Update from Pootle
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
69115366 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366
EJ
6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
559b46bf 12"POT-Creation-Date: 2009-06-22 23:58+0200\n"
0be43488
MB
13"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:14+0200\n"
14"Last-Translator: Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
f243be36
HJYP
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69115366 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
5022461c 20"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
f243be36 21
559b46bf
MB
22#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
23#, no-c-format
24msgid "% Percent"
0be43488 25msgstr "% Pourcent"
559b46bf
MB
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28msgid "<b>Automatic hiding</b>"
0be43488 29msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
559b46bf
MB
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
4b93d81e 32msgid "<b>Background</b>"
69115366 33msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
f243be36 34
559b46bf 35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
4b93d81e 36msgid "<b>Font</b>"
67dfcdc9 37msgstr "<b>Police</b>"
f243be36 38
559b46bf 39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
f243be36 40msgid "<b>Position</b>"
69115366 41msgstr "<b>Position</b>"
f243be36 42
559b46bf 43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
4b93d81e
HJYP
44msgid "<b>Properties</b>"
45msgstr "<b>Propriétés</b>"
f243be36 46
559b46bf 47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
4b93d81e 48msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
7c635d15 49msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
f243be36 50
559b46bf 51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
4b93d81e
HJYP
52msgid "<b>Size</b>"
53msgstr "<b>Taille</b>"
f243be36 54
559b46bf 55#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
4b93d81e 56msgid "Advanced"
67dfcdc9 57msgstr "Avancé"
f243be36 58
559b46bf 59#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
f243be36 60msgid "Alignment:"
69115366 61msgstr "Alignement :"
4bfa602f 62
559b46bf
MB
63#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
64msgid "Bottom"
65msgstr "Bas"
66
67#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
559b46bf 68msgid "Center"
0be43488 69msgstr "Centrer"
559b46bf
MB
70
71#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
4b93d81e 72msgid "Custom Color"
67dfcdc9 73msgstr "Couleur personnalisée"
f243be36 74
559b46bf
MB
75#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
76msgid "Dynamic"
0be43488 77msgstr "Dynamique"
4bfa602f 78
559b46bf 79#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
4b93d81e 80msgid "Edge:"
69115366 81msgstr "Bord :"
f243be36 82
559b46bf 83#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
4b93d81e 84msgid "Enable Image:"
69115366 85msgstr "Utiliser l'image :"
f243be36 86
559b46bf 87#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
4b93d81e 88msgid "Enable Transparency"
69115366 89msgstr "Activer la transparence"
f243be36 90
559b46bf 91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4b93d81e 92msgid "File Manager:"
69115366 93msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
f243be36 94
559b46bf 95#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
b65c327c 96#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
4b93d81e
HJYP
97#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
98msgid "General"
99msgstr "Général"
f243be36 100
559b46bf 101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:932 ../src/panel.c:938
f243be36 102msgid "Height:"
69115366 103msgstr "Hauteur :"
f243be36 104
559b46bf
MB
105#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
106msgid "Left"
107msgstr "Gauche"
b65c327c
OM
108
109#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
559b46bf 110msgid "Left\t"
0be43488 111msgstr "Gauche\t"
4bfa602f 112
559b46bf 113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
4b93d81e 114msgid "Logout Command:"
69115366 115msgstr "Commande de déconnexion :"
f243be36 116
559b46bf 117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
4b93d81e 118msgid "Make window managers treat the panel as dock"
69115366
EJ
119msgstr ""
120"Le gestionnaire de fenêtre doit considérer le tableau de bord comme un dock"
f243be36 121
559b46bf 122#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
4b93d81e 123msgid "Margin:"
69115366 124msgstr "Marge :"
f243be36 125
559b46bf
MB
126#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
127msgid "Minimize panel when not in use"
0be43488 128msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
559b46bf
MB
129
130#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
f243be36 131msgid "None (Use system theme)"
69115366 132msgstr "Aucun (utiliser le thème système)"
f243be36 133
559b46bf 134#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
4b93d81e 135msgid "Panel Applets"
69115366 136msgstr "Applets du tableau de bord"
d2669858 137
559b46bf 138#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
4b93d81e 139msgid "Panel Preferences"
69115366 140msgstr "Préférences du tableau de bord"
f243be36 141
559b46bf 142#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
4bfa602f 143msgid "Pixels"
69115366 144msgstr "Pixels"
4bfa602f 145
559b46bf 146#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
f243be36 147msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
69115366 148msgstr ""
7c635d15
MB
149"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
150"maximisées"
4bfa602f 151
559b46bf
MB
152#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
153msgid "Right"
154msgstr "Droite"
155
156#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
4b93d81e 157msgid "Select an image file"
69115366 158msgstr "Sélectionner un fichier image"
4b93d81e 159
559b46bf
MB
160#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
161msgid "Size when minimized"
0be43488 162msgstr "Taille une fois réduit"
559b46bf 163
b65c327c 164#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
4b93d81e 165msgid "Terminal Emulator:"
69115366 166msgstr "Émulateur de terminal :"
4b93d81e 167
b65c327c 168#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
4b93d81e 169msgid "Tint color:"
69115366 170msgstr "Teinte :"
4bfa602f 171
b65c327c 172#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
559b46bf 173msgid "Top\t"
0be43488 174msgstr "Haut\t"
559b46bf
MB
175
176#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:933 ../src/panel.c:937
4b93d81e 177msgid "Width:"
69115366 178msgstr "Largeur :"
4b93d81e 179
559b46bf 180#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
559b46bf 181msgid "pixels"
0be43488 182msgstr "pixels"
559b46bf 183
b65c327c 184#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:250
4b93d81e
HJYP
185msgid "Run"
186msgstr "Exécuter"
187
b65c327c 188#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
189msgid "Restart"
190msgstr "Redémarrer"
191
b65c327c 192#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
193msgid "Logout"
194msgstr "Déconnexion"
195
559b46bf 196#: ../src/configurator.c:472
f243be36 197msgid "Currently loaded plugins"
69115366 198msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 199
559b46bf 200#: ../src/configurator.c:481
f6881fbf 201msgid "Stretch"
67dfcdc9 202msgstr "Étirer"
f6881fbf 203
559b46bf 204#: ../src/configurator.c:579
f243be36 205msgid "Add plugin to panel"
69115366 206msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 207
559b46bf 208#: ../src/configurator.c:607
f243be36 209msgid "Available plugins"
69115366 210msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 211
559b46bf 212#: ../src/configurator.c:1163
4b93d81e
HJYP
213msgid "Logout command is not set"
214msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 215
559b46bf 216#: ../src/configurator.c:1216
559b46bf 217msgid "Select a directory"
0be43488 218msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf
MB
219
220#: ../src/configurator.c:1216 ../src/configurator.c:1301
e2957bd2 221msgid "Select a file"
2f4abf78 222msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 223
559b46bf 224#: ../src/configurator.c:1328
e2957bd2 225msgid "_Browse"
13ee6ddd 226msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 227
559b46bf 228#: ../src/panel.c:590
4b93d81e
HJYP
229msgid ""
230"Really delete this panel?\n"
231"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 232msgstr ""
7c635d15 233"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
69115366 234"<b>Avertissement : cette opération ne peut être annulée.</b>"
f243be36 235
559b46bf 236#: ../src/panel.c:592
4b93d81e 237msgid "Confirm"
67dfcdc9 238msgstr "Confirmer"
f243be36 239
0bd1ea3e 240#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
559b46bf 241#: ../src/panel.c:623
0bd1ea3e 242msgid "translator-credits"
0be43488 243msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 244
559b46bf 245#: ../src/panel.c:628
0bd1ea3e 246msgid "LXPanel"
0be43488 247msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 248
559b46bf 249#: ../src/panel.c:630
0bd1ea3e 250msgid "Copyright (C) 2008-2009"
0be43488 251msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
0bd1ea3e 252
559b46bf 253#: ../src/panel.c:631
0bd1ea3e 254msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 255msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 256
559b46bf 257#: ../src/panel.c:654
4b93d81e 258msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 259msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 260
559b46bf 261#: ../src/panel.c:662
cf701cb7
HJYP
262#, c-format
263msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 264msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 265
559b46bf 266#: ../src/panel.c:674
cf701cb7 267msgid "Panel Settings"
69115366 268msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 269
559b46bf
MB
270#: ../src/panel.c:680
271msgid "Create New Panel"
272msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
273
274#: ../src/panel.c:691
4b93d81e 275msgid "Delete This Panel"
69115366 276msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 277
559b46bf 278#: ../src/panel.c:702
0bd1ea3e 279msgid "About"
7c635d15 280msgstr "À propos"
0bd1ea3e 281
559b46bf 282#: ../src/panel.c:710
cf701cb7 283msgid "Panel"
69115366 284msgstr "Tableau de bord"
592ce930 285
559b46bf 286#: ../src/panel.c:723
67dfcdc9 287#, c-format
366cf5fe 288msgid "\"%s\" Settings"
69115366 289msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 290
559b46bf 291#: ../src/panel.c:1248
f243be36
HJYP
292#, c-format
293msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 294msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 295
559b46bf 296#: ../src/panel.c:1249
f243be36
HJYP
297#, c-format
298msgid "Command line options:\n"
69115366 299msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 300
559b46bf 301#: ../src/panel.c:1250
f243be36
HJYP
302#, c-format
303msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 304msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 305
559b46bf 306#: ../src/panel.c:1251
f243be36
HJYP
307#, c-format
308msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 309msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 310
559b46bf 311#: ../src/panel.c:1252
f243be36
HJYP
312#, c-format
313msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
559b46bf
MB
314msgstr ""
315" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de déboguage 0-5. 0 - "
5022461c 316"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 317
559b46bf 318#: ../src/panel.c:1253
f243be36
HJYP
319#, c-format
320msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
7c635d15 321msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
f243be36 322
559b46bf 323#: ../src/panel.c:1254
f243be36
HJYP
324#, c-format
325msgid " --profile name -- use specified profile\n"
7c635d15 326msgstr " --profile nom -- utiliser le profile indiqué\n"
f243be36 327
559b46bf 328#: ../src/panel.c:1256
f243be36
HJYP
329#, c-format
330msgid " -h -- same as --help\n"
331msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
332
559b46bf 333#: ../src/panel.c:1257
f243be36
HJYP
334#, c-format
335msgid " -p -- same as --profile\n"
336msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
337
559b46bf 338#: ../src/panel.c:1258
f243be36
HJYP
339#, c-format
340msgid " -v -- same as --version\n"
341msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
342
559b46bf 343#: ../src/panel.c:1259
f243be36
HJYP
344#, c-format
345msgid " -C -- same as --configure\n"
346msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
347
559b46bf 348#: ../src/panel.c:1260
67dfcdc9 349#, c-format
f243be36
HJYP
350msgid ""
351"\n"
5991dc15 352"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
353"\n"
354msgstr ""
355"\n"
69115366 356"Consultez le site http://lxpanel.sourceforge.net/ pour davantage de "
67dfcdc9 357"documentation.\n"
f243be36
HJYP
358"\n"
359
928b57b6 360#: ../src/gtk-run.c:264
f243be36 361msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 362msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 363
d6908d08 364#: ../src/systray/tray.c:211
f243be36
HJYP
365msgid "System Tray"
366msgstr "Zone de notification"
367
d6908d08 368#: ../src/systray/tray.c:213
f243be36 369msgid "Old KDE/GNOME Tray"
69115366 370msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
f243be36 371
559b46bf 372#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:266
f243be36 373msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 374msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 375
559b46bf 376#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
f243be36
HJYP
377msgid "Display CPU usage"
378msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
379
559b46bf 380#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:118 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
f243be36
HJYP
381msgid "Desktop No / Workspace Name"
382msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
383
559b46bf 384#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:120 ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
f243be36 385msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
67dfcdc9 386msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail"
f243be36 387
b65c327c 388#: ../src/plugins/image.c:177
33840123 389msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 390msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c
OM
391
392#: ../src/plugins/launchbar.c:146
366cf5fe 393msgid "Add Button"
69115366 394msgstr "Ajouter un bouton"
366cf5fe 395
b65c327c 396#: ../src/plugins/launchbar.c:148
366cf5fe 397msgid "Button Properties"
67dfcdc9 398msgstr "Propriétés du bouton"
366cf5fe
HJYP
399
400#.
401#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
402#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
403#.
b65c327c 404#: ../src/plugins/launchbar.c:154
366cf5fe 405msgid "Remove Button"
69115366 406msgstr "Enlever le bouton"
366cf5fe 407
f243be36
HJYP
408#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
409#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
410#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
411#.
3cf7445f 412#: ../src/plugins/launchbar.c:530
f243be36 413msgid "Select Application"
69115366 414msgstr "Sélectionnez l'application"
f243be36 415
3cf7445f 416#: ../src/plugins/launchbar.c:682
f243be36
HJYP
417msgid "Buttons"
418msgstr "Boutons"
419
0bd1ea3e 420#: ../src/plugins/launchbar.c:800
f243be36 421msgid "Application Launch Bar"
69115366 422msgstr "Barre de lancement d'applications"
f243be36 423
0bd1ea3e 424#: ../src/plugins/launchbar.c:802
f243be36 425msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 426msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 427
559b46bf 428#: ../src/plugins/taskbar.c:1405
0bd1ea3e 429msgid "_Raise"
0be43488 430msgstr "_Afficher"
f243be36 431
559b46bf 432#: ../src/plugins/taskbar.c:1409
0bd1ea3e 433msgid "R_estore"
0be43488 434msgstr "R_estaurer"
f243be36 435
559b46bf 436#: ../src/plugins/taskbar.c:1413
0bd1ea3e 437msgid "Ma_ximize"
0be43488 438msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 439
559b46bf 440#: ../src/plugins/taskbar.c:1417
0bd1ea3e 441msgid "Ico_nify"
0be43488 442msgstr "_Réduire"
f243be36 443
d6908d08 444#: ../src/plugins/taskbar.c:1428
0be43488 445#, c-format
559b46bf 446msgid "Workspace _%d"
0be43488 447msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf
MB
448
449#: ../src/plugins/taskbar.c:1433
f243be36
HJYP
450#, c-format
451msgid "Workspace %d"
452msgstr "Espace de travail %d"
453
559b46bf 454#: ../src/plugins/taskbar.c:1442
559b46bf 455msgid "_All workspaces"
0be43488 456msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 457
559b46bf 458#: ../src/plugins/taskbar.c:1449
0bd1ea3e 459msgid "_Move to Workspace"
0be43488 460msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36
HJYP
461
462#. we want this item to be farest from mouse pointer
559b46bf 463#: ../src/plugins/taskbar.c:1457
0bd1ea3e 464msgid "_Close Window"
0be43488 465msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 466
559b46bf 467#: ../src/plugins/taskbar.c:1691
f243be36 468msgid "Show tooltips"
69115366 469msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 470
559b46bf 471#: ../src/plugins/taskbar.c:1692
f243be36
HJYP
472msgid "Icons only"
473msgstr "Icônes uniquement"
474
559b46bf 475#: ../src/plugins/taskbar.c:1693
52edcf65 476msgid "Flat Buttons"
69115366 477msgstr "Boutons simples"
52edcf65 478
559b46bf 479#: ../src/plugins/taskbar.c:1694
f243be36 480msgid "Accept SkipPager"
69115366 481msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 482
559b46bf 483#: ../src/plugins/taskbar.c:1695
f243be36 484msgid "Show Iconified windows"
69115366 485msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
f243be36 486
559b46bf 487#: ../src/plugins/taskbar.c:1696
f243be36 488msgid "Show mapped windows"
69115366 489msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
f243be36 490
559b46bf 491#: ../src/plugins/taskbar.c:1697
f243be36 492msgid "Show windows from all desktops"
69115366 493msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 494
559b46bf 495#: ../src/plugins/taskbar.c:1698
f243be36
HJYP
496msgid "Use mouse wheel"
497msgstr "Utiliser la molette de la souris"
498
559b46bf 499#: ../src/plugins/taskbar.c:1699
f243be36
HJYP
500msgid "Flash when there is any window requiring attention"
501msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"
502
559b46bf 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
f243be36
HJYP
504msgid "Max width of task button"
505msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
506
559b46bf 507#: ../src/plugins/taskbar.c:1701
f243be36 508msgid "Spacing"
69115366 509msgstr "Espacement"
f243be36 510
559b46bf 511#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
f243be36 512msgid "Task Bar (Window List)"
5022461c 513msgstr "Barre des tâches (Liste des fenêtres)"
f243be36 514
559b46bf 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
f243be36
HJYP
516msgid ""
517"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
518"focus"
69115366
EJ
519msgstr ""
520"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, les "
521"enrouler ou leur donner le focus"
f243be36 522
559b46bf 523#: ../src/plugins/dclock.c:275
f243be36 524msgid "Clock Format"
69115366 525msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 526
559b46bf 527#: ../src/plugins/dclock.c:276
f243be36 528msgid "Tooltip Format"
69115366 529msgstr "Format des infobulles"
f243be36 530
559b46bf 531#: ../src/plugins/dclock.c:277
0bd1ea3e 532msgid "Format codes: man 3 strftime"
7c635d15 533msgstr "Codes de format : man 3 strftime"
0bd1ea3e 534
559b46bf 535#: ../src/plugins/dclock.c:278
f243be36 536msgid "Action"
69115366 537msgstr "Action"
f243be36 538
559b46bf 539#: ../src/plugins/dclock.c:279
f243be36
HJYP
540msgid "Bold font"
541msgstr "Police grasse"
542
559b46bf 543#: ../src/plugins/dclock.c:312
f243be36 544msgid "Digital Clock"
69115366 545msgstr "Horloge numérique"
f243be36 546
559b46bf 547#: ../src/plugins/dclock.c:314
f243be36 548msgid "Display Digital clock and Tooltip"
69115366 549msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 550
0bd1ea3e 551#: ../src/plugins/menu.c:369
e2957bd2 552msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 553msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 554
0bd1ea3e 555#: ../src/plugins/menu.c:379
e2957bd2 556msgid "Properties"
13ee6ddd 557msgstr "Propriétés"
e2957bd2 558
0bd1ea3e 559#: ../src/plugins/menu.c:1029
e2957bd2 560msgid "Icon"
69115366 561msgstr "Icône"
e2957bd2 562
0bd1ea3e 563#: ../src/plugins/menu.c:1040
f243be36 564msgid "Menu"
69115366 565msgstr "Menu"
f243be36 566
0bd1ea3e 567#: ../src/plugins/menu.c:1042
f243be36
HJYP
568msgid "Provide Menu"
569msgstr "Accès aux applications"
570
b65c327c
OM
571#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:91
572#: ../src/plugins/netstatus/glade-support.c:115
573#, c-format
574msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13ee6ddd 575msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
b65c327c
OM
576
577#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
578#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
579#, no-c-format
580msgid "0%"
581msgstr "0 %"
582
583#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
584#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
585msgid "<b>Activity</b>"
586msgstr "<b>Activité</b>"
587
588#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
589#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
590msgid "<b>Connection</b>"
591msgstr "<b>Connexion</b>"
592
593#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
594#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
595msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
596msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
597
598#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
599#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
600msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
601msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
602
603#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
604#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
605msgid "<b>Network Device</b>"
606msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
607
608#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
609#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
610msgid "<b>Signal Strength</b>"
611msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
612
613#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
614#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
615#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
616#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
617msgid "Address:"
618msgstr "Adresse :"
619
620#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
621#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
622#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
623msgid "Broadcast:"
624msgstr "Adresse de diffusion :"
625
626#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
627#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
628msgid "Con_figure"
629msgstr "Con_figuration"
630
631#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
632#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
633msgid "Destination:"
634msgstr "Destination :"
635
636#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
637#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
638msgid "Received:"
639msgstr "Reçu :"
640
641#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
642#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
643msgid "Scope:"
644msgstr "Portée :"
645
646#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
647#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
648msgid "Sent:"
649msgstr "Envoyé :"
650
651#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
652#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
653msgid "Status:"
654msgstr "État :"
655
656#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
657#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
658msgid "Subnet Mask:"
659msgstr "Masque de sous-réseau :"
660
661#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
662#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
663msgid "Support"
664msgstr "Prise en charge"
665
666#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
667#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
668msgid "Type:"
669msgstr "Type :"
670
671#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
672#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
673msgid "_Name:"
674msgstr "_Nom :"
675
676#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
b65c327c 677msgid "Name"
13ee6ddd 678msgstr "Nom"
b65c327c
OM
679
680#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
681msgid "The interface name"
13ee6ddd 682msgstr "Nom de l'interface"
b65c327c
OM
683
684#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
b65c327c 685msgid "State"
13ee6ddd 686msgstr "État"
b65c327c
OM
687
688#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
689msgid "The interface state"
13ee6ddd 690msgstr "État de l'interface"
b65c327c
OM
691
692#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
b65c327c 693msgid "Stats"
13ee6ddd 694msgstr "Statistiques"
b65c327c
OM
695
696#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
697msgid "The interface packets/bytes statistics"
13ee6ddd 698msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
b65c327c
OM
699
700#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
701#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
702msgid "Wireless"
703msgstr "Sans fil"
704
705#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
706msgid "Whether the interface is a wireless interface"
13ee6ddd 707msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
b65c327c
OM
708
709#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
b65c327c 710msgid "Signal"
13ee6ddd 711msgstr "Signal"
b65c327c
OM
712
713#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
714msgid "Wireless signal strength percentage"
13ee6ddd 715msgstr "Puissance du signal sans fil en pourcentage"
b65c327c
OM
716
717#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
718#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
719msgid "Error"
13ee6ddd 720msgstr "Erreur"
b65c327c
OM
721
722#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
b65c327c 723msgid "The current error condition"
2f4abf78 724msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
b65c327c
OM
725
726#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
727#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
728#, c-format
729msgid "Unable to open socket: %s"
13ee6ddd 730msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
b65c327c
OM
731
732#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
733#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
734#, c-format
735msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
13ee6ddd 736msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
b65c327c
OM
737
738#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
739msgid "AMPR NET/ROM"
13ee6ddd 740msgstr "AMPR NET/ROM"
b65c327c
OM
741
742#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
b65c327c 743msgid "Ethernet"
13ee6ddd 744msgstr "Ethernet"
b65c327c
OM
745
746#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
747msgid "AMPR AX.25"
13ee6ddd 748msgstr "AMPR AX.25"
b65c327c
OM
749
750#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
751#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
752msgid "16/4 Mbps Token Ring"
13ee6ddd 753msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
b65c327c
OM
754
755#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
756msgid "ARCnet"
13ee6ddd 757msgstr "ARCnet"
b65c327c
OM
758
759#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
760msgid "Frame Relay DLCI"
13ee6ddd 761msgstr "Frame-Relay DLCI"
b65c327c
OM
762
763#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
764msgid "Metricom Starmode IP"
13ee6ddd 765msgstr "Metricom Starmode IP"
b65c327c
OM
766
767#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
768msgid "Serial Line IP"
13ee6ddd 769msgstr "Serial Line IP"
b65c327c
OM
770
771#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
772msgid "VJ Serial Line IP"
13ee6ddd 773msgstr "VJ Serial Line IP"
b65c327c
OM
774
775#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
776msgid "6-bit Serial Line IP"
13ee6ddd 777msgstr "6 bits Serial Line IP"
b65c327c
OM
778
779#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
780msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
13ee6ddd 781msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
b65c327c
OM
782
783#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
784msgid "Adaptive Serial Line IP"
13ee6ddd 785msgstr "Adaptive Serial Line IP"
b65c327c
OM
786
787#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
788msgid "AMPR ROSE"
13ee6ddd 789msgstr "AMPR ROSE"
b65c327c
OM
790
791#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
792msgid "Generic X.25"
13ee6ddd 793msgstr "Generic X.25"
b65c327c
OM
794
795#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
796msgid "Point-to-Point Protocol"
13ee6ddd 797msgstr "Point-to-Point Protocol"
b65c327c
OM
798
799#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
800msgid "(Cisco)-HDLC"
13ee6ddd 801msgstr "(Cisco)-HDLC"
b65c327c
OM
802
803#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
804msgid "LAPB"
13ee6ddd 805msgstr "LAPB"
b65c327c
OM
806
807#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
808msgid "IPIP Tunnel"
13ee6ddd 809msgstr "Tunnel IPIP"
b65c327c
OM
810
811#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
812msgid "Frame Relay Access Device"
13ee6ddd 813msgstr "Frame Relay Access Device"
b65c327c
OM
814
815#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
816msgid "Local Loopback"
13ee6ddd 817msgstr "Boucle locale"
b65c327c
OM
818
819#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
820msgid "Fiber Distributed Data Interface"
13ee6ddd 821msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
b65c327c
OM
822
823#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
824msgid "IPv6-in-IPv4"
13ee6ddd 825msgstr "IPv6 dans IPv4"
b65c327c
OM
826
827#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
828msgid "HIPPI"
13ee6ddd 829msgstr "HIPPI"
b65c327c
OM
830
831#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
832msgid "Ash"
13ee6ddd 833msgstr "Ash"
b65c327c
OM
834
835#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
b65c327c 836msgid "Econet"
13ee6ddd 837msgstr "Econet"
b65c327c
OM
838
839#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
840msgid "IrLAP"
13ee6ddd 841msgstr "IrLAP"
b65c327c
OM
842
843#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
844#, c-format
845msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
13ee6ddd 846msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
b65c327c
OM
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
13ee6ddd 849#, c-format
b65c327c 850msgid "No network devices found"
13ee6ddd 851msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
b65c327c
OM
852
853#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
854#, c-format
855msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
13ee6ddd 856msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev: %s"
b65c327c
OM
857
858#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
859msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
13ee6ddd 860msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
b65c327c
OM
861
862#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
863#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
864#, c-format
865msgid "Could not parse interface name from '%s'"
13ee6ddd 866msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de '%s'."
b65c327c
OM
867
868#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
869#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
870#, c-format
871msgid ""
872"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
873"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
874msgstr ""
13ee6ddd
MB
875"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de '%s'. "
876"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
b65c327c
OM
877
878#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
879msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
13ee6ddd 880msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
b65c327c
OM
881
882#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
883#, c-format
884msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
885msgstr ""
d6908d08
MB
886"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de '%"
887"s'. link_idx = %d;"
b65c327c
OM
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
890#, c-format
891msgid "Could not connect to interface, '%s'"
13ee6ddd 892msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, '%s'"
b65c327c
OM
893
894#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
895#, c-format
896msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
13ee6ddd 897msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, '%s'"
b65c327c
OM
898
899#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
900#, c-format
901msgid "Could not parse command line '%s': %s"
13ee6ddd 902msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande '%s', %s"
b65c327c
OM
903
904#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
905msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
13ee6ddd 906msgstr "Impossible d'analyser la sortie de 'netstat'. Format inconnu"
b65c327c
OM
907
908#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
909msgid "Disconnected"
13ee6ddd 910msgstr "Déconnecté"
b65c327c
OM
911
912#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
913msgid "Idle"
13ee6ddd 914msgstr "Inoccupé"
b65c327c
OM
915
916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
b65c327c 917msgid "Sending"
13ee6ddd 918msgstr "Envoi"
b65c327c
OM
919
920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
b65c327c 921msgid "Receiving"
13ee6ddd 922msgstr "Réception"
b65c327c
OM
923
924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
925msgid "Sending/Receiving"
13ee6ddd 926msgstr "Envoi/Réception"
b65c327c 927
559b46bf 928#: ../src/plugins/separator.c:83
f243be36
HJYP
929msgid "Separator"
930msgstr "Séparateur"
931
559b46bf 932#: ../src/plugins/separator.c:85
f243be36 933msgid "Add a separator to the panel"
69115366 934msgstr "Ajouter un séparateur sur le tableau de bord"
f243be36 935
3cf7445f 936#: ../src/plugins/pager.c:707
f243be36
HJYP
937msgid "Desktop Pager"
938msgstr "Bureaux virtuels"
939
3cf7445f 940#: ../src/plugins/pager.c:709
f243be36 941msgid "Simple pager plugin"
0be43488 942msgstr "Plugin de pager simple"
f243be36 943
559b46bf 944#: ../src/plugins/space.c:133 ../src/plugins/batt/batt.c:591
f243be36
HJYP
945msgid "Size"
946msgstr "Taille"
947
559b46bf 948#: ../src/plugins/space.c:148
f243be36
HJYP
949msgid "<Space>"
950msgstr "<Espace>"
951
559b46bf 952#: ../src/plugins/space.c:150
f243be36 953msgid "Allocate space"
7c635d15 954msgstr "Allouer de l'espace"
f243be36 955
b65c327c 956#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:241
b65c327c 957msgid "Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 958msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
b65c327c
OM
959
960#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:247
961msgid ""
962"Allows you to switch the keyboard layout and\n"
963"displays the currently selected layout."
964msgstr ""
13ee6ddd
MB
965"Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
966"affiche la disposition en cours."
b65c327c
OM
967
968#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:252
969msgid "Other plugins available here"
2f4abf78 970msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
b65c327c
OM
971
972#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:385
973msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 974msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
b65c327c
OM
975
976#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:398
977msgid "Show layout as"
2f4abf78 978msgstr "Afficher la disposition"
b65c327c
OM
979
980#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:413
981msgid "image"
2f4abf78 982msgstr "par une icône"
b65c327c
OM
983
984#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:414
985msgid "text"
2f4abf78 986msgstr "textuellement"
b65c327c
OM
987
988#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:418
989msgid "Per application settings"
7c635d15 990msgstr "Paramètres pour chaque application"
b65c327c
OM
991
992#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:432
993msgid "_Remember layout for each application"
13ee6ddd 994msgstr "Se _souvenir de la disposition pour chaque application"
b65c327c
OM
995
996#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:441
997msgid "Default layout:"
13ee6ddd 998msgstr "Disposition par défaut :"
b65c327c
OM
999
1000#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:499
1001msgid "Kayboard Layout switcher"
13ee6ddd 1002msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
b65c327c
OM
1003
1004#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:501
1005msgid "Switch between available keyboard layouts"
13ee6ddd 1006msgstr "Basculer entre les dispositions du clavier disponibles"
b65c327c 1007
559b46bf 1008#: ../src/plugins/wincmd.c:233
f243be36 1009msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
8bde48b6 1010msgstr ""
69115366 1011"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Bouton du milieu pour les "
8bde48b6 1012"enrouler"
f243be36 1013
559b46bf 1014#: ../src/plugins/wincmd.c:262
f243be36 1015msgid "Minimize All Windows"
69115366 1016msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 1017
559b46bf 1018#: ../src/plugins/wincmd.c:264
f243be36
HJYP
1019msgid ""
1020"Sends commands to all desktop windows.\n"
559b46bf 1021"Supported commands are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
69115366 1022msgstr ""
0be43488 1023"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
7c635d15 1024"Les commandes prises en charge sont 1) basculer la réduction et 2) basculer "
69115366 1025"l'enroulement"
f243be36 1026
559b46bf 1027#: ../src/plugins/dirmenu.c:212
f243be36 1028msgid "Open in _Terminal"
69115366 1029msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 1030
559b46bf 1031#: ../src/plugins/dirmenu.c:403
559b46bf
MB
1032msgid "Directory"
1033msgstr "Menu des répertoires"
1034
1035#: ../src/plugins/dirmenu.c:404
1036#, fuzzy
1037msgid "Label"
1038msgstr "Tableau de bord"
1039
1040#: ../src/plugins/dirmenu.c:413
f243be36 1041msgid "Directory Menu"
69115366 1042msgstr "Menu des répertoires"
f243be36 1043
559b46bf 1044#: ../src/plugins/dirmenu.c:415
f243be36 1045msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
7c635d15 1046msgstr "Parcourir l'arborescence via un menu (Auteur: PCMan)"
f243be36 1047
559b46bf 1048#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:283
e2957bd2 1049msgid "Normal"
13ee6ddd 1050msgstr "Normal"
e2957bd2 1051
2f4abf78 1052# Truly more explained than english version
559b46bf 1053#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:284
e2957bd2 1054msgid "Warning1"
2f4abf78 1055msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 1056
559b46bf 1057#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:285
e2957bd2 1058msgid "Warning2"
2f4abf78 1059msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 1060
559b46bf 1061#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:286
e2957bd2 1062msgid "Automatic sensor location"
2f4abf78 1063msgstr "Sélection automatique du capteur"
e2957bd2 1064
559b46bf 1065#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:287
e2957bd2 1066msgid "Sensor"
13ee6ddd 1067msgstr "Capteur"
e2957bd2 1068
559b46bf 1069#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:288
e2957bd2 1070msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 1071msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 1072
2f4abf78 1073# Truly more explained than english version
559b46bf 1074#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:289
d6908d08 1075msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 1076msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 1077
559b46bf 1078#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:290
d6908d08 1079msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 1080msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 1081
559b46bf 1082#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:332
e2957bd2 1083msgid "Temperature Monitor"
13ee6ddd 1084msgstr "Moniteur de la température"
e2957bd2 1085
559b46bf 1086#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:334
e2957bd2 1087msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
13ee6ddd 1088msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
e2957bd2 1089
f243be36 1090#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
e2957bd2 1091#: ../src/plugins/volume/volume.c:305
559b46bf 1092#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:410
f243be36
HJYP
1093msgid "Volume control"
1094msgstr "Contrôle du volume"
1095
e2957bd2 1096#: ../src/plugins/volume/volume.c:317
559b46bf 1097#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:424
f243be36
HJYP
1098msgid "Volume Control"
1099msgstr "Contrôle du volume"
1100
1101#. create frame
e2957bd2 1102#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
559b46bf 1103#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:319
f243be36 1104msgid "Volume"
69115366 1105msgstr "Volume"
f243be36 1106
559b46bf 1107#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:336
f243be36 1108msgid "Mute"
69115366 1109msgstr "Sourdine"
f243be36 1110
e2957bd2 1111#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
a002e161 1112msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 1113msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 1114
e2957bd2 1115#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
d2669858 1116msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 1117msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 1118
a002e161 1119#. Repair
e2957bd2 1120#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
a002e161 1121msgid "Repair"
67dfcdc9 1122msgstr "Réparer"
a002e161 1123
592ce930 1124#. interface down
e2957bd2 1125#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
592ce930 1126msgid "Disable"
67dfcdc9 1127msgstr "Désactiver"
592ce930 1128
e2957bd2 1129#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
e2957bd2 1130msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 1131msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2
HJYP
1132
1133#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
a002e161 1134msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 1135msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 1136
e2957bd2 1137#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
a002e161 1138msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 1139msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 1140
e2957bd2
HJYP
1141#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
1142#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
a002e161 1143msgid "IP Address:"
69115366 1144msgstr "Adresse IP :"
a002e161 1145
e2957bd2 1146#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
a002e161 1147msgid "Remote IP:"
69115366 1148msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 1149
e2957bd2
HJYP
1150#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
1151#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
a002e161 1152msgid "Netmask:"
69115366 1153msgstr "Masque réseau :"
a002e161 1154
e2957bd2
HJYP
1155#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1156#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 1157msgid "Activity"
67dfcdc9 1158msgstr "Activité"
a002e161 1159
e2957bd2
HJYP
1160#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1161#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 1162msgid "Sent"
67dfcdc9 1163msgstr "Envoyé"
a002e161 1164
e2957bd2
HJYP
1165#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
1166#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 1167msgid "Received"
67dfcdc9 1168msgstr "Reçu"
a002e161 1169
e2957bd2
HJYP
1170#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
1171#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
a002e161 1172msgid "bytes"
67dfcdc9 1173msgstr "octets"
a002e161 1174
e2957bd2
HJYP
1175#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
1176#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
a002e161 1177msgid "packets"
67dfcdc9 1178msgstr "paquets"
a002e161 1179
e2957bd2 1180#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
a002e161 1181msgid "Protocol:"
69115366 1182msgstr "Protocole :"
a002e161 1183
e2957bd2 1184#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
a002e161 1185msgid "HW Address:"
69115366 1186msgstr "Adresse MAC :"
f243be36 1187
e2957bd2 1188#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:471
e2957bd2 1189msgid "Manage Networks"
69115366 1190msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 1191
e2957bd2 1192#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:473
e2957bd2 1193msgid "Monitor and Manage networks"
69115366 1194msgstr "Surveiller et gérer les réseaux"
f243be36 1195
a002e161 1196#. create dialog
e2957bd2 1197#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
a002e161 1198msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 1199msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
1200
1201#. messages
e2957bd2 1202#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
a002e161
HJYP
1203msgid ""
1204"This wireless network was encrypted.\n"
1205"You must have the encryption key."
1206msgstr ""
67dfcdc9 1207"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 1208"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 1209
e2957bd2 1210#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
a002e161 1211msgid "Encryption Key:"
69115366 1212msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 1213
0bd1ea3e 1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:175
a002e161 1215msgid "Interface to monitor"
69115366 1216msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1217
0bd1ea3e 1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:176
a002e161
HJYP
1219msgid "Config tool"
1220msgstr "Outil de configuration"
1221
0bd1ea3e 1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:193
e2957bd2 1223msgid "Net Status Monitor"
7c635d15 1224msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 1225
0bd1ea3e 1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:195
e2957bd2
HJYP
1227msgid "Monitor network status"
1228msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1229
f243be36
HJYP
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
1232msgid "Unknown"
1233msgstr "Inconnu"
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
1236msgid "Connection Properties"
69115366 1237msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36
HJYP
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
1240#, c-format
1241msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1242msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36
HJYP
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
1245#, c-format
1246msgid "%lu packet"
1247msgid_plural "%lu packets"
1248msgstr[0] "%lu paquet"
1249msgstr[1] "%lu paquets"
1250
f243be36
HJYP
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"There was an error displaying help:\n"
1255"%s"
1256msgstr ""
69115366 1257"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1258"%s"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
1261#, c-format
1262msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 1263msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 1264
f243be36
HJYP
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
1266#, c-format
1267msgid "Network Connection: %s"
69115366 1268msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36
HJYP
1269
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
1271msgid "Network Connection"
1272msgstr "Connexion réseau"
1273
1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
f243be36 1275msgid "Interface"
69115366 1276msgstr "Interface"
f243be36 1277
0be43488 1278# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par l'icône. => Très bonne idée :D
f243be36
HJYP
1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
1280msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1281msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36
HJYP
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
f243be36 1284msgid "Orientation"
69115366 1285msgstr "Orientation"
f243be36
HJYP
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
1288msgid "The orientation of the tray."
69115366 1289msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36
HJYP
1290
1291#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
1292msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1293msgstr "Infobulles activées"
f243be36
HJYP
1294
1295#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
1296msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1297msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36
HJYP
1298
1299#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
1300msgid "Show Signal"
69115366 1301msgstr "Afficher le signal"
f243be36
HJYP
1302
1303#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
1304msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1305msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36
HJYP
1306
1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1308#, c-format
1309msgid ""
1310"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1311"\n"
1312"%s"
1313msgstr ""
8bde48b6 1314"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
69115366 1315"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1316"\n"
1317"%s"
1318
559b46bf
MB
1319#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1320msgid "No batteries found"
1321msgstr "Aucune batterie trouvée"
1322
1323#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
04a2f050
HJYP
1324#, c-format
1325msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
69115366 1326msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1327
559b46bf 1328#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
04a2f050
HJYP
1329#, c-format
1330msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
69115366 1331msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d restant"
04a2f050 1332
559b46bf 1333#: ../src/plugins/batt/batt.c:197
69115366 1334#, c-format
e2957bd2 1335msgid "Battery: %d%% charged"
69115366 1336msgstr "Batterie : %d %% chargée"
e2957bd2 1337
559b46bf 1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
04a2f050 1339msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1340msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1341
559b46bf 1342#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
f243be36
HJYP
1343msgid "Alarm command"
1344msgstr "Commande d'alarme"
1345
559b46bf 1346#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
f243be36 1347msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1348msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1349
559b46bf 1350#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
f243be36
HJYP
1351msgid "Background color"
1352msgstr "Couleur de fond"
1353
559b46bf 1354#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
f243be36
HJYP
1355msgid "Charging color 1"
1356msgstr "Couleur de chargement n°1"
1357
559b46bf 1358#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
f243be36
HJYP
1359msgid "Charging color 2"
1360msgstr "Couleur de chargement n°2"
1361
559b46bf 1362#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
f243be36
HJYP
1363msgid "Discharging color 1"
1364msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1365
559b46bf 1366#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
f243be36
HJYP
1367msgid "Discharging color 2"
1368msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1369
559b46bf 1370#: ../src/plugins/batt/batt.c:590
f243be36 1371msgid "Border width"
69115366 1372msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1373
559b46bf 1374#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
f243be36
HJYP
1375msgid "Battery Monitor"
1376msgstr "Moniteur des batteries"
1377
559b46bf 1378#: ../src/plugins/batt/batt.c:623
f243be36 1379msgid "Display battery status using ACPI"
69115366 1380msgstr "Afficher l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1381
559b46bf 1382#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:266
e2957bd2 1383msgid "Show CapsLock"
69115366 1384msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1385
559b46bf 1386#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
e2957bd2 1387msgid "Show NumLock"
69115366 1388msgstr "Afficher verrouillage de pavé numérique"
e2957bd2 1389
559b46bf 1390#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:268
e2957bd2 1391msgid "Show ScrollLock"
69115366 1392msgstr "Afficher arrêt du défilement"
e2957bd2 1393
559b46bf 1394#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:279
559b46bf 1395msgid "Keyboard LED"
0be43488 1396msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1397
559b46bf 1398#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:281
e2957bd2 1399msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
69115366 1400msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
928b57b6 1401
559b46bf
MB
1402#~ msgid ""
1403#~ "Dynamic\n"
1404#~ "Pixels\n"
1405#~ "% Percent"
1406#~ msgstr ""
1407#~ "Dynamique\n"
1408#~ "Pixels\n"
1409#~ "% Pourcentage"
1410
1411#~ msgid ""
1412#~ "Left\n"
1413#~ "Center\n"
1414#~ "Right"
1415#~ msgstr ""
1416#~ "Gauche\n"
1417#~ "Centré\n"
1418#~ "Droite"
1419
1420#~ msgid ""
1421#~ "Left\n"
1422#~ "Right\n"
1423#~ "Top\n"
1424#~ "Bottom"
1425#~ msgstr ""
1426#~ "Gauche\n"
1427#~ "Droite\n"
1428#~ "Haut\n"
1429#~ "Bas"
1430
1431#~ msgid "Where to put the panel?"
1432#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1433
1434#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1435#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1436
1437#~ msgid "charging finished"
1438#~ msgstr "charge complète"
1439
1440#~ msgid "charging"
1441#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1442
1443#~ msgid "Game"
1444#~ msgstr "Jeux"
1445
1446#~ msgid "Education"
1447#~ msgstr "Éducation"
1448
1449#~ msgid "Development"
1450#~ msgstr "Développement"
1451
1452#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1453#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1454
1455#~ msgid "Graphics"
1456#~ msgstr "Graphisme"
1457
e2957bd2 1458#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1459#~ msgstr "Outils système"
1460
1461#~ msgid "Network"
1462#~ msgstr "Internet"
e2957bd2
HJYP
1463
1464#~ msgid "Office"
1465#~ msgstr "Bureautique"
1466
1467#~ msgid "Accessories"
1468#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1469
1470#~ msgid "Caption"
1471#~ msgstr "Libellé"