Commit from LXDE Pootle server by user vgezer.: 378 of 416 strings translated (20...
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
f243be36 4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 5# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
f243be36
HJYP
6msgid ""
7msgstr ""
69115366 8"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4cc8b65a 10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
b8566ced
P
11"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:43+0000\n"
12"Last-Translator: Pierre <lubuntu@pierregobin.fr>\n"
69115366 13"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 14"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
a29c3cfc 19"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
b8566ced 20"X-POOTLE-MTIME: 1395683018.0\n"
f243be36 21
4cc8b65a
MB
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
4b93d81e
HJYP
24msgid "Run"
25msgstr "Exécuter"
26
4cc8b65a 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
4b93d81e
HJYP
28msgid "Restart"
29msgstr "Redémarrer"
30
4cc8b65a 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
4b93d81e
HJYP
32msgid "Logout"
33msgstr "Déconnexion"
34
4cc8b65a 35#: ../src/configurator.c:549
f243be36 36msgid "Currently loaded plugins"
69115366 37msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 38
4cc8b65a 39#: ../src/configurator.c:558
f6881fbf 40msgid "Stretch"
67dfcdc9 41msgstr "Étirer"
f6881fbf 42
4cc8b65a 43#: ../src/configurator.c:680
f243be36 44msgid "Add plugin to panel"
69115366 45msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 46
4cc8b65a 47#: ../src/configurator.c:708
f243be36 48msgid "Available plugins"
69115366 49msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 50
4cc8b65a 51#: ../src/configurator.c:1244
4b93d81e
HJYP
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 54
4cc8b65a 55#: ../src/configurator.c:1312
559b46bf 56msgid "Select a directory"
0be43488 57msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 58
4cc8b65a 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
e2957bd2 60msgid "Select a file"
2f4abf78 61msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 62
a29c3cfc 63# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
4cc8b65a 64#: ../src/configurator.c:1446
e2957bd2 65msgid "_Browse"
13ee6ddd 66msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 67
4cc8b65a
MB
68#: ../src/panel.c:660
69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
70msgstr ""
71
72#: ../src/panel.c:687
4b93d81e
HJYP
73msgid ""
74"Really delete this panel?\n"
75"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 76msgstr ""
7c635d15 77"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
a29c3cfc 78"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
f243be36 79
4cc8b65a 80#: ../src/panel.c:689
4b93d81e 81msgid "Confirm"
67dfcdc9 82msgstr "Confirmer"
f243be36 83
0bd1ea3e 84#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4cc8b65a 85#: ../src/panel.c:721
0bd1ea3e 86msgid "translator-credits"
0be43488 87msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 88
4cc8b65a 89#: ../src/panel.c:726
0bd1ea3e 90msgid "LXPanel"
0be43488 91msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 92
4cc8b65a
MB
93#: ../src/panel.c:744
94#, fuzzy
95msgid "Copyright (C) 2008-2013"
9b580a27 96msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 97
4cc8b65a 98#: ../src/panel.c:745
0bd1ea3e 99msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 100msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 101
4cc8b65a 102#: ../src/panel.c:782
4b93d81e 103msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 104msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 105
4cc8b65a 106#: ../src/panel.c:791
cf701cb7
HJYP
107#, c-format
108msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 109msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 110
4cc8b65a 111#: ../src/panel.c:803
cf701cb7 112msgid "Panel Settings"
69115366 113msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 114
4cc8b65a 115#: ../src/panel.c:809
559b46bf
MB
116msgid "Create New Panel"
117msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
118
4cc8b65a 119#: ../src/panel.c:815
4b93d81e 120msgid "Delete This Panel"
69115366 121msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 122
4cc8b65a 123#: ../src/panel.c:826
0bd1ea3e 124msgid "About"
7c635d15 125msgstr "À propos"
0bd1ea3e 126
4cc8b65a 127#: ../src/panel.c:834
cf701cb7 128msgid "Panel"
69115366 129msgstr "Tableau de bord"
592ce930 130
4cc8b65a 131#: ../src/panel.c:847
67dfcdc9 132#, c-format
366cf5fe 133msgid "\"%s\" Settings"
69115366 134msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 135
4cc8b65a 136#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
137msgid "Height:"
138msgstr "Hauteur :"
139
4cc8b65a 140#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
141msgid "Width:"
142msgstr "Largeur :"
143
4cc8b65a 144#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
145msgid "Left"
146msgstr "Gauche"
147
4cc8b65a 148#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
149msgid "Right"
150msgstr "Droite"
151
4cc8b65a 152#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
153msgid "Top"
154msgstr "Haut"
155
4cc8b65a 156#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
157msgid "Bottom"
158msgstr "Bas"
159
4cc8b65a 160#: ../src/panel.c:1428
f243be36
HJYP
161#, c-format
162msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 163msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 164
4cc8b65a 165#: ../src/panel.c:1429
f243be36
HJYP
166#, c-format
167msgid "Command line options:\n"
69115366 168msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 169
4cc8b65a 170#: ../src/panel.c:1430
f243be36
HJYP
171#, c-format
172msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 173msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 174
4cc8b65a 175#: ../src/panel.c:1431
f243be36
HJYP
176#, c-format
177msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 178msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 179
4cc8b65a 180#: ../src/panel.c:1432
f243be36
HJYP
181#, c-format
182msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
4cc8b65a
MB
183msgstr ""
184" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
172423c2 185"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 186
7247ef85 187#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4cc8b65a 188#: ../src/panel.c:1434
f243be36
HJYP
189#, c-format
190msgid " --profile name -- use specified profile\n"
a29c3cfc 191msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
f243be36 192
4cc8b65a 193#: ../src/panel.c:1436
f243be36
HJYP
194#, c-format
195msgid " -h -- same as --help\n"
196msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
197
4cc8b65a 198#: ../src/panel.c:1437
f243be36
HJYP
199#, c-format
200msgid " -p -- same as --profile\n"
201msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
202
4cc8b65a 203#: ../src/panel.c:1438
f243be36
HJYP
204#, c-format
205msgid " -v -- same as --version\n"
206msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
207
7247ef85 208#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4cc8b65a 209#: ../src/panel.c:1440
67dfcdc9 210#, c-format
f243be36
HJYP
211msgid ""
212"\n"
5991dc15 213"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
214"\n"
215msgstr ""
216"\n"
a8191181 217"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
218"\n"
219
4cc8b65a
MB
220#: ../src/plugin.c:370
221msgid "No file manager is configured."
222msgstr ""
223
224#: ../src/gtk-run.c:374
f243be36 225msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 226msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 227
4cc8b65a
MB
228#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
229#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
230#, fuzzy
231msgid "Application Launch and Task Bar"
232msgstr "Barre de lancement d'applications"
233
234#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
235#, fuzzy
236msgid "<b>Mode:</b>"
237msgstr "<b>Taille</b>"
238
239#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
240msgid "Launchers"
241msgstr ""
242
243#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
244#, fuzzy
245msgid "<b>Launchbar</b>"
246msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
247
248#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
249msgid "Show tooltips"
250msgstr "Afficher les infobulles"
251
252#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
253msgid "Icons only"
254msgstr "Icônes uniquement"
255
256#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
257msgid "Flat buttons"
258msgstr "Boutons simples"
259
260#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
261msgid "Show windows from all desktops"
262msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
263
264#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
265msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
266msgstr ""
267
268#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
269msgid "Use mouse wheel"
270msgstr "Utiliser la molette de la souris"
271
272#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
273msgid "Flash when there is any window requiring attention"
274msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
275
276#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
277msgid "Combine multiple application windows into a single button"
278msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
279
280#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
281msgid "Maximum width of task button"
282msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
283
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
285msgid "Spacing"
286msgstr "Espacement"
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
289#, fuzzy
290msgid "<b>Taskbar</b>"
291msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
292
293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
294#, fuzzy
295msgid "Only Application Launch Bar"
296msgstr "Barre de lancement d'applications"
297
298#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
299#, fuzzy
300msgid "Only Task Bar (Window List)"
301msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
302
303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
304#, fuzzy
305msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
5fd72dd5
MB
306msgstr "Barre de lancement d'applications"
307
61d1cdc7
MB
308#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
309msgid "<b>Connection</b>"
310msgstr "<b>Connexion</b>"
311
5fd72dd5 312#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
313msgid "Status:"
314msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
315
316#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
317msgid "_Name:"
318msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
319
320#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
321msgid "<b>Activity</b>"
322msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
323
324#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
325msgid "Received:"
326msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
327
328#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
329msgid "Sent:"
330msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
331
332#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
333msgid "<b>Signal Strength</b>"
334msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
335
336#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
337#, no-c-format
338msgid "0%"
339msgstr "0 %"
5fd72dd5 340
61d1cdc7
MB
341#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
342msgid "General"
343msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
344
345#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
346msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
347msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
348
349#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
350msgid "Address:"
351msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
352
353#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
354msgid "Destination:"
355msgstr "Destination :"
5fd72dd5 356
52025506
MB
357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
358#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
359msgid "Broadcast:"
360msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
361
362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
363msgid "Subnet Mask:"
364msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
367msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
368msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
371msgid "Scope:"
372msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
375msgid "<b>Network Device</b>"
376msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
379msgid "Type:"
380msgstr "Type :"
381
61d1cdc7
MB
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
383msgid "Support"
384msgstr "Prise en charge"
385
5fd72dd5 386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
387msgid "Con_figure"
388msgstr "Con_figuration"
389
390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
391msgid "Dynamic"
392msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
395msgid "Pixels"
396msgstr "Pixels"
397
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
399#, no-c-format
400msgid "% Percent"
401msgstr "% Pourcent"
402
5fd72dd5 403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 404msgid "None"
a29c3cfc 405msgstr "Aucun(e)"
52025506
MB
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 408msgid "Err"
b8566ced 409msgstr "Erreurs"
52025506
MB
410
411# Truly more explained than english version
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 413msgid "Warn"
b8566ced 414msgstr "Avertissements"
52025506
MB
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
417msgid "Info"
b8566ced 418msgstr "Informations"
52025506
MB
419
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
421msgid "All"
b8566ced 422msgstr "Tous"
52025506
MB
423
424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
425msgid "Panel Preferences"
426msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5 427
52025506 428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
429msgid "Edge:"
430msgstr "Bord :"
5fd72dd5 431
52025506
MB
432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
433msgid "Center"
434msgstr "Centrer"
435
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
437msgid "Alignment:"
438msgstr "Alignement :"
439
52025506 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
441msgid "Margin:"
442msgstr "Marge :"
5fd72dd5 443
52025506 444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
445#, fuzzy
446msgid "Monitor:"
447msgstr "Moniteur des batteries"
448
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
450msgid "<b>Position</b>"
451msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5 452
4cc8b65a 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506 454msgid "Icon size:"
a29c3cfc 455msgstr "Taille d'icône :"
5fd72dd5 456
4cc8b65a 457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
458msgid "<b>Size</b>"
459msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5 460
4cc8b65a 461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
462msgid "Geometry"
463msgstr "Taille"
464
4cc8b65a 465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
466msgid "System theme"
467msgstr "Thème du système"
468
4cc8b65a 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
470msgid "Solid color (with opacity)"
471msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
472
4cc8b65a 473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
5fd72dd5
MB
474msgid "Image"
475msgstr "Image"
476
4cc8b65a 477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
478msgid "Select an image file"
479msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5 480
4cc8b65a 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
482msgid "<b>Background</b>"
483msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5 484
4cc8b65a 485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
486msgid "Custom color"
487msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 488
4cc8b65a
MB
489#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
490#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
61d1cdc7
MB
491msgid "Size"
492msgstr "Taille"
5fd72dd5 493
4cc8b65a 494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
495msgid "<b>Font</b>"
496msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5 497
4cc8b65a 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
499msgid "Appearance"
500msgstr "Apparence"
5fd72dd5 501
4cc8b65a 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
503msgid "Panel Applets"
504msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5 505
4cc8b65a 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
507msgid "Logout Command:"
508msgstr "Commande de déconnexion :"
509
4cc8b65a 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
511msgid "Terminal Emulator:"
512msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5 513
4cc8b65a 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
515msgid "File Manager:"
516msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 517
4cc8b65a 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
519msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
520msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5 521
4cc8b65a 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
523msgid "Make window managers treat the panel as dock"
524msgstr ""
a29c3cfc
J
525"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
526"dock"
5fd72dd5 527
4cc8b65a 528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
529msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
530msgstr ""
531"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
532"maximisées"
5fd72dd5 533
4cc8b65a 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
535msgid "<b>Properties</b>"
536msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5 537
4cc8b65a 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
539msgid "Minimize panel when not in use"
540msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
541
4cc8b65a 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
543msgid "Size when minimized"
544msgstr "Taille une fois réduit"
545
4cc8b65a 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
547msgid "pixels"
548msgstr "pixels"
549
4cc8b65a 550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
551msgid "<b>Automatic hiding</b>"
552msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5 553
4cc8b65a 554#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 555msgid "Log level"
a29c3cfc 556msgstr "Niveau de journalisation"
52025506 557
4cc8b65a 558#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506 559msgid "<b>Log level</b>"
a29c3cfc 560msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
52025506 561
4cc8b65a 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
563msgid "Advanced"
564msgstr "Avancé"
5fd72dd5 565
4cc8b65a 566#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
f243be36 567msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 568msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 569
4cc8b65a 570#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
f243be36
HJYP
571msgid "Display CPU usage"
572msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
573
4cc8b65a
MB
574#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
575msgid "Desktop Number / Workspace Name"
576msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
577
578#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
974881a1
HJYP
579msgid "Bold font"
580msgstr "Police grasse"
581
4cc8b65a 582#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
974881a1 583msgid "Display desktop names"
a29c3cfc 584msgstr "Affiche les noms des bureaux"
974881a1 585
4cc8b65a 586#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
f243be36 587msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 588msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 589
52025506 590#: ../src/plugins/image.c:161
33840123 591msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 592msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 593
4cc8b65a
MB
594#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
595#, fuzzy
596msgid "_Close all windows"
597msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 598
7247ef85 599#. Add Raise menu item.
4cc8b65a 600#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
0bd1ea3e 601msgid "_Raise"
0be43488 602msgstr "_Afficher"
f243be36 603
7247ef85 604#. Add Restore menu item.
4cc8b65a 605#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
0bd1ea3e 606msgid "R_estore"
0be43488 607msgstr "R_estaurer"
f243be36 608
7247ef85 609#. Add Maximize menu item.
4cc8b65a 610#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
0bd1ea3e 611msgid "Ma_ximize"
0be43488 612msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 613
7247ef85 614#. Add Iconify menu item.
4cc8b65a 615#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
0bd1ea3e 616msgid "Ico_nify"
0be43488 617msgstr "_Réduire"
f243be36 618
4cc8b65a 619#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
0be43488 620#, c-format
559b46bf 621msgid "Workspace _%d"
0be43488 622msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 623
4cc8b65a 624#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
f243be36
HJYP
625#, c-format
626msgid "Workspace %d"
627msgstr "Espace de travail %d"
628
172423c2 629#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4cc8b65a 630#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
559b46bf 631msgid "_All workspaces"
0be43488 632msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 633
7247ef85 634#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4cc8b65a 635#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
0bd1ea3e 636msgid "_Move to Workspace"
0be43488 637msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 638
172423c2 639#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4cc8b65a 640#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
0bd1ea3e 641msgid "_Close Window"
0be43488 642msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 643
4cc8b65a
MB
644#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
645msgid "A_dd to Launcher"
646msgstr ""
f243be36 647
4cc8b65a
MB
648#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
649#, fuzzy
650msgid "Rem_ove from Launcher"
651msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
f243be36 652
4cc8b65a
MB
653#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
654msgid "_New Instance"
655msgstr ""
7247ef85 656
4cc8b65a
MB
657#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
658msgid "Application Launch Bar"
659msgstr "Barre de lancement d'applications"
f243be36 660
4cc8b65a
MB
661#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
662msgid "Bar with buttons to launch application"
663msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 664
4cc8b65a 665#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
f243be36 666msgid "Task Bar (Window List)"
a29c3cfc 667msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
f243be36 668
4cc8b65a 669#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
172423c2
MB
670msgid ""
671"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
672"focus"
673msgstr ""
d5a916ea
J
674"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
675"enrouler ou de leur donner le focus"
f243be36 676
4cc8b65a
MB
677#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
678#, fuzzy
679msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
680msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
681
682#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
683msgid "Digital Clock"
684msgstr "Horloge numérique"
685
686#: ../src/plugins/dclock.c:425
f243be36 687msgid "Clock Format"
69115366 688msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 689
4cc8b65a 690#: ../src/plugins/dclock.c:426
f243be36 691msgid "Tooltip Format"
69115366 692msgstr "Format des infobulles"
f243be36 693
4cc8b65a 694#: ../src/plugins/dclock.c:427
7c6aa9b9 695#, c-format
d58b1bfa 696msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
7c6aa9b9 697msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\%n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 698
4cc8b65a 699#: ../src/plugins/dclock.c:428
7247ef85 700msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 701msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 702
4cc8b65a 703#: ../src/plugins/dclock.c:430
974881a1 704msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 705msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 706
4cc8b65a 707#: ../src/plugins/dclock.c:431
5fd72dd5 708msgid "Center text"
15031505 709msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5 710
4cc8b65a 711#: ../src/plugins/dclock.c:444
7247ef85 712msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 713msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 714
4cc8b65a 715#: ../src/plugins/menu.c:421
e2957bd2 716msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 717msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 718
4cc8b65a 719#: ../src/plugins/menu.c:428
e2957bd2 720msgid "Properties"
13ee6ddd 721msgstr "Propriétés"
e2957bd2 722
4cc8b65a 723#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
f243be36 724msgid "Menu"
69115366 725msgstr "Menu"
f243be36 726
4cc8b65a
MB
727#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
728msgid "Icon"
729msgstr "Icône"
730
731#: ../src/plugins/menu.c:1055
45f4b842
HJYP
732msgid "Application Menu"
733msgstr "Menu des applications"
b65c327c 734
4cc8b65a 735#: ../src/plugins/separator.c:72
f243be36
HJYP
736msgid "Separator"
737msgstr "Séparateur"
738
4cc8b65a 739#: ../src/plugins/separator.c:73
f243be36 740msgid "Add a separator to the panel"
d5a916ea 741msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
f243be36 742
4cc8b65a 743#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
f243be36 744msgid "Desktop Pager"
d5a916ea 745msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 746
4cc8b65a 747#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
f243be36 748msgid "Simple pager plugin"
d5a916ea 749msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
f243be36 750
4cc8b65a 751#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
7247ef85 752msgid "Spacer"
d5a916ea 753msgstr "Espace"
f243be36 754
4cc8b65a 755#: ../src/plugins/space.c:101
f243be36 756msgid "Allocate space"
d5a916ea 757msgstr "Alloue de l'espace"
f243be36 758
4cc8b65a 759#: ../src/plugins/tray.c:709
d4efdae1
MB
760msgid "System Tray"
761msgstr "Zone de notification"
762
4cc8b65a 763#: ../src/plugins/tray.c:710
7247ef85
MB
764msgid "System tray"
765msgstr "Zone de notification"
766
d58b1bfa
MB
767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
768msgid "New session is required for this option to take effect"
7c6aa9b9 769msgstr "Il faut redémarrer la session pour que cette option prenne effet"
d58b1bfa 770
52025506 771#. dialog
4cc8b65a 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
52025506 773msgid "Select Keyboard Model"
a29c3cfc 774msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
b65c327c 775
4cc8b65a
MB
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
777#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
52025506 778msgid "Description"
a29c3cfc 779msgstr "Description"
b65c327c 780
4cc8b65a
MB
781#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
782#, fuzzy
783msgid "Id"
784msgstr "Inoccupé"
785
52025506 786#. dialog
4cc8b65a 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
52025506 788msgid "Select Layout Change Type"
7c6aa9b9 789msgstr "Sélectionner le type de changement de disposition"
b65c327c 790
52025506 791#. dialog
4cc8b65a 792#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
52025506 793msgid "Add Keyboard Layout"
a29c3cfc 794msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
b65c327c 795
4cc8b65a 796#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
52025506 797msgid "Flag"
a29c3cfc 798msgstr "Drapeau"
52025506 799
4cc8b65a 800#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
52025506 801msgid "Layout"
a29c3cfc 802msgstr "Disposition"
52025506 803
4cc8b65a 804#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
52025506 805msgid "Keyboard Layout Handler"
7c6aa9b9 806msgstr "Gestionnaire de dispositions de clavier"
52025506 807
4cc8b65a 808#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
52025506 809msgid "Keyboard Model"
a29c3cfc 810msgstr "Modèle de clavier"
b65c327c 811
4cc8b65a 812#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
52025506 813msgid "Keyboard Layouts"
a29c3cfc 814msgstr "Dispositions de clavier"
9b75af9b 815
4cc8b65a 816#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
52025506 817msgid "Variant"
a29c3cfc 818msgstr "Variante"
52025506 819
4cc8b65a 820#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
52025506 821msgid "Change Layout Option"
a29c3cfc 822msgstr "Changer d'option de disposition"
52025506 823
4cc8b65a 824#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
d58b1bfa 825msgid "Advanced setxkbmap Options"
7c6aa9b9 826msgstr "Options avancées de setxkbmap"
d58b1bfa 827
4cc8b65a 828#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
d58b1bfa 829msgid "Do _not reset existing options"
7c6aa9b9 830msgstr "_Ne pas remettre les options à zéro"
d58b1bfa 831
4cc8b65a 832#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
d58b1bfa 833msgid "Keep _system layouts"
7c6aa9b9 834msgstr "Garder les dispositions du _système"
d58b1bfa 835
4cc8b65a 836#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
52025506 837msgid "Per Window Settings"
a29c3cfc 838msgstr "Paramètres par fenêtre"
52025506 839
4cc8b65a 840#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
52025506 841msgid "_Remember layout for each window"
a29c3cfc 842msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
52025506 843
4cc8b65a 844#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
52025506 845msgid "Show Layout as"
a29c3cfc 846msgstr "Afficher la disposition comme"
52025506 847
4cc8b65a 848#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
52025506 849msgid "Custom Image"
a29c3cfc 850msgstr "Image personnalisée"
52025506 851
4cc8b65a 852#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
52025506 853msgid "Text"
a29c3cfc 854msgstr "Texte"
52025506 855
4cc8b65a 856#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
52025506 857msgid "Panel Icon Size"
a29c3cfc 858msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
52025506 859
4cc8b65a 860#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
52025506 861msgid "Handle keyboard layouts"
a29c3cfc 862msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
b65c327c 863
4cc8b65a 864#: ../src/plugins/wincmd.c:193
7247ef85 865msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
866msgstr ""
867"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
868"enrouler."
f243be36 869
4cc8b65a 870#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
f243be36 871msgid "Minimize All Windows"
69115366 872msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 873
4cc8b65a
MB
874#: ../src/plugins/wincmd.c:229
875msgid "Alternately iconify/shade and raise"
876msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
877
878#: ../src/plugins/wincmd.c:246
f243be36
HJYP
879msgid ""
880"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 881"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 882msgstr ""
0be43488 883"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 884"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 885
4cc8b65a 886#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
f243be36 887msgid "Open in _Terminal"
69115366 888msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 889
4cc8b65a
MB
890#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
891msgid "Directory Menu"
892msgstr "Menu du dossier"
893
894#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
559b46bf 895msgid "Directory"
d5a916ea 896msgstr "Dossier"
559b46bf 897
4cc8b65a 898#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
559b46bf 899msgid "Label"
d5a916ea 900msgstr "Libellé"
559b46bf 901
4cc8b65a
MB
902#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
903#, fuzzy
904msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d5a916ea 905msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
f243be36 906
4cc8b65a 907#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
e2957bd2 908msgid "Normal"
13ee6ddd 909msgstr "Normal"
e2957bd2 910
2f4abf78 911# Truly more explained than english version
4cc8b65a 912#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
e2957bd2 913msgid "Warning1"
2f4abf78 914msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 915
4cc8b65a 916#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
e2957bd2 917msgid "Warning2"
2f4abf78 918msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 919
4cc8b65a 920#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
e2957bd2 921msgid "Automatic sensor location"
d5a916ea 922msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
e2957bd2 923
4cc8b65a 924#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
e2957bd2 925msgid "Sensor"
13ee6ddd 926msgstr "Capteur"
e2957bd2 927
4cc8b65a 928#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
e2957bd2 929msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 930msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 931
2f4abf78 932# Truly more explained than english version
4cc8b65a 933#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
d6908d08 934msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 935msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 936
4cc8b65a 937#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
d6908d08 938msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 939msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 940
4cc8b65a 941#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
e2957bd2 942msgid "Temperature Monitor"
d5a916ea 943msgstr "Moniteur de température"
e2957bd2 944
4cc8b65a 945#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
974881a1 946msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 947msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 948
4cc8b65a
MB
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
950#, c-format
951msgid ""
952"Frequency: %d MHz\n"
953"Governor: %s"
954msgstr ""
955
956#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
957msgid "CPUFreq frontend"
958msgstr ""
959
960#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
961msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
962msgstr ""
963
f243be36 964#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 965#. Display current level in tooltip.
7247ef85 966#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4cc8b65a
MB
967#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
968#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
f243be36
HJYP
969msgid "Volume control"
970msgstr "Contrôle du volume"
971
7247ef85 972#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4cc8b65a 973#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
f243be36
HJYP
974msgid "Volume Control"
975msgstr "Contrôle du volume"
976
9b75af9b 977#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 978#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4cc8b65a 979#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
f243be36 980msgid "Volume"
69115366 981msgstr "Volume"
f243be36 982
9b75af9b 983#. Create a check button as the child of the vertical box.
4cc8b65a 984#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
f243be36 985msgid "Mute"
69115366 986msgstr "Sourdine"
f243be36 987
4cc8b65a 988#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
5fd72dd5 989msgid ""
61d1cdc7
MB
990"Error, you need to install an application to configure the sound "
991"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 992msgstr ""
15031505 993"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
a29c3cfc 994"(pavucontrol, alsamixer...)"
5fd72dd5 995
4cc8b65a 996#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
d58b1bfa 997msgid "Display and control volume for ALSA"
7c6aa9b9 998msgstr "Afficher et contrôler le volume pour ALSA"
d58b1bfa 999
61d1cdc7 1000#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
a002e161 1001msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 1002msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 1003
61d1cdc7 1004#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d2669858 1005msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 1006msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 1007
a002e161 1008#. Repair
61d1cdc7 1009#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
a002e161 1010msgid "Repair"
67dfcdc9 1011msgstr "Réparer"
a002e161 1012
592ce930 1013#. interface down
61d1cdc7 1014#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
592ce930 1015msgid "Disable"
67dfcdc9 1016msgstr "Désactiver"
592ce930 1017
52025506 1018#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
e2957bd2 1019msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 1020msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 1021
52025506 1022#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
a002e161 1023msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 1024msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 1025
52025506 1026#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 1027msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 1028msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 1029
52025506
MB
1030#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1031#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
a002e161 1032msgid "IP Address:"
69115366 1033msgstr "Adresse IP :"
a002e161 1034
52025506 1035#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
a002e161 1036msgid "Remote IP:"
69115366 1037msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 1038
52025506
MB
1039#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1040#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
a002e161 1041msgid "Netmask:"
69115366 1042msgstr "Masque réseau :"
a002e161 1043
52025506
MB
1044#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1045#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 1046msgid "Activity"
67dfcdc9 1047msgstr "Activité"
a002e161 1048
52025506
MB
1049#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1050#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 1051msgid "Sent"
67dfcdc9 1052msgstr "Envoyé"
a002e161 1053
52025506
MB
1054#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1055#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 1056msgid "Received"
67dfcdc9 1057msgstr "Reçu"
a002e161 1058
52025506
MB
1059#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1060#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
a002e161 1061msgid "bytes"
67dfcdc9 1062msgstr "octets"
a002e161 1063
52025506
MB
1064#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 1066msgid "packets"
67dfcdc9 1067msgstr "paquets"
a002e161 1068
52025506 1069#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
45f4b842
HJYP
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1071msgid "Wireless"
1072msgstr "Sans fil"
1073
52025506 1074#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
a002e161 1075msgid "Protocol:"
69115366 1076msgstr "Protocole :"
a002e161 1077
52025506 1078#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
a002e161 1079msgid "HW Address:"
a8191181 1080msgstr "Adresse physique :"
f243be36 1081
4cc8b65a 1082#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
e2957bd2 1083msgid "Manage Networks"
69115366 1084msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 1085
4cc8b65a 1086#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
e2957bd2 1087msgid "Monitor and Manage networks"
d5a916ea 1088msgstr "Surveille et gère des réseaux"
f243be36 1089
a002e161 1090#. create dialog
61d1cdc7 1091#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
a002e161 1092msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 1093msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
1094
1095#. messages
61d1cdc7 1096#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
a002e161
HJYP
1097msgid ""
1098"This wireless network was encrypted.\n"
1099"You must have the encryption key."
1100msgstr ""
67dfcdc9 1101"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 1102"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 1103
61d1cdc7 1104#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
a002e161 1105msgid "Encryption Key:"
69115366 1106msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 1107
43fedc4f 1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 1109msgid "Interface to monitor"
69115366 1110msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1111
43fedc4f 1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
1113msgid "Config tool"
1114msgstr "Outil de configuration"
1115
43fedc4f 1116#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1117msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 1118msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 1119
43fedc4f 1120#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
1121msgid "Monitor network status"
1122msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1123
43fedc4f
HJYP
1124#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
1126msgid "Unknown"
1127msgstr "Inconnu"
1128
43fedc4f 1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 1130msgid "Connection Properties"
69115366 1131msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 1132
43fedc4f 1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
1134#, c-format
1135msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1136msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 1137
43fedc4f 1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
1139#, c-format
1140msgid "%lu packet"
1141msgid_plural "%lu packets"
1142msgstr[0] "%lu paquet"
1143msgstr[1] "%lu paquets"
1144
43fedc4f 1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"There was an error displaying help:\n"
1149"%s"
1150msgstr ""
69115366 1151"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1152"%s"
1153
43fedc4f 1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
1155#, c-format
1156msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 1157msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 1158
bbb69503 1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
1160#, c-format
1161msgid "Network Connection: %s"
69115366 1162msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 1163
bbb69503 1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
1165msgid "Network Connection"
1166msgstr "Connexion réseau"
1167
4cc8b65a 1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
f243be36 1169msgid "Interface"
69115366 1170msgstr "Interface"
f243be36 1171
0f9b87fc
ET
1172# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1173# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1174# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1175# l'icône. => Très bonne idée :D
4cc8b65a 1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
f243be36 1177msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1178msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1179
4cc8b65a 1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
f243be36 1181msgid "Orientation"
69115366 1182msgstr "Orientation"
f243be36 1183
4cc8b65a 1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
f243be36 1185msgid "The orientation of the tray."
69115366 1186msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1187
4cc8b65a 1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
f243be36 1189msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1190msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1191
4cc8b65a 1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
f243be36 1193msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1194msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1195
4cc8b65a 1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f243be36 1197msgid "Show Signal"
69115366 1198msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1199
4cc8b65a 1200#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
f243be36 1201msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1202msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1203
4cc8b65a 1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
f243be36
HJYP
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1208"\n"
1209"%s"
1210msgstr ""
172423c2
MB
1211"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1212"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1213"\n"
1214"%s"
1215
45f4b842
HJYP
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1217msgid "Name"
1218msgstr "Nom"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1221msgid "The interface name"
1222msgstr "Nom de l'interface"
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
4cc8b65a 1225#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
45f4b842
HJYP
1226msgid "State"
1227msgstr "État"
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1230msgid "The interface state"
1231msgstr "État de l'interface"
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1234msgid "Stats"
1235msgstr "Statistiques"
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1238msgid "The interface packets/bytes statistics"
1239msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1242msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1243msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1246msgid "Signal"
1247msgstr "Signal"
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1250msgid "Wireless signal strength percentage"
a29c3cfc 1251msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
45f4b842
HJYP
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1255msgid "Error"
1256msgstr "Erreur"
1257
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1259msgid "The current error condition"
a29c3cfc 1260msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
45f4b842 1261
4cc8b65a
MB
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
45f4b842
HJYP
1264#, c-format
1265msgid "Unable to open socket: %s"
1266msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1267
4cc8b65a
MB
1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
45f4b842
HJYP
1270#, c-format
1271msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1272msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1273
4cc8b65a 1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1275msgid "AMPR NET/ROM"
1276msgstr "AMPR NET/ROM"
1277
4cc8b65a 1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842
HJYP
1279msgid "Ethernet"
1280msgstr "Ethernet"
1281
4cc8b65a 1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1283msgid "AMPR AX.25"
1284msgstr "AMPR AX.25"
1285
4cc8b65a
MB
1286#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842 1288msgid "16/4 Mbps Token Ring"
a29c3cfc 1289msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
45f4b842 1290
4cc8b65a 1291#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1292msgid "ARCnet"
1293msgstr "ARCnet"
1294
4cc8b65a 1295#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842 1296msgid "Frame Relay DLCI"
a29c3cfc 1297msgstr "DLCI du relais de trames"
45f4b842 1298
4cc8b65a 1299#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1300msgid "Metricom Starmode IP"
1301msgstr "Metricom Starmode IP"
1302
4cc8b65a 1303#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842
HJYP
1304msgid "Serial Line IP"
1305msgstr "Serial Line IP"
1306
4cc8b65a 1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842
HJYP
1308msgid "VJ Serial Line IP"
1309msgstr "VJ Serial Line IP"
1310
4cc8b65a 1311#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842
HJYP
1312msgid "6-bit Serial Line IP"
1313msgstr "6 bits Serial Line IP"
1314
4cc8b65a 1315#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842
HJYP
1316msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1317msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1318
4cc8b65a 1319#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842
HJYP
1320msgid "Adaptive Serial Line IP"
1321msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1322
4cc8b65a 1323#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1324msgid "AMPR ROSE"
1325msgstr "AMPR ROSE"
1326
4cc8b65a 1327#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842 1328msgid "Generic X.25"
a29c3cfc 1329msgstr "X.25 générique"
45f4b842 1330
4cc8b65a 1331#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842 1332msgid "Point-to-Point Protocol"
a29c3cfc 1333msgstr "Protocole point à point"
45f4b842 1334
4cc8b65a 1335#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842 1336msgid "(Cisco)-HDLC"
a29c3cfc 1337msgstr "HDLC (Cisco)"
45f4b842 1338
4cc8b65a 1339#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1340msgid "LAPB"
1341msgstr "LAPB"
1342
4cc8b65a 1343#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1344msgid "IPIP Tunnel"
1345msgstr "Tunnel IPIP"
1346
4cc8b65a 1347#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842 1348msgid "Frame Relay Access Device"
a29c3cfc 1349msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
45f4b842 1350
4cc8b65a 1351#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842
HJYP
1352msgid "Local Loopback"
1353msgstr "Boucle locale"
1354
4cc8b65a 1355#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842
HJYP
1356msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1357msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1358
4cc8b65a 1359#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842
HJYP
1360msgid "IPv6-in-IPv4"
1361msgstr "IPv6 dans IPv4"
1362
4cc8b65a 1363#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1364msgid "HIPPI"
1365msgstr "HIPPI"
1366
4cc8b65a 1367#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1368msgid "Ash"
1369msgstr "Ash"
1370
4cc8b65a 1371#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1372msgid "Econet"
1373msgstr "Econet"
1374
4cc8b65a 1375#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1376msgid "IrLAP"
1377msgstr "IrLAP"
1378
4cc8b65a 1379#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
45f4b842
HJYP
1380#, c-format
1381msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1382msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1383
4cc8b65a 1384#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
45f4b842
HJYP
1385#, c-format
1386msgid "No network devices found"
1387msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1388
1389#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1390#, c-format
1391msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
a29c3cfc 1392msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
45f4b842 1393
4cc8b65a
MB
1394#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1395#, fuzzy
1396msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1397msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1398
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1400msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1401msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1402
4cc8b65a
MB
1403#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1404#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1405#, c-format
1406msgid "Could not parse interface name from '%s'"
a29c3cfc 1407msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
45f4b842 1408
4cc8b65a
MB
1409#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1410#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1411#, c-format
172423c2
MB
1412msgid ""
1413"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1414"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1415msgstr ""
a29c3cfc
J
1416"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1417"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
45f4b842 1418
4cc8b65a
MB
1419#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1420#, fuzzy
1421msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1422msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1423
1424#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1425msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1426msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1427
4cc8b65a 1428#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1429#, c-format
1430msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2 1431msgstr ""
a29c3cfc
J
1432"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1433"». link_idx = %d ;"
45f4b842 1434
4cc8b65a 1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1436#, c-format
1437msgid "Could not connect to interface, '%s'"
a29c3cfc 1438msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
45f4b842 1439
4cc8b65a 1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1441#, c-format
1442msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
a29c3cfc 1443msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
45f4b842 1444
4cc8b65a 1445#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1446#, c-format
1447msgid "Could not parse command line '%s': %s"
a29c3cfc 1448msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
45f4b842 1449
4cc8b65a 1450#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842 1451msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
a29c3cfc 1452msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
45f4b842
HJYP
1453
1454#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1455msgid "Disconnected"
1456msgstr "Déconnecté"
1457
1458#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1459msgid "Idle"
1460msgstr "Inoccupé"
1461
1462#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1463msgid "Sending"
1464msgstr "Envoi"
1465
1466#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1467msgid "Receiving"
1468msgstr "Réception"
1469
1470#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1471msgid "Sending/Receiving"
d5a916ea 1472msgstr "Envoi/Réception"
45f4b842 1473
4cc8b65a 1474#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
04a2f050
HJYP
1475#, c-format
1476msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
a29c3cfc 1477msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1478
4cc8b65a 1479#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
04a2f050
HJYP
1480#, c-format
1481msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
a29c3cfc 1482msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
04a2f050 1483
4cc8b65a 1484#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
69115366 1485#, c-format
e2957bd2 1486msgid "Battery: %d%% charged"
a29c3cfc 1487msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
e2957bd2 1488
4cc8b65a
MB
1489#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\n"
1493"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\n"
1500"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\n"
1507"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"\n"
1514"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"\n"
1528"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1529msgstr ""
1530
1531#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\n"
1535"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\n"
1542"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1543msgstr ""
1544
1545#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"\n"
1549"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1553msgid "No batteries found"
1554msgstr "Aucune batterie trouvée"
1555
1556#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1557msgid "Battery Monitor"
1558msgstr "Moniteur des batteries"
1559
1560#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
04a2f050 1561msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1562msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1563
4cc8b65a 1564#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
f243be36
HJYP
1565msgid "Alarm command"
1566msgstr "Commande d'alarme"
1567
4cc8b65a 1568#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
f243be36 1569msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1570msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1571
4cc8b65a 1572#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
f243be36
HJYP
1573msgid "Background color"
1574msgstr "Couleur de fond"
1575
a29c3cfc 1576# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
4cc8b65a 1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
f243be36 1578msgid "Charging color 1"
d5a916ea 1579msgstr "Première couleur de chargement"
f243be36 1580
a29c3cfc 1581# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
4cc8b65a 1582#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
f243be36 1583msgid "Charging color 2"
d5a916ea 1584msgstr "Seconde couleur de chargement"
f243be36 1585
a29c3cfc 1586# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
4cc8b65a 1587#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
f243be36 1588msgid "Discharging color 1"
d5a916ea 1589msgstr "Première couleur de déchargement"
f243be36 1590
a29c3cfc 1591# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
4cc8b65a 1592#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
f243be36 1593msgid "Discharging color 2"
d5a916ea 1594msgstr "Seconde couleur de déchargement"
f243be36 1595
4cc8b65a 1596#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
f243be36 1597msgid "Border width"
69115366 1598msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1599
4cc8b65a
MB
1600#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1601msgid "Show Extended Information"
1602msgstr ""
f243be36 1603
4cc8b65a 1604#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
f243be36 1605msgid "Display battery status using ACPI"
d5a916ea 1606msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1607
4cc8b65a 1608#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
e2957bd2 1609msgid "Show CapsLock"
a29c3cfc 1610msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1611
4cc8b65a 1612#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
e2957bd2 1613msgid "Show NumLock"
a29c3cfc 1614msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
e2957bd2 1615
4cc8b65a 1616#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
e2957bd2 1617msgid "Show ScrollLock"
a29c3cfc 1618msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
e2957bd2 1619
4cc8b65a 1620#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
559b46bf 1621msgid "Keyboard LED"
0be43488 1622msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1623
4cc8b65a 1624#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
e2957bd2 1625msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
a29c3cfc 1626msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
928b57b6 1627
5fd72dd5 1628#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1629#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1630msgid "No Indicators"
15031505 1631msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1632
61d1cdc7 1633#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1634msgid "Indicator Applications"
15031505 1635msgstr "Indicateurs"
172423c2 1636
61d1cdc7 1637#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1638msgid "Clock Indicator"
15031505 1639msgstr "Horloge"
172423c2 1640
61d1cdc7 1641#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1642msgid "Messaging Menu"
15031505 1643msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1644
61d1cdc7 1645#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1646msgid "Network Menu"
15031505 1647msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1648
61d1cdc7 1649#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1650msgid "Session Menu"
15031505 1651msgstr "Menu Session"
172423c2 1652
61d1cdc7 1653#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1654msgid "Sound Menu"
15031505 1655msgstr "Menu Son"
172423c2 1656
61d1cdc7 1657#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1658msgid "Indicator applets"
15031505 1659msgstr "Indicateurs"
172423c2 1660
61d1cdc7 1661#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1662msgid "Add indicator applets to the panel"
d5a916ea 1663msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1664
52025506 1665#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1666#, c-format
1667msgid "CPU usage: %.2f%%"
a29c3cfc 1668msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
61d1cdc7 1669
52025506 1670#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1671#, c-format
1672msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
a29c3cfc 1673msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
61d1cdc7 1674
4cc8b65a 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1676msgid "CPU color"
15031505 1677msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1678
4cc8b65a 1679#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
5fd72dd5 1680msgid "Display RAM usage"
d5a916ea 1681msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
172423c2 1682
4cc8b65a 1683#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
5fd72dd5 1684msgid "RAM color"
a29c3cfc 1685msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
172423c2 1686
4cc8b65a 1687#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
61d1cdc7 1688msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1689msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7 1690
4cc8b65a 1691#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1692msgid "Resource monitors"
a29c3cfc 1693msgstr "Moniteurs de ressources"
172423c2 1694
4cc8b65a 1695#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
5fd72dd5 1696msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
d5a916ea 1697msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
172423c2 1698
4cc8b65a
MB
1699#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1700msgid "[N/A]"
1701msgstr ""
1702
1703#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1704msgid "Enter New Location"
1705msgstr ""
1706
1707#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1708#, fuzzy
1709msgid "_New Location:"
1710msgstr "Connexion réseau"
1711
1712#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1713msgid ""
1714"Enter the:\n"
1715"- city, or\n"
1716"- city and state/country, or\n"
1717"- postal code\n"
1718"for which to retrieve the weather forecast."
1719msgstr ""
1720
1721#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1722#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1723msgid "You must specify a location."
1724msgstr ""
1725
1726#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1727#, c-format
1728msgid "Location '%s' not found!"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1732#, fuzzy
1733msgid "Preferences"
1734msgstr "Préférences du tableau de bord"
1735
1736#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1737msgid "Refresh"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1741msgid "Quit"
1742msgstr ""
1743
1744#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1745#, fuzzy
1746msgid "Weather Preferences"
1747msgstr "Préférences du tableau de bord"
1748
1749#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1750#, fuzzy
1751msgid "Current Location"
1752msgstr "Orientation"
1753
1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1755#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1756#, fuzzy
1757msgid "None configured"
1758msgstr "Con_figuration"
1759
1760#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1761#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1762msgid "_Set"
1763msgstr ""
1764
1765#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1766msgid "Display"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1770#, fuzzy
1771msgid "Name:"
1772msgstr "_Nom :"
1773
1774#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1775msgid "Units:"
1776msgstr ""
1777
1778#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1779msgid "_Metric (°C)"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1783msgid "_English (°F)"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1787msgid "Forecast"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1791msgid "Updates:"
1792msgstr ""
1793
1794#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1795msgid "Ma_nual"
1796msgstr ""
1797
1798#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1799msgid "_Automatic, every"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1803msgid "minutes"
1804msgstr ""
172423c2 1805
4cc8b65a
MB
1806#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1807msgid "Source:"
1808msgstr ""
1809
1810#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1811#, fuzzy
1812msgid "C_hange"
1813msgstr "Changer de type"
1814
1815#. Both are available
1816#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1817#, c-format
1818msgid "Current Conditions for %s"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1822#, fuzzy
1823msgid "Location:"
1824msgstr "Éducation"
1825
1826#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1827msgid "Last updated:"
1828msgstr ""
1829
1830#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1831msgid "Feels like:"
1832msgstr ""
1833
1834#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1835msgid "Humidity:"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1839#, fuzzy
1840msgid "Pressure:"
1841msgstr "Adresse IP :"
1842
1843#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1844msgid "Visibility:"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1848msgid "Wind:"
1849msgstr ""
1850
1851#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1852msgid "Sunrise:"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1856msgid "Sunset:"
1857msgstr ""
1858
1859#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1860#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1861#, c-format
1862msgid "Forecast for %s unavailable."
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1866#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "Location not set."
1869msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
1870
1871#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1872#, c-format
1873msgid "Searching for '%s'..."
1874msgstr ""
1875
1876#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1877#, c-format
1878msgid "Location matches for '%s'"
1879msgstr ""
1880
1881#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1882msgid "City"
1883msgstr ""
1884
1885#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1886msgid "Country"
1887msgstr ""
1888
1889#. make it nice and pretty
1890#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1891#, fuzzy
1892msgid "Currently in "
1893msgstr "Greffons actuellement chargés"
1894
1895#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1896msgid "Today: "
1897msgstr ""
1898
1899#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1900msgid "Tomorrow: "
1901msgstr ""
1902
1903#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1904#, fuzzy
1905msgid "Weather Plugin"
d5a916ea 1906msgstr "Greffon du gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
0f9b87fc 1907
4cc8b65a
MB
1908#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1909msgid "Show weather conditions for a location."
1910msgstr ""
1911
1912#~ msgid "Model"
1913#~ msgstr "Modèle"
1914
1915#~ msgid "WNCKPager"
1916#~ msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
1917
52025506
MB
1918#~ msgid "<b>Icon</b>"
1919#~ msgstr "<b>Icône</b>"
1920
1921#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1922#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
1923
1924#~ msgid "image"
1925#~ msgstr "par une icône"
1926
1927#~ msgid "text"
1928#~ msgstr "textuellement"
1929
1930#~ msgid "Per application settings"
1931#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
1932
1933#~ msgid "Default layout:"
1934#~ msgstr "Disposition par défaut :"
1935
0f9b87fc
ET
1936#~ msgid "Available Applications"
1937#~ msgstr "Greffons disponibles"
1938
974881a1
HJYP
1939#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1940#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1941
974881a1
HJYP
1942#~ msgid "Left\t"
1943#~ msgstr "Gauche\t"
1944
1945#~ msgid "Top\t"
1946#~ msgstr "Haut\t"
1947
45f4b842
HJYP
1948#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1949#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1950
9b75af9b
MB
1951#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1952#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1953
1954#~ msgid ""
1955#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1956#~ "displays the currently selected layout."
1957#~ msgstr ""
1958#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1959#~ "affiche la disposition en cours."
1960
1961#~ msgid "Other plugins available here"
1962#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1963
d4efdae1
MB
1964#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1965#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1966
7247ef85
MB
1967#~ msgid "Enable Image:"
1968#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1969
1970#~ msgid "Enable Transparency"
1971#~ msgstr "Activer la transparence"
1972
7247ef85
MB
1973#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1974#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1975
1976#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1977#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1978
1979#~ msgid "Add Button"
1980#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1981
1982#~ msgid "Button Properties"
1983#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1984
1985#~ msgid "Remove Button"
1986#~ msgstr "Enlever le bouton"
1987
1988#~ msgid "Buttons"
1989#~ msgstr "Boutons"
1990
1991#~ msgid "Accept SkipPager"
1992#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1993
1994#~ msgid "Show Iconified windows"
1995#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1996
1997#~ msgid "Show mapped windows"
1998#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1999
2000#~ msgid "Action"
2001#~ msgstr "Action"
2002
7247ef85
MB
2003#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2004#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
2005
559b46bf
MB
2006#~ msgid ""
2007#~ "Dynamic\n"
2008#~ "Pixels\n"
2009#~ "% Percent"
2010#~ msgstr ""
2011#~ "Dynamique\n"
2012#~ "Pixels\n"
2013#~ "% Pourcentage"
2014
2015#~ msgid ""
2016#~ "Left\n"
2017#~ "Center\n"
2018#~ "Right"
2019#~ msgstr ""
2020#~ "Gauche\n"
2021#~ "Centré\n"
2022#~ "Droite"
2023
2024#~ msgid ""
2025#~ "Left\n"
2026#~ "Right\n"
2027#~ "Top\n"
2028#~ "Bottom"
2029#~ msgstr ""
2030#~ "Gauche\n"
2031#~ "Droite\n"
2032#~ "Haut\n"
2033#~ "Bas"
2034
2035#~ msgid "Where to put the panel?"
2036#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
2037
2038#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2039#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
2040
2041#~ msgid "charging finished"
2042#~ msgstr "charge complète"
2043
2044#~ msgid "charging"
2045#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
2046
2047#~ msgid "Game"
2048#~ msgstr "Jeux"
2049
e2957bd2
HJYP
2050#~ msgid "Development"
2051#~ msgstr "Développement"
2052
2053#~ msgid "Audio & Video"
69115366 2054#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
2055
2056#~ msgid "Graphics"
2057#~ msgstr "Graphisme"
2058
e2957bd2 2059#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
2060#~ msgstr "Outils système"
2061
e2957bd2
HJYP
2062#~ msgid "Office"
2063#~ msgstr "Bureautique"
2064
2065#~ msgid "Accessories"
2066#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
2067
2068#~ msgid "Caption"
2069#~ msgstr "Libellé"