panel"
115msgstr "Eliminare questo pannello"
116
8142d2b1 117#: ../src/panel.c:763
0bd1ea3e 118msgid "About"
5a0ef1c0 119msgstr "Informazioni"
0bd1ea3e 120
8142d2b1 121#: ../src/panel.c:771
f854f56b 122msgid "Panel"
123msgstr "Pannello"
124
8142d2b1 125#: ../src/panel.c:784
f854f56b 126#, c-format
127msgid "\"%s\" Settings"
13ee6ddd 128msgstr "Impostazioni \"%s\""
f854f56b 129
8142d2b1 130#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
172423c2
MB
131msgid "Height:"
132msgstr "Altezza:"
133
8142d2b1 134#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
172423c2
MB
135msgid "Width:"
136msgstr "Larghezza:"
137
8142d2b1 138#: ../src/panel.c:1042
172423c2
MB
139msgid "Left"
140msgstr "Sinistra"
141
8142d2b1 142#: ../src/panel.c:1043
172423c2
MB
143msgid "Right"
144msgstr "Destra"
145
8142d2b1 146#: ../src/panel.c:1049
172423c2
MB
147msgid "Top"
148msgstr "Superiore"
149
8142d2b1 150#: ../src/panel.c:1050
172423c2
MB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Inferiore"
153
8142d2b1 154#: ../src/panel.c:1449
f854f56b 155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
157msgstr "lxpanel %s - pannello GTK2+ leggero per desktop UNIX\n"
158
8142d2b1 159#: ../src/panel.c:1450
f854f56b 160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
162msgstr "Opzioni di linea di comando:\n"
163
8142d2b1 164#: ../src/panel.c:1451
f854f56b 165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
167msgstr " --help --mostra questo aiuto e termina\n"
168
8142d2b1 169#: ../src/panel.c:1452
f854f56b 170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
172msgstr " --version -- mostra versione e termina\n"
173
8142d2b1 174#: ../src/panel.c:1453
f854f56b 175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
47fddea1
HJYP
177msgstr ""
178" --log <numero> --definisce il level del log 0-5. 0 - niente logs, 5 - "
179"completo\n"
f854f56b 180
7247ef85 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
8142d2b1 182#: ../src/panel.c:1455
f854f56b 183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
185msgstr " --profile Name -- usa un profilo personalizzato\n"
186
8142d2b1 187#: ../src/panel.c:1457
f854f56b 188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
190msgstr " -h -- analogo a --help\n"
191
8142d2b1 192#: ../src/panel.c:1458
f854f56b 193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- analogo a --profile\n"
196
8142d2b1 197#: ../src/panel.c:1459
f854f56b 198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
200msgstr " -v -- analogo a --version\n"
201
7247ef85 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
8142d2b1 203#: ../src/panel.c:1461
f854f56b 204#, c-format
205msgid ""
206"\n"
207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
208"\n"
209msgstr ""
210"\n"
211"Visitare http://lxde.org/ per informazioni dettagliate\n"
212"\n"
213
d75a6684 214#: ../src/gtk-run.c:332
f854f56b 215msgid "Enter the command you want to execute:"
216msgstr "Digitare il comando da eseguire:"
217
7247ef85 218#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
f854f56b 219msgid "CPU Usage Monitor"
13ee6ddd 220msgstr "Monitoraggio CPU"
f854f56b 221
7247ef85 222#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
f854f56b 223msgid "Display CPU usage"
224msgstr "Mostra uso CPU"
225
9dff60ec 226#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
974881a1
HJYP
227msgid "Bold font"
228msgstr "Carattere grassetto"
229
230#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
231msgid "Display desktop names"
c617e2a1 232msgstr "Mostra nomi scrivanie"
974881a1
HJYP
233
234#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 235msgid "Desktop Number / Workspace Name"
f854f56b 236msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
237
974881a1 238#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f854f56b 239msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
240msgstr "Mostra numero di area di lavoro, da cmeury@users.sf.net"
241
b65c327c 242#: ../src/plugins/image.c:177
33840123 243msgid "Display Image and Tooltip"
13ee6ddd 244msgstr "Mostra immagine e aiuto tooltip"
b65c327c 245
172423c2
MB
246#: ../src/plugins/launchbar.c:912
247msgid "Application Launch Bar"
248msgstr "Barra avvio di applicazioni"
249
250#: ../src/plugins/launchbar.c:914
f854f56b 251msgid "Bar with buttons to launch application"
252msgstr "Barra con bottoni per avviare applicazioni"
253
7247ef85 254#. Add Raise menu item.
172423c2 255#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
0bd1ea3e 256msgid "_Raise"
5a0ef1c0 257msgstr "_Rialza"
f854f56b 258
7247ef85 259#. Add Restore menu item.
172423c2 260#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
0bd1ea3e 261msgid "R_estore"
5a0ef1c0 262msgstr "R_ipristina"
f854f56b 263
7247ef85 264#. Add Maximize menu item.
172423c2 265#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
0bd1ea3e 266msgid "Ma_ximize"
5a0ef1c0 267msgstr "Massimi_zza"
f854f56b 268
7247ef85 269#. Add Iconify menu item.
172423c2 270#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
0bd1ea3e 271msgid "Ico_nify"
5a0ef1c0 272msgstr "Ico_nifica"
f854f56b 273
172423c2 274#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
5a0ef1c0 275#, c-format
559b46bf 276msgid "Workspace _%d"
5a0ef1c0 277msgstr "Area di lavoro _%d"
559b46bf 278
172423c2 279#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
f854f56b 280#, c-format
281msgid "Workspace %d"
282msgstr "Area di lavoro %d"
283
7247ef85 284#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
172423c2 285#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
559b46bf 286msgid "_All workspaces"
5a0ef1c0 287msgstr "_Tutte le aree di lavoro"
f854f56b 288
7247ef85 289#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 290#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
0bd1ea3e 291msgid "_Move to Workspace"
5a0ef1c0 292msgstr "_Muovi ad area di lavoro"
f854f56b 293
9b75af9b 294#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
172423c2 295#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
0bd1ea3e 296msgid "_Close Window"
5a0ef1c0 297msgstr "_Chiudi finestra"
f854f56b 298
172423c2 299#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
f854f56b 300msgid "Show tooltips"
13ee6ddd 301msgstr "Mostra aiuti"
f854f56b 302
172423c2 303#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
f854f56b 304msgid "Icons only"
305msgstr "Solo icone"
306
172423c2 307#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
7247ef85 308msgid "Flat buttons"
f854f56b 309msgstr "Bottoni piani"
310
172423c2 311#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
f854f56b 312msgid "Show windows from all desktops"
13ee6ddd 313msgstr "Mostra finestre su tutte le scrivanie"
f854f56b 314
172423c2 315#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
f854f56b 316msgid "Use mouse wheel"
13ee6ddd 317msgstr "Usa la ruota mouse"
f854f56b 318
172423c2 319#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
f854f56b 320msgid "Flash when there is any window requiring attention"
5a0ef1c0 321msgstr "Lampeggia quando una finestra richiede attenzione"
f854f56b 322
172423c2 323#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
7247ef85 324msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a0ef1c0 325msgstr "Combina finestre multiple applicazione in un singolo pulsante"
7247ef85 326
172423c2 327#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
7247ef85 328msgid "Maximum width of task button"
5a0ef1c0 329msgstr "Larghezza massima di un pulsante applicazione"
f854f56b 330
172423c2 331#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f854f56b 332msgid "Spacing"
13ee6ddd 333msgstr "Spaziatura"
f854f56b 334
172423c2 335#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
f854f56b 336msgid "Task Bar (Window List)"
5a0ef1c0 337msgstr "Barra delle applicazioni (Lista finestre)"
f854f56b 338
172423c2 339#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
47fddea1
HJYP
340msgid ""
341"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
342"focus"
343msgstr ""
5a0ef1c0 344"La barra delle applicazioni mostra tutte le finestre aperte e permette di "
13ee6ddd 345"minimizzarle, arrotolarle o attivarle"
f854f56b 346
9dff60ec 347#: ../src/plugins/dclock.c:422
f854f56b 348msgid "Clock Format"
349msgstr "Formato orologio"
350
9dff60ec 351#: ../src/plugins/dclock.c:423
f854f56b 352msgid "Tooltip Format"
353msgstr "Formato aiuto tooltip"
354
9dff60ec 355#: ../src/plugins/dclock.c:424
974881a1 356msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
c617e2a1
MB
357msgstr ""
358"Codici formato: man 3 strftime; \n"
359" per ritorno a capo"
0bd1ea3e 360
9dff60ec 361#: ../src/plugins/dclock.c:425
7247ef85 362msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a0ef1c0 363msgstr "Azione al click (default: mostra calendario)"
f854f56b 364
9dff60ec 365#: ../src/plugins/dclock.c:427
974881a1 366msgid "Tooltip only"
c617e2a1 367msgstr "Solo tooltip"
f854f56b 368
9dff60ec 369#: ../src/plugins/dclock.c:455
f854f56b 370msgid "Digital Clock"
371msgstr "Orologio digitale"
372
9dff60ec 373#: ../src/plugins/dclock.c:457
7247ef85 374msgid "Display digital clock and tooltip"
13ee6ddd 375msgstr "Mostra orologio digitale e aiuto tooltip"
f854f56b 376
172423c2 377#: ../src/plugins/menu.c:423
f854f56b 378msgid "Add to desktop"
379msgstr "Aggiungere alla scrivania"
380
172423c2 381#: ../src/plugins/menu.c:433
f854f56b 382msgid "Properties"
13ee6ddd 383msgstr "Proprietà"
f854f56b 384
172423c2 385#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
f854f56b 386msgid "Icon"
13ee6ddd 387msgstr "Icona"
f854f56b 388
172423c2 389#: ../src/plugins/menu.c:1096
f854f56b 390msgid "Menu"
45f4b842
HJYP
391msgstr "Menu"
392
172423c2 393#: ../src/plugins/menu.c:1098
45f4b842
HJYP
394msgid "Application Menu"
395msgstr "Menu Applicazioni"
b65c327c 396
172423c2 397#: ../src/plugins/separator.c:102
f854f56b 398msgid "Separator"
399msgstr "Separatore"
400
172423c2 401#: ../src/plugins/separator.c:104
f854f56b 402msgid "Add a separator to the panel"
403msgstr "Aggiungere un separatore al pannello"
404
172423c2 405#: ../src/plugins/pager.c:833
f854f56b 406msgid "Desktop Pager"
407msgstr "Pager scrivania"
408
172423c2 409#: ../src/plugins/pager.c:835
f854f56b 410msgid "Simple pager plugin"
411msgstr "Plugin pager semplice"
412
172423c2 413#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
f854f56b 414msgid "Size"
415msgstr "Dimensione"
416
172423c2 417#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 418msgid "Spacer"
5a0ef1c0 419msgstr "Spaziatore"
f854f56b 420
172423c2 421#: ../src/plugins/space.c:145
f854f56b 422msgid "Allocate space"
13ee6ddd 423msgstr "Alloca spazio"
f854f56b 424
172423c2 425#: ../src/plugins/tray.c:737
d4efdae1
MB
426msgid "System Tray"
427msgstr "Pannello di sistema"
428
172423c2 429#: ../src/plugins/tray.c:739
7247ef85
MB
430msgid "System tray"
431msgstr "Pannello di sistema"
432
d75a6684 433#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
b65c327c 434msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 435msgstr "Configura Cambio Layout Tastiera"
b65c327c 436
d75a6684 437#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
b65c327c 438msgid "Show layout as"
13ee6ddd 439msgstr "Mostra layout come"
b65c327c 440
d75a6684 441#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
b65c327c 442msgid "image"
13ee6ddd 443msgstr "immagine"
b65c327c 444
d75a6684 445#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
b65c327c 446msgid "text"
13ee6ddd 447msgstr "testo"
b65c327c 448
d75a6684 449#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
b65c327c 450msgid "Per application settings"
13ee6ddd 451msgstr "Impostazioni per applicazione"
b65c327c 452
9b75af9b 453#. Create a check button as the child of the vertical box.
d75a6684 454#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
b65c327c 455msgid "_Remember layout for each application"
13ee6ddd 456msgstr "_Ricorda il layout per ogni applicazione"
b65c327c 457
9b75af9b 458#. Create a label as the child of the horizontal box.
d75a6684 459#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
b65c327c 460msgid "Default layout:"
13ee6ddd 461msgstr "Layout di default:"
b65c327c 462
d75a6684 463#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
9b75af9b
MB
464msgid "Keyboard Layout Switcher"
465msgstr "Cambia layout di tastiera"
466
d75a6684 467#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
b65c327c 468msgid "Switch between available keyboard layouts"
13ee6ddd 469msgstr "Scambia layout tastiera tra quelli disponibili"
b65c327c 470
d75a6684 471#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 472msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
5a0ef1c0 473msgstr "Clic sinistro per iconificare. Clic centrale per arrotolare"
f854f56b 474
d75a6684 475#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 476msgid "Alternately iconify/shade and raise"
c617e2a1 477msgstr "Iconifica/Riduci e Rivela alternativamente"
974881a1 478
d75a6684 479#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f854f56b 480msgid "Minimize All Windows"
13ee6ddd 481msgstr "Minimizza tutte le finestre"
f854f56b 482
d75a6684 483#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f854f56b 484msgid ""
485"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 486"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
f854f56b 487msgstr ""
488"Manda comandi a tutte le finestre della scrivania.\n"
5a0ef1c0 489"Comandi supportati: 1) iconifica e 2) arrotola"
f854f56b 490
d75a6684 491#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f854f56b 492msgid "Open in _Terminal"
13ee6ddd 493msgstr "Apri nel _Terminale"
f854f56b 494
d75a6684 495#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf 496msgid "Directory"
5a0ef1c0 497msgstr "Directory"
559b46bf 498
d75a6684 499#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf 500msgid "Label"
5a0ef1c0 501msgstr "Etichetta"
559b46bf 502
d75a6684 503#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f854f56b 504msgid "Directory Menu"
505msgstr "Menu cartella"
506
d75a6684 507#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f854f56b 508msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
13ee6ddd 509msgstr "Sfoglia l'albero di cartelle tramite menu (Autore: PCMan)"
f854f56b 510
974881a1 511#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
f854f56b 512msgid "Normal"
513msgstr "Normale"
514
974881a1 515#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
f854f56b 516msgid "Warning1"
517msgstr "Avvertenza1"
518
974881a1 519#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
f854f56b 520msgid "Warning2"
521msgstr "Avvertenza2"
522
974881a1 523#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
f854f56b 524msgid "Automatic sensor location"
13ee6ddd 525msgstr "Posizionamento automatico sensore"
f854f56b 526
974881a1 527#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
f854f56b 528msgid "Sensor"
529msgstr "Sensore"
530
974881a1 531#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
f854f56b 532msgid "Automatic temperature levels"
533msgstr "Livelli di temperatura automatici"
534
974881a1 535#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
d6908d08 536msgid "Warning1 Temperature"
13ee6ddd 537msgstr "Temperatura Avvertenza1"
f854f56b 538
974881a1 539#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
d6908d08 540msgid "Warning2 Temperature"
f854f56b 541msgstr "Temperatura Avvertenza2"
542
974881a1 543#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
f854f56b 544msgid "Temperature Monitor"
545msgstr "Monitor temperatura"
546
974881a1 547#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
974881a1 548msgid "Display system temperature"
c617e2a1 549msgstr "Mostrare temperatura del sistema"
f854f56b 550
551#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 552#. Display current level in tooltip.
7247ef85 553#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
9dff60ec
MBP
554#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
555#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
f854f56b 556msgid "Volume control"
13ee6ddd 557msgstr "Controllo volume"
f854f56b 558
7247ef85 559#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
9dff60ec 560#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
f854f56b 561msgid "Volume Control"
13ee6ddd 562msgstr "Controllo Volume"
f854f56b 563
9b75af9b 564#. Create a frame as the child of the viewport.
f854f56b 565#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
9dff60ec 566#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
f854f56b 567msgid "Volume"
13ee6ddd 568msgstr "Volume"
f854f56b 569
9b75af9b 570#. Create a check button as the child of the vertical box.
9dff60ec 571#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
f854f56b 572msgid "Mute"
573msgstr "Muto"
574
575#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
576msgid "<Hidden Access Point>"
577msgstr "<Punto di accesso nascosto>"
578
579#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
580msgid "Wireless Networks not found in range"
581msgstr "Nessuna rete wireless localizzata nell'area"
582
583#. Repair
584#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
585msgid "Repair"
13ee6ddd 586msgstr "Ripara"
f854f56b 587
588#. interface down
589#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
590msgid "Disable"
13ee6ddd 591msgstr "Disattiva"
f854f56b 592
593#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
594msgid "Wireless Connection has no connectivity"
13ee6ddd 595msgstr "La rete wireless non ha connettività"
f854f56b 596
597#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
598msgid "Network cable is plugged out"
13ee6ddd 599msgstr "Cavo di rete disconnesso"
f854f56b 600
601#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
602msgid "Connection has limited or no connectivity"
13ee6ddd 603msgstr "Connettività limitata o assente"
f854f56b 604
47fddea1 605#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
f854f56b 606#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
607msgid "IP Address:"
608msgstr "Indirizzo IP:"
609
610#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
611msgid "Remote IP:"
612msgstr "IP remoto:"
613
47fddea1 614#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
f854f56b 615#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
616msgid "Netmask:"
617msgstr "Maschera di rete (netmask):"
618
47fddea1 619#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
f854f56b 620#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
621msgid "Activity"
622msgstr "Attività"
623
47fddea1 624#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
f854f56b 625#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
626msgid "Sent"
627msgstr "Inviato"
628
47fddea1 629#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
f854f56b 630#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
631msgid "Received"
632msgstr "Ricevuto"
633
47fddea1 634#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
f854f56b 635#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
636msgid "bytes"
13ee6ddd 637msgstr "byte"
f854f56b 638
47fddea1 639#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
f854f56b 640#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
641msgid "packets"
13ee6ddd 642msgstr "pacchetti"
f854f56b 643
45f4b842
HJYP
644#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
645#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
646msgid "Wireless"
647msgstr "Wireless"
648
f854f56b 649#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
650msgid "Protocol:"
651msgstr "Protocollo:"
652
172423c2
MB
653#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
654#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
655msgid "Broadcast:"
656msgstr "Broadcast:"
657
47fddea1 658#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
f854f56b 659msgid "HW Address:"
660msgstr "Indirizzo HW:"
661
7247ef85 662#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
f854f56b 663msgid "Manage Networks"
13ee6ddd 664msgstr "Amministra reti"
f854f56b 665
7247ef85 666#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
f854f56b 667msgid "Monitor and Manage networks"
13ee6ddd 668msgstr "Monitora e amministra reti"
f854f56b 669
670#. create dialog
671#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
672msgid "Setting Encryption Key"
13ee6ddd 673msgstr "Configurazione chiave di crittazione"
f854f56b 674
675#. messages
676#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
677msgid ""
678"This wireless network was encrypted.\n"
679"You must have the encryption key."
680msgstr ""
13ee6ddd
MB
681"La rete wireless è crittata.\n"
682"È necessaria la chiave di crittazione."
f854f56b 683
684#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
685msgid "Encryption Key:"
13ee6ddd 686msgstr "Chiave di crittazione."
f854f56b 687
43fedc4f 688#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
f854f56b 689msgid "Interface to monitor"
13ee6ddd 690msgstr "Interfaccia da monitorare"
f854f56b 691
43fedc4f 692#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
f854f56b 693msgid "Config tool"
694msgstr "Strumento di configurazione"
695
43fedc4f 696#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 697msgid "Network Status Monitor"
f854f56b 698msgstr "Monitor dello stato della rete"
699
43fedc4f 700#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
f854f56b 701msgid "Monitor network status"
13ee6ddd 702msgstr "Monitora lo stato della rete"
f854f56b 703
43fedc4f
HJYP
704#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
705#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f854f56b 706msgid "Unknown"
13ee6ddd 707msgstr "Sconosciuto"
f854f56b 708
43fedc4f 709#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f854f56b 710msgid "Connection Properties"
711msgstr "Proprietà della connessione"
712
43fedc4f 713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f854f56b 714#, c-format
715msgid "Connection Properties: %s"
716msgstr "Proprietà della connessione: %s"
717
43fedc4f 718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f854f56b 719#, c-format
720msgid "%lu packet"
721msgid_plural "%lu packets"
13ee6ddd
MB
722msgstr[0] "%lu pacchetto"
723msgstr[1] "%lu pacchetti"
f854f56b 724
43fedc4f 725#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f854f56b 726#, c-format
727msgid ""
728"There was an error displaying help:\n"
729"%s"
730msgstr ""
13ee6ddd 731"Errore alla visualizzazione dell'aiuto:\n"
f854f56b 732"%s"
733
43fedc4f 734#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f854f56b 735#, c-format
736msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
13ee6ddd 737msgstr "Impossibile avviare strumento configurazione orario: %s"
f854f56b 738
bbb69503 739#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f854f56b 740#, c-format
741msgid "Network Connection: %s"
742msgstr "Connessione rete: %s"
743
bbb69503 744#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f854f56b 745msgid "Network Connection"
746msgstr "Connessione rete"
747
bbb69503 748#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
f854f56b 749msgid "Interface"
750msgstr "Interfaccia"
751
bbb69503 752#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f854f56b 753msgid "The current interface the icon is monitoring."
13ee6ddd 754msgstr "L'interfaccia che l'icona sta monitorando attualmente"
f854f56b 755
bbb69503 756#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
f854f56b 757msgid "Orientation"
758msgstr "Orientamento"
759
bbb69503 760#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
f854f56b 761msgid "The orientation of the tray."
762msgstr "L'orientamento della barra di sistema"
763
bbb69503 764#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
f854f56b 765msgid "Tooltips Enabled"
5a0ef1c0 766msgstr "Aiuti tooltips attivi"
f854f56b 767
bbb69503 768#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
f854f56b 769msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
5a0ef1c0 770msgstr "Aiuti tooltips attivi si/no"
f854f56b 771
bbb69503 772#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
f854f56b 773msgid "Show Signal"
13ee6ddd 774msgstr "Mostra segnale"
f854f56b 775
bbb69503 776#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
f854f56b 777msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
13ee6ddd 778msgstr "Mostra intensità segnale si/no"
f854f56b 779
bbb69503 780#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
f854f56b 781#, c-format
782msgid ""
783"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
784"\n"
785"%s"
786msgstr ""
13ee6ddd
MB
787"Per favore contattare con l'amministratore del sistema per risolvere il "
788"seguente problema:\n"
f854f56b 789"\n"
790"%s"
791
45f4b842
HJYP
792#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
793msgid "Name"
794msgstr "Nome"
795
796#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
797msgid "The interface name"
798msgstr "Nome dell'interfaccia"
799
800#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
801msgid "State"
802msgstr "Stato"
803
804#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
805msgid "The interface state"
806msgstr "Stato dell'intefaccia"
807
808#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
809msgid "Stats"
810msgstr "Statistiche"
811
812#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
813msgid "The interface packets/bytes statistics"
814msgstr "Le statistiche pacchetti/byte dell'interfaccia"
815
816#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
817msgid "Whether the interface is a wireless interface"
818msgstr "Se l'interfaccia è senza fili"
819
820#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
821msgid "Signal"
822msgstr "Segnale"
823
824#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
825msgid "Wireless signal strength percentage"
826msgstr "Percentuale di potenza del segnale"
827
828#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
829#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
830msgid "Error"
831msgstr "Errore"
832
833#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
834msgid "The current error condition"
835msgstr "L'attuale condizione di errore"
836
837#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
838#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
839#, c-format
840msgid "Unable to open socket: %s"
841msgstr "Impossibile aprire il socket: %s"
842
843#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
845#, c-format
846msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
847msgstr "Errore SIOCGIFFLAGS: %s"
848
849#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
850msgid "AMPR NET/ROM"
851msgstr "AMPR NET/ROM"
852
853#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
854msgid "Ethernet"
855msgstr "Ethernet"
856
857#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
858msgid "AMPR AX.25"
859msgstr "AMPR AX.25"
860
861#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
863msgid "16/4 Mbps Token Ring"
864msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
865
866#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
867msgid "ARCnet"
868msgstr "ARCnet"
869
870#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
871msgid "Frame Relay DLCI"
872msgstr "Frame Relay DLCI"
873
874#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
875msgid "Metricom Starmode IP"
876msgstr "Metricom Starmode IP"
877
878#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
879msgid "Serial Line IP"
880msgstr "Serial Line IP"
881
882#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
883msgid "VJ Serial Line IP"
884msgstr "VJ Serial Line IP"
885
886#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
887msgid "6-bit Serial Line IP"
888msgstr "6-bit Serial Line IP"
889
890#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
891msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
892msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
893
894#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
895msgid "Adaptive Serial Line IP"
896msgstr "Adaptive Serial Line IP"
897
898#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
899msgid "AMPR ROSE"
900msgstr "AMPR ROSE"
901
902#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
903msgid "Generic X.25"
904msgstr "Generico X.25"
905
906#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
907msgid "Point-to-Point Protocol"
908msgstr "Point-to-Point Protocol (PPP)"
909
910#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
911msgid "(Cisco)-HDLC"
912msgstr "(Cisco)-HDLC"
913
914#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
915msgid "LAPB"
916msgstr "LAPB"
917
918#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
919msgid "IPIP Tunnel"
920msgstr "Tunnel IPIP"
921
922#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
923msgid "Frame Relay Access Device"
924msgstr "Dispositivo Frame Relay Access"
925
926#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
927msgid "Local Loopback"
928msgstr "Loopback locale"
929
930#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
931msgid "Fiber Distributed Data Interface"
932msgstr "Fiber Distributed Data Interface (FDDI)"
933
934#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
935msgid "IPv6-in-IPv4"
936msgstr "IPv6-in-IPv4"
937
938#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
939msgid "HIPPI"
940msgstr "HIPPI"
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
943msgid "Ash"
944msgstr "Ash"
945
946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
947msgid "Econet"
948msgstr "Econet"
949
950#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
951msgid "IrLAP"
952msgstr "IrLAP"
953
954#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
955#, c-format
956msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
957msgstr "Errore SIOCGIFCONF: %s"
958
959#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
960#, c-format
961msgid "No network devices found"
962msgstr "Nessun dispositivo di rete rilevato"
963
964#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
965#, c-format
966msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
967msgstr "Impossibile aprire /proc/net/dev: %s"
968
969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
970msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
971msgstr "Impossibile analizzare /proc/net/dev. Formato sconosciuto"
972
973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
975#, c-format
976msgid "Could not parse interface name from '%s'"
977msgstr "Impossibile determinare nome interfaccia da '%s'"
978
979#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
980#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
981#, c-format
982msgid ""
983"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
984"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
985msgstr ""
986"Impossibile analizzare statistiche di interfaccia da '%s'. prx_idx = %d; "
987"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
988
989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
990msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
991msgstr "Impossibile analizzare /proc/net/wireless. Formato sconosciuto."
992
993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
994#, c-format
995msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
996msgstr "Impossibile analizzare dettagli wireless da '%s'. link_idx = %d;"
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
999#, c-format
1000msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1001msgstr "Impossibile connettersi all'interfaccia, '%s'"
1002
1003#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1004#, c-format
1005msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1006msgstr "Impossibile inviare ioctl all'interfaccia, '%s'"
1007
1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1009#, c-format
1010msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1011msgstr "Impossibile interpretare la linea di comando '%s': %s"
1012
1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1014msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1015msgstr "Impossibile analizzare l'output di 'netstat'. Formato sconosciuto."
1016
1017#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1018msgid "Disconnected"
1019msgstr "Disconnesso"
1020
1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1022msgid "Idle"
1023msgstr "Inattivo/Fermo"
1024
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1026msgid "Sending"
1027msgstr "In invio"
1028
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1030msgid "Receiving"
1031msgstr "In ricezione"
1032
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1034msgid "Sending/Receiving"
1035msgstr "In invio/ricezione"
1036
172423c2
MB
1037#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1038#, no-c-format
1039msgid "0%"
1040msgstr "0%"
1041
1042#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1043msgid "<b>Activity</b>"
1044msgstr "<b>Attività</b>"
1045
1046#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1047msgid "<b>Connection</b>"
1048msgstr "<b>Connessione</b>"
1049
1050#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1051msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1052msgstr "<b>Protocollo Internet (IPv4)</b>"
1053
1054#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1055msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1056msgstr "<B>Protocollo Internet (IPv6)</b>"
1057
1058#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1059msgid "<b>Network Device</b>"
1060msgstr "<b>Scheda rete</b>"
1061
1062#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1063msgid "<b>Signal Strength</b>"
1064msgstr "<b>Intensità del segnale</b>"
1065
1066#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1067msgid "Address:"
1068msgstr "Indirizzo:"
1069
1070#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1071msgid "Con_figure"
1072msgstr "Con_figura"
1073
1074#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1075msgid "Destination:"
1076msgstr "Destinazione:"
1077
1078#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1079msgid "General"
1080msgstr "Generale"
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1083msgid "Received:"
1084msgstr "Ricevuto:"
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1087msgid "Scope:"
1088msgstr "Ambito:"
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1091msgid "Sent:"
1092msgstr "Inviato:"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1095msgid "Status:"
1096msgstr "Stato:"
1097
1098#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1099msgid "Subnet Mask:"
1100msgstr "Maschera subnet:"
1101
1102#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1103msgid "Support"
1104msgstr "Supporto"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1107msgid "Type:"
1108msgstr "Tipo:"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1111msgid "_Name:"
1112msgstr "_Nome:"
1113
7247ef85 1114#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
559b46bf
MB
1115msgid "No batteries found"
1116msgstr "Nessuna batteria rilevata"
1117
7247ef85 1118#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
f854f56b 1119#, c-format
1120msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
13ee6ddd 1121msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d alla carica completa"
f854f56b 1122
7247ef85 1123#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
f854f56b 1124#, c-format
1125msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
13ee6ddd 1126msgstr "Batteria: %d%% caricata, %d:%02d rimanenti"
f854f56b 1127
7247ef85 1128#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
f854f56b 1129#, c-format
1130msgid "Battery: %d%% charged"
1131msgstr "Batteria: %d%% caricata"
1132
7247ef85 1133#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
f854f56b 1134msgid "Hide if there is no battery"
1135msgstr "Nascondi se non ci sono batterie"
1136
7247ef85 1137#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
f854f56b 1138msgid "Alarm command"
1139msgstr "Comando di allarme"
1140
7247ef85 1141#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
f854f56b 1142msgid "Alarm time (minutes left)"
13ee6ddd 1143msgstr "Tempo allarme (minuti restanti)"
f854f56b 1144
7247ef85 1145#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
f854f56b 1146msgid "Background color"
1147msgstr "Colore sfondo"
1148
7247ef85 1149#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
f854f56b 1150msgid "Charging color 1"
13ee6ddd 1151msgstr "Colore di ricarica 1"
f854f56b 1152
7247ef85 1153#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
f854f56b 1154msgid "Charging color 2"
13ee6ddd 1155msgstr "Colore di ricarica 2"
f854f56b 1156
7247ef85 1157#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
f854f56b 1158msgid "Discharging color 1"
13ee6ddd 1159msgstr "Colore di scarica 1"
f854f56b 1160
7247ef85 1161#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
f854f56b 1162msgid "Discharging color 2"
13ee6ddd 1163msgstr "Colore di scarica 2"
f854f56b 1164
7247ef85 1165#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
f854f56b 1166msgid "Border width"
1167msgstr "Larghezza bordo"
1168
9b75af9b 1169#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
f854f56b 1170msgid "Battery Monitor"
1171msgstr "Monitor batteria"
1172
9b75af9b 1173#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
f854f56b 1174msgid "Display battery status using ACPI"
1175msgstr "Mostra stato batteria tramite ACPI"
1176
9b75af9b 1177#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
f854f56b 1178msgid "Show CapsLock"
1179msgstr "Mostra CapsLock"
1180
9b75af9b 1181#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
f854f56b 1182msgid "Show NumLock"
1183msgstr "Mostra NumLock"
1184
9b75af9b 1185#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
f854f56b 1186msgid "Show ScrollLock"
1187msgstr "Mostra ScrollLock"
1188
9b75af9b 1189#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
559b46bf 1190msgid "Keyboard LED"
5a0ef1c0 1191msgstr "LED della tastiera"
f854f56b 1192
9b75af9b 1193#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
f854f56b 1194msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1195msgstr "Indicatori per i tasti CapsLock, NumLock e ScrollLock"
1196
172423c2
MB
1197#~ msgid "% Percent"
1198#~ msgstr "% percento"
1199
1200#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
1201#~ msgstr "<b>Nascondere automaticamente</b>"
1202
1203#~ msgid "<b>Background</b>"
1204#~ msgstr "<b>Sfondo</b>"
1205
1206#~ msgid "<b>Font</b>"
1207#~ msgstr "<b>Carattere</b>"
1208
1209#~ msgid "<b>Icon</b>"
1210#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1211
1212#~ msgid "<b>Position</b>"
1213#~ msgstr "<b>Posizione</b>"
1214
1215#~ msgid "<b>Properties</b>"
1216#~ msgstr "<b>Proprietà</b>"
1217
1218#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1219#~ msgstr "<b>Selezionare applicazioni preferite</b>"
1220
1221#~ msgid "<b>Size</b>"
1222#~ msgstr "<b>Dimensioni</b>"
1223
1224#~ msgid "Advanced"
1225#~ msgstr "Esperto"
1226
1227#~ msgid "Alignment:"
1228#~ msgstr "Allineamento:"
1229
1230#~ msgid "Appearance"
1231#~ msgstr "Aspetto"
1232
1233#~ msgid "Center"
1234#~ msgstr "Centro"
1235
1236#~ msgid "Custom color"
1237#~ msgstr "Colore personalizzato"
1238
1239#~ msgid "Dynamic"
1240#~ msgstr "Dinamico"
1241
1242#~ msgid "Edge:"
1243#~ msgstr "Lato:"
1244
1245#~ msgid "File Manager:"
1246#~ msgstr "Gestione file:"
1247
1248#~ msgid "Geometry"
1249#~ msgstr "Geometria"
1250
1251#~ msgid "Image"
1252#~ msgstr "Immagine"
1253
1254#~ msgid "Logout Command:"
1255#~ msgstr "Comando chiusura sessione:"
1256
1257#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1258#~ msgstr "Il window manager tratterà il pannello come dock"
1259
1260#~ msgid "Margin:"
1261#~ msgstr "Margine:"
1262
1263#~ msgid "Minimize panel when not in use"
1264#~ msgstr "Minimizza il pannello quando non è in uso"
1265
1266#~ msgid "Panel Applets"
1267#~ msgstr "Applet di pannello"
1268
1269#~ msgid "Panel Preferences"
1270#~ msgstr "Impostazioni pannello"
1271
1272#~ msgid "Pixels"
1273#~ msgstr "Pixel"
1274
1275#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1276#~ msgstr "Riservare spazio, e non coperto da finestre massimizzate"
1277
1278#~ msgid "Select an image file"
1279#~ msgstr "Selezionare un immagine"
1280
1281#~ msgid "Size when minimized"
1282#~ msgstr "Dimensione quando minimizzato"
1283
1284#~ msgid "Solid color (with opacity)"
1285#~ msgstr "Colore solido (con trasparenza)"
1286
1287#~ msgid "System theme"
1288#~ msgstr "Tema di sistema"
1289
1290#~ msgid "Terminal Emulator:"
1291#~ msgstr "Emulatore terminale:"
1292
1293#~ msgid "pixels"
1294#~ msgstr "pixel"
1295
d75a6684
AF
1296#~ msgid "Applications"
1297#~ msgstr "Applicazioni"
1298
1299#~ msgid "Available Applications"
1300#~ msgstr "Applicazioni Disponibili"
1301
974881a1
HJYP
1302#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1303#~ msgstr "Mostra temperatura di sistema, by kesler.daniel@gmail.com"
1304
1305#~ msgid "Keyboard Led"
1306#~ msgstr "LED Tastiera"
1307
1308#~ msgid "Left\t"
1309#~ msgstr "Sinistra\t"
1310
1311#~ msgid "Top\t"
1312#~ msgstr "Superiore\t"
1313
45f4b842
HJYP
1314#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1315#~ msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s"
1316
9b75af9b
MB
1317#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1318#~ msgstr "Numero scrivania / area di lavoro"
1319
1320#~ msgid ""
1321#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1322#~ "displays the currently selected layout."
1323#~ msgstr ""
1324#~ "Permette di cambiare il layout della tastiera\n"
1325#~ "e mostra il layout attuale."
1326
1327#~ msgid "Other plugins available here"
1328#~ msgstr "Altri plugin disponibili qui"
1329
d4efdae1
MB
1330#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1331#~ msgstr "Pannello KDE/GNOME vecchio"
1332
7247ef85
MB
1333#~ msgid "Enable Image:"
1334#~ msgstr "Attiva immagine:"
1335
1336#~ msgid "Enable Transparency"
1337#~ msgstr "Attiva trasparenza"
1338
1339#~ msgid "Tint color:"
1340#~ msgstr "Colore:"
1341
1342#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1343#~ msgstr " --configure -- avvia il programma di configurazione\n"
1344
1345#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1346#~ msgstr " -C -- analogo a --configure\n"
1347
1348#~ msgid "Add Button"
1349#~ msgstr "Aggiungi bottone"
1350
1351#~ msgid "Button Properties"
1352#~ msgstr "Proprietà bottone"
1353
1354#~ msgid "Remove Button"
1355#~ msgstr "Eliminare bottone"
1356
1357#~ msgid "Buttons"
1358#~ msgstr "Bottoni"
1359
1360#~ msgid "Accept SkipPager"
1361#~ msgstr "Accetta SkipPager"
1362
1363#~ msgid "Show Iconified windows"
1364#~ msgstr "Mostra finestre minimizzate"
1365
1366#~ msgid "Show mapped windows"
1367#~ msgstr "Mostra finestre arrotolate"
1368
1369#~ msgid "Action"
1370#~ msgstr "Azione"
1371
1372#~ msgid "Provide Menu"
1373#~ msgstr "Fornisci menu"
1374
1375#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1376#~ msgstr "Cambio Layout Tastiera"
1377
559b46bf
MB
1378#~ msgid ""
1379#~ "Dynamic\n"
1380#~ "Pixels\n"
1381#~ "% Percent"
1382#~ msgstr ""
1383#~ "Dinamico\n"
1384#~ "Pixel\n"
1385#~ "% Percento"
1386
1387#~ msgid ""
1388#~ "Left\n"
1389#~ "Center\n"
1390#~ "Right"
1391#~ msgstr ""
1392#~ "Sinistra\n"
1393#~ "Centro\n"
1394#~ "Destra"
1395
1396#~ msgid ""
1397#~ "Left\n"
1398#~ "Right\n"
1399#~ "Top\n"
1400#~ "Bottom"
1401#~ msgstr ""
1402#~ "Sinistra\n"
1403#~ "Destra\n"
1404#~ "Sopra\n"
1405#~ "Sotto"
1406
1407#~ msgid "Where to put the panel?"
1408#~ msgstr "Dove devo piazzare il pannello?"
1409
1410#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1411#~ msgstr "Batteria: %d%% caricata, %s"
1412
1413#~ msgid "charging finished"
1414#~ msgstr "carica completata"
1415
1416#~ msgid "charging"
1417#~ msgstr "in caricamento"
b65c327c 1418
47fddea1
HJYP
1419#~ msgid "Add to desktop panel"
1420#~ msgstr "Aggiungere al pannello scrivania"
1421
f854f56b 1422#~ msgid "Game"
1423#~ msgstr "Spiele"
47fddea1 1424
f854f56b 1425#~ msgid "Education"
1426#~ msgstr "Bildung"
47fddea1 1427
f854f56b 1428#~ msgid "Development"
1429#~ msgstr "Entwicklung"
47fddea1 1430
f854f56b 1431#~ msgid "Audio & Video"
1432#~ msgstr "Audio & Video"
47fddea1 1433
f854f56b 1434#~ msgid "Graphics"
1435#~ msgstr "Grafik"
47fddea1 1436
f854f56b 1437#~ msgid "System Tools"
1438#~ msgstr "Systemwerkzeuge"
47fddea1 1439
f854f56b 1440#~ msgid "Network"
1441#~ msgstr "Netzwerk"
47fddea1 1442
f854f56b 1443#~ msgid "Office"
1444#~ msgstr "Büroanwendungen"
47fddea1 1445
f854f56b 1446#~ msgid "Accessories"
1447#~ msgstr "Zubehör"
47fddea1 1448
f854f56b 1449#~ msgid "Caption"
1450#~ msgstr "Beschriftung"