Merge branch 'master' of ssh://git.code.sf.net/p/lxde/lxpanel
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
172423c2 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
172423c2 7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d58b1bfa 12"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
fcb2a856 13"PO-Revision-Date: 2013-08-27 09:54+0000\n"
a29c3cfc 14"Last-Translator: Julien <Julius22@laposte.net>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 16"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
a29c3cfc 21"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
fcb2a856 22"X-POOTLE-MTIME: 1377597255.0\n"
f243be36 23
61d1cdc7 24#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
4b93d81e
HJYP
25msgid "Run"
26msgstr "Exécuter"
27
b65c327c 28#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
29msgid "Restart"
30msgstr "Redémarrer"
31
b65c327c 32#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
33msgid "Logout"
34msgstr "Déconnexion"
35
52025506 36#: ../src/configurator.c:481
f243be36 37msgid "Currently loaded plugins"
69115366 38msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 39
52025506 40#: ../src/configurator.c:490
f6881fbf 41msgid "Stretch"
67dfcdc9 42msgstr "Étirer"
f6881fbf 43
52025506 44#: ../src/configurator.c:609
f243be36 45msgid "Add plugin to panel"
69115366 46msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 47
52025506 48#: ../src/configurator.c:637
f243be36 49msgid "Available plugins"
69115366 50msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 51
52025506 52#: ../src/configurator.c:1221
4b93d81e
HJYP
53msgid "Logout command is not set"
54msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 55
52025506 56#: ../src/configurator.c:1274
559b46bf 57msgid "Select a directory"
0be43488 58msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 59
52025506 60#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
e2957bd2 61msgid "Select a file"
2f4abf78 62msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 63
a29c3cfc 64# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
52025506 65#: ../src/configurator.c:1392
e2957bd2 66msgid "_Browse"
13ee6ddd 67msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 68
52025506 69#: ../src/panel.c:658
4b93d81e
HJYP
70msgid ""
71"Really delete this panel?\n"
72"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 73msgstr ""
7c635d15 74"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
a29c3cfc 75"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
f243be36 76
52025506 77#: ../src/panel.c:660
4b93d81e 78msgid "Confirm"
67dfcdc9 79msgstr "Confirmer"
f243be36 80
0bd1ea3e 81#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 82#: ../src/panel.c:693
0bd1ea3e 83msgid "translator-credits"
0be43488 84msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 85
52025506 86#: ../src/panel.c:698
0bd1ea3e 87msgid "LXPanel"
0be43488 88msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 89
52025506 90#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 91msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 92msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 93
52025506 94#: ../src/panel.c:717
0bd1ea3e 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 96msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 97
52025506 98#: ../src/panel.c:754
4b93d81e 99msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 100msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 101
52025506 102#: ../src/panel.c:762
cf701cb7
HJYP
103#, c-format
104msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 105msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 106
52025506 107#: ../src/panel.c:774
cf701cb7 108msgid "Panel Settings"
69115366 109msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 110
52025506 111#: ../src/panel.c:780
559b46bf
MB
112msgid "Create New Panel"
113msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
114
52025506 115#: ../src/panel.c:791
4b93d81e 116msgid "Delete This Panel"
69115366 117msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 118
52025506 119#: ../src/panel.c:802
0bd1ea3e 120msgid "About"
7c635d15 121msgstr "À propos"
0bd1ea3e 122
52025506 123#: ../src/panel.c:810
cf701cb7 124msgid "Panel"
69115366 125msgstr "Tableau de bord"
592ce930 126
52025506 127#: ../src/panel.c:823
67dfcdc9 128#, c-format
366cf5fe 129msgid "\"%s\" Settings"
69115366 130msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 131
52025506 132#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
133msgid "Height:"
134msgstr "Hauteur :"
135
52025506 136#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
137msgid "Width:"
138msgstr "Largeur :"
139
52025506 140#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
141msgid "Left"
142msgstr "Gauche"
143
52025506 144#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
145msgid "Right"
146msgstr "Droite"
147
52025506 148#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
149msgid "Top"
150msgstr "Haut"
151
52025506 152#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Bas"
155
52025506 156#: ../src/panel.c:1501
f243be36
HJYP
157#, c-format
158msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 159msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 160
52025506 161#: ../src/panel.c:1502
f243be36
HJYP
162#, c-format
163msgid "Command line options:\n"
69115366 164msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 165
52025506 166#: ../src/panel.c:1503
f243be36
HJYP
167#, c-format
168msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 169msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 170
52025506 171#: ../src/panel.c:1504
f243be36
HJYP
172#, c-format
173msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 174msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 175
52025506 176#: ../src/panel.c:1505
f243be36
HJYP
177#, c-format
178msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
d58b1bfa
MB
179msgstr ""
180" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
172423c2 181"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 182
7247ef85 183#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 184#: ../src/panel.c:1507
f243be36
HJYP
185#, c-format
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
a29c3cfc 187msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
f243be36 188
52025506 189#: ../src/panel.c:1509
f243be36
HJYP
190#, c-format
191msgid " -h -- same as --help\n"
192msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
193
52025506 194#: ../src/panel.c:1510
f243be36
HJYP
195#, c-format
196msgid " -p -- same as --profile\n"
197msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
198
52025506 199#: ../src/panel.c:1511
f243be36
HJYP
200#, c-format
201msgid " -v -- same as --version\n"
202msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
203
7247ef85 204#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 205#: ../src/panel.c:1513
67dfcdc9 206#, c-format
f243be36
HJYP
207msgid ""
208"\n"
5991dc15 209"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
210"\n"
211msgstr ""
212"\n"
a8191181 213"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
214"\n"
215
61d1cdc7 216#: ../src/gtk-run.c:373
f243be36 217msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 218msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 219
d58b1bfa 220#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
5fd72dd5
MB
221msgid "Application Launch Bar"
222msgstr "Barre de lancement d'applications"
223
61d1cdc7
MB
224#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
225msgid "<b>Connection</b>"
226msgstr "<b>Connexion</b>"
227
5fd72dd5 228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
229msgid "Status:"
230msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
231
232#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
233msgid "_Name:"
234msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
235
236#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
237msgid "<b>Activity</b>"
238msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
239
240#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
241msgid "Received:"
242msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
243
244#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
245msgid "Sent:"
246msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
249msgid "<b>Signal Strength</b>"
250msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
251
252#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
253#, no-c-format
254msgid "0%"
255msgstr "0 %"
5fd72dd5 256
61d1cdc7
MB
257#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
258msgid "General"
259msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
260
261#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
262msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
263msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
264
265#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
266msgid "Address:"
267msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
270msgid "Destination:"
271msgstr "Destination :"
5fd72dd5 272
52025506
MB
273#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
274#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
275msgid "Broadcast:"
276msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
277
278#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
279msgid "Subnet Mask:"
280msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
281
282#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
283msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
284msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
285
286#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
287msgid "Scope:"
288msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
289
290#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
291msgid "<b>Network Device</b>"
292msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
295msgid "Type:"
296msgstr "Type :"
297
61d1cdc7
MB
298#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
299msgid "Support"
300msgstr "Prise en charge"
301
5fd72dd5 302#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
303msgid "Con_figure"
304msgstr "Con_figuration"
305
306#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
307msgid "Dynamic"
308msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
309
310#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
311msgid "Pixels"
312msgstr "Pixels"
313
314#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
315#, no-c-format
316msgid "% Percent"
317msgstr "% Pourcent"
318
5fd72dd5 319#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 320msgid "None"
a29c3cfc 321msgstr "Aucun(e)"
52025506
MB
322
323#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 324msgid "Err"
fcb2a856 325msgstr "Err."
52025506
MB
326
327# Truly more explained than english version
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
329#, fuzzy
330msgid "Warn"
331msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
334msgid "Info"
a29c3cfc 335msgstr "Info."
52025506
MB
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
338msgid "All"
339msgstr ""
340
341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
342msgid "Panel Preferences"
343msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5 344
52025506 345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
346msgid "Edge:"
347msgstr "Bord :"
5fd72dd5 348
52025506
MB
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
350msgid "Center"
351msgstr "Centrer"
352
353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
354msgid "Alignment:"
355msgstr "Alignement :"
356
52025506 357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
358msgid "Margin:"
359msgstr "Marge :"
5fd72dd5 360
52025506 361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
362msgid "<b>Position</b>"
363msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5 364
52025506
MB
365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
366msgid "Icon size:"
a29c3cfc 367msgstr "Taille d'icône :"
5fd72dd5 368
52025506 369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
370msgid "<b>Size</b>"
371msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5 372
52025506 373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
374msgid "Geometry"
375msgstr "Taille"
376
52025506 377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
378msgid "System theme"
379msgstr "Thème du système"
380
52025506 381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
382msgid "Solid color (with opacity)"
383msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
384
d58b1bfa 385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
5fd72dd5
MB
386msgid "Image"
387msgstr "Image"
388
52025506 389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
390msgid "Select an image file"
391msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5 392
52025506 393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
394msgid "<b>Background</b>"
395msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5 396
52025506 397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
398msgid "Custom color"
399msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 400
52025506
MB
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
402#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
403msgid "Size"
404msgstr "Taille"
5fd72dd5 405
52025506 406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
407msgid "<b>Font</b>"
408msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5 409
52025506 410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
411msgid "Appearance"
412msgstr "Apparence"
5fd72dd5 413
52025506 414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
415msgid "Panel Applets"
416msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5 417
52025506 418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
419msgid "Logout Command:"
420msgstr "Commande de déconnexion :"
421
52025506 422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
423msgid "Terminal Emulator:"
424msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5 425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
427msgid "File Manager:"
428msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 429
52025506 430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
431msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
432msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5 433
52025506 434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
435msgid "Make window managers treat the panel as dock"
436msgstr ""
a29c3cfc
J
437"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
438"dock"
5fd72dd5 439
52025506 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
441msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
442msgstr ""
443"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
444"maximisées"
5fd72dd5 445
52025506 446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
447msgid "<b>Properties</b>"
448msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5 449
52025506 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
451msgid "Minimize panel when not in use"
452msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
453
52025506 454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
455msgid "Size when minimized"
456msgstr "Taille une fois réduit"
457
52025506
MB
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
459msgid "pixels"
460msgstr "pixels"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
463msgid "<b>Automatic hiding</b>"
464msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5 465
52025506
MB
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
467msgid "Log level"
a29c3cfc 468msgstr "Niveau de journalisation"
52025506
MB
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 471msgid "<b>Log level</b>"
a29c3cfc 472msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
52025506
MB
473
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7
MB
475msgid "Advanced"
476msgstr "Avancé"
5fd72dd5 477
52025506 478#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
f243be36 479msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 480msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 481
52025506 482#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
f243be36
HJYP
483msgid "Display CPU usage"
484msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
485
52025506 486#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
974881a1
HJYP
487msgid "Bold font"
488msgstr "Police grasse"
489
490#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
491msgid "Display desktop names"
a29c3cfc 492msgstr "Affiche les noms des bureaux"
974881a1
HJYP
493
494#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 495msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 496msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 497
974881a1 498#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 499msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 500msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 501
52025506 502#: ../src/plugins/image.c:161
33840123 503msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 504msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 505
d58b1bfa 506#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
f243be36 507msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 508msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 509
7247ef85 510#. Add Raise menu item.
d58b1bfa 511#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
0bd1ea3e 512msgid "_Raise"
0be43488 513msgstr "_Afficher"
f243be36 514
7247ef85 515#. Add Restore menu item.
d58b1bfa 516#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
0bd1ea3e 517msgid "R_estore"
0be43488 518msgstr "R_estaurer"
f243be36 519
7247ef85 520#. Add Maximize menu item.
d58b1bfa 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
0bd1ea3e 522msgid "Ma_ximize"
0be43488 523msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 524
7247ef85 525#. Add Iconify menu item.
d58b1bfa 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
0bd1ea3e 527msgid "Ico_nify"
0be43488 528msgstr "_Réduire"
f243be36 529
d58b1bfa 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
0be43488 531#, c-format
559b46bf 532msgid "Workspace _%d"
0be43488 533msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 534
d58b1bfa 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
f243be36
HJYP
536#, c-format
537msgid "Workspace %d"
538msgstr "Espace de travail %d"
539
172423c2 540#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
d58b1bfa 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
559b46bf 542msgid "_All workspaces"
0be43488 543msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 544
7247ef85 545#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
d58b1bfa 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
0bd1ea3e 547msgid "_Move to Workspace"
0be43488 548msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 549
172423c2 550#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
d58b1bfa 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
0bd1ea3e 552msgid "_Close Window"
0be43488 553msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 554
d58b1bfa 555#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 556msgid "Show tooltips"
69115366 557msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 558
d58b1bfa 559#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
f243be36
HJYP
560msgid "Icons only"
561msgstr "Icônes uniquement"
562
d58b1bfa 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
7247ef85 564msgid "Flat buttons"
69115366 565msgstr "Boutons simples"
52edcf65 566
d58b1bfa 567#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
f243be36 568msgid "Show windows from all desktops"
69115366 569msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 570
d58b1bfa 571#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
f243be36
HJYP
572msgid "Use mouse wheel"
573msgstr "Utiliser la molette de la souris"
574
d58b1bfa 575#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
f243be36 576msgid "Flash when there is any window requiring attention"
a29c3cfc 577msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
f243be36 578
d58b1bfa 579#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
7247ef85 580msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 581msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 582
d58b1bfa 583#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
7247ef85 584msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
585msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
586
d58b1bfa 587#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
f243be36 588msgid "Spacing"
69115366 589msgstr "Espacement"
f243be36 590
d58b1bfa 591#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
f243be36 592msgid "Task Bar (Window List)"
a29c3cfc 593msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
f243be36 594
d58b1bfa 595#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
172423c2
MB
596msgid ""
597"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
598"focus"
599msgstr ""
d5a916ea
J
600"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
601"enrouler ou de leur donner le focus"
f243be36 602
52025506 603#: ../src/plugins/dclock.c:436
f243be36 604msgid "Clock Format"
69115366 605msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 606
52025506 607#: ../src/plugins/dclock.c:437
f243be36 608msgid "Tooltip Format"
69115366 609msgstr "Format des infobulles"
f243be36 610
52025506 611#: ../src/plugins/dclock.c:438
7c6aa9b9 612#, c-format
d58b1bfa 613msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
7c6aa9b9 614msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\%n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 615
52025506 616#: ../src/plugins/dclock.c:439
7247ef85 617msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 618msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 619
52025506 620#: ../src/plugins/dclock.c:441
974881a1 621msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 622msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 623
52025506 624#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 625msgid "Center text"
15031505 626msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5 627
52025506 628#: ../src/plugins/dclock.c:471
f243be36 629msgid "Digital Clock"
69115366 630msgstr "Horloge numérique"
f243be36 631
52025506 632#: ../src/plugins/dclock.c:473
7247ef85 633msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 634msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 635
5fd72dd5 636#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 637msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 638msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 639
5fd72dd5 640#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 641msgid "Properties"
13ee6ddd 642msgstr "Propriétés"
e2957bd2 643
d58b1bfa 644#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 645msgid "Icon"
69115366 646msgstr "Icône"
e2957bd2 647
d58b1bfa 648#: ../src/plugins/menu.c:1102
f243be36 649msgid "Menu"
69115366 650msgstr "Menu"
f243be36 651
d58b1bfa 652#: ../src/plugins/menu.c:1104
45f4b842
HJYP
653msgid "Application Menu"
654msgstr "Menu des applications"
b65c327c 655
172423c2 656#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
657msgid "Separator"
658msgstr "Séparateur"
659
172423c2 660#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 661msgid "Add a separator to the panel"
d5a916ea 662msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
f243be36 663
52025506 664#: ../src/plugins/pager.c:842
f243be36 665msgid "Desktop Pager"
d5a916ea 666msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 667
52025506 668#: ../src/plugins/pager.c:844
f243be36 669msgid "Simple pager plugin"
d5a916ea 670msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
f243be36 671
172423c2 672#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 673msgid "Spacer"
d5a916ea 674msgstr "Espace"
f243be36 675
172423c2 676#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 677msgid "Allocate space"
d5a916ea 678msgstr "Alloue de l'espace"
f243be36 679
d58b1bfa 680#: ../src/plugins/tray.c:764
d4efdae1
MB
681msgid "System Tray"
682msgstr "Zone de notification"
683
d58b1bfa 684#: ../src/plugins/tray.c:766
7247ef85
MB
685msgid "System tray"
686msgstr "Zone de notification"
687
d58b1bfa
MB
688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
689msgid "New session is required for this option to take effect"
7c6aa9b9 690msgstr "Il faut redémarrer la session pour que cette option prenne effet"
d58b1bfa 691
52025506 692#. dialog
d58b1bfa 693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
52025506 694msgid "Select Keyboard Model"
a29c3cfc 695msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
b65c327c 696
d58b1bfa 697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
52025506 698msgid "Model"
a29c3cfc 699msgstr "Modèle"
b65c327c 700
d58b1bfa
MB
701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
52025506 703msgid "Description"
a29c3cfc 704msgstr "Description"
b65c327c 705
52025506 706#. dialog
d58b1bfa 707#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
52025506 708msgid "Select Layout Change Type"
7c6aa9b9 709msgstr "Sélectionner le type de changement de disposition"
b65c327c 710
d58b1bfa 711#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
52025506 712msgid "Change Type"
7c6aa9b9 713msgstr "Changer de type"
b65c327c 714
52025506 715#. dialog
d58b1bfa 716#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
52025506 717msgid "Add Keyboard Layout"
a29c3cfc 718msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
b65c327c 719
d58b1bfa 720#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
52025506 721msgid "Flag"
a29c3cfc 722msgstr "Drapeau"
52025506 723
d58b1bfa 724#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
52025506 725msgid "Layout"
a29c3cfc 726msgstr "Disposition"
52025506 727
d58b1bfa 728#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
52025506 729msgid "Keyboard Layout Handler"
7c6aa9b9 730msgstr "Gestionnaire de dispositions de clavier"
52025506 731
d58b1bfa 732#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
52025506 733msgid "Keyboard Model"
a29c3cfc 734msgstr "Modèle de clavier"
b65c327c 735
d58b1bfa 736#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
52025506 737msgid "Keyboard Layouts"
a29c3cfc 738msgstr "Dispositions de clavier"
9b75af9b 739
d58b1bfa 740#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
52025506 741msgid "Variant"
a29c3cfc 742msgstr "Variante"
52025506 743
d58b1bfa 744#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
52025506 745msgid "Change Layout Option"
a29c3cfc 746msgstr "Changer d'option de disposition"
52025506 747
d58b1bfa
MB
748#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
749msgid "Advanced setxkbmap Options"
7c6aa9b9 750msgstr "Options avancées de setxkbmap"
d58b1bfa
MB
751
752#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
753msgid "Do _not reset existing options"
7c6aa9b9 754msgstr "_Ne pas remettre les options à zéro"
d58b1bfa
MB
755
756#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
757msgid "Keep _system layouts"
7c6aa9b9 758msgstr "Garder les dispositions du _système"
d58b1bfa
MB
759
760#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
52025506 761msgid "Per Window Settings"
a29c3cfc 762msgstr "Paramètres par fenêtre"
52025506 763
d58b1bfa 764#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
52025506 765msgid "_Remember layout for each window"
a29c3cfc 766msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
52025506 767
d58b1bfa 768#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
52025506 769msgid "Show Layout as"
a29c3cfc 770msgstr "Afficher la disposition comme"
52025506 771
d58b1bfa 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
52025506 773msgid "Custom Image"
a29c3cfc 774msgstr "Image personnalisée"
52025506 775
d58b1bfa 776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
52025506 777msgid "Text"
a29c3cfc 778msgstr "Texte"
52025506 779
d58b1bfa 780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
52025506 781msgid "Panel Icon Size"
a29c3cfc 782msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
52025506 783
d58b1bfa 784#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
52025506 785msgid "Handle keyboard layouts"
a29c3cfc 786msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
b65c327c 787
0f9b87fc 788#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 789msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
790msgstr ""
791"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
792"enrouler."
f243be36 793
0f9b87fc 794#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 795msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 796msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 797
0f9b87fc 798#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 799msgid "Minimize All Windows"
69115366 800msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 801
0f9b87fc 802#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
803msgid ""
804"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 805"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 806msgstr ""
0be43488 807"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 808"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 809
d75a6684 810#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 811msgid "Open in _Terminal"
69115366 812msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 813
d75a6684 814#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf 815msgid "Directory"
d5a916ea 816msgstr "Dossier"
559b46bf 817
d75a6684 818#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf 819msgid "Label"
d5a916ea 820msgstr "Libellé"
559b46bf 821
d75a6684 822#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 823msgid "Directory Menu"
d5a916ea 824msgstr "Menu du dossier"
f243be36 825
d75a6684 826#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 827msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
d5a916ea 828msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
f243be36 829
61d1cdc7 830#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
e2957bd2 831msgid "Normal"
13ee6ddd 832msgstr "Normal"
e2957bd2 833
2f4abf78 834# Truly more explained than english version
61d1cdc7 835#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
e2957bd2 836msgid "Warning1"
2f4abf78 837msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 838
61d1cdc7 839#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
e2957bd2 840msgid "Warning2"
2f4abf78 841msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 842
61d1cdc7 843#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
e2957bd2 844msgid "Automatic sensor location"
d5a916ea 845msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
e2957bd2 846
61d1cdc7 847#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
e2957bd2 848msgid "Sensor"
13ee6ddd 849msgstr "Capteur"
e2957bd2 850
61d1cdc7 851#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
e2957bd2 852msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 853msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 854
2f4abf78 855# Truly more explained than english version
61d1cdc7 856#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d6908d08 857msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 858msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 859
61d1cdc7 860#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d6908d08 861msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 862msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 863
61d1cdc7 864#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
e2957bd2 865msgid "Temperature Monitor"
d5a916ea 866msgstr "Moniteur de température"
e2957bd2 867
61d1cdc7 868#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
974881a1 869msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 870msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 871
f243be36 872#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 873#. Display current level in tooltip.
7247ef85 874#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
875#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
876#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
f243be36
HJYP
877msgid "Volume control"
878msgstr "Contrôle du volume"
879
7247ef85 880#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 881#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
f243be36
HJYP
882msgid "Volume Control"
883msgstr "Contrôle du volume"
884
9b75af9b 885#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 886#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 887#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
f243be36 888msgid "Volume"
69115366 889msgstr "Volume"
f243be36 890
9b75af9b 891#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 892#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
f243be36 893msgid "Mute"
69115366 894msgstr "Sourdine"
f243be36 895
52025506 896#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 897msgid ""
61d1cdc7
MB
898"Error, you need to install an application to configure the sound "
899"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 900msgstr ""
15031505 901"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
a29c3cfc 902"(pavucontrol, alsamixer...)"
5fd72dd5 903
d58b1bfa
MB
904#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
905msgid "Display and control volume for ALSA"
7c6aa9b9 906msgstr "Afficher et contrôler le volume pour ALSA"
d58b1bfa 907
61d1cdc7 908#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
a002e161 909msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 910msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 911
61d1cdc7 912#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d2669858 913msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 914msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 915
a002e161 916#. Repair
61d1cdc7 917#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
a002e161 918msgid "Repair"
67dfcdc9 919msgstr "Réparer"
a002e161 920
592ce930 921#. interface down
61d1cdc7 922#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
592ce930 923msgid "Disable"
67dfcdc9 924msgstr "Désactiver"
592ce930 925
52025506 926#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
e2957bd2 927msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 928msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 929
52025506 930#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
a002e161 931msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 932msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 933
52025506 934#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 935msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 936msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 937
52025506
MB
938#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
939#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
a002e161 940msgid "IP Address:"
69115366 941msgstr "Adresse IP :"
a002e161 942
52025506 943#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
a002e161 944msgid "Remote IP:"
69115366 945msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 946
52025506
MB
947#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
948#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
a002e161 949msgid "Netmask:"
69115366 950msgstr "Masque réseau :"
a002e161 951
52025506
MB
952#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
953#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 954msgid "Activity"
67dfcdc9 955msgstr "Activité"
a002e161 956
52025506
MB
957#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
958#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 959msgid "Sent"
67dfcdc9 960msgstr "Envoyé"
a002e161 961
52025506
MB
962#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
963#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 964msgid "Received"
67dfcdc9 965msgstr "Reçu"
a002e161 966
52025506
MB
967#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
968#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
a002e161 969msgid "bytes"
67dfcdc9 970msgstr "octets"
a002e161 971
52025506
MB
972#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
973#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 974msgid "packets"
67dfcdc9 975msgstr "paquets"
a002e161 976
52025506 977#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
45f4b842
HJYP
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
979msgid "Wireless"
980msgstr "Sans fil"
981
52025506 982#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
a002e161 983msgid "Protocol:"
69115366 984msgstr "Protocole :"
a002e161 985
52025506 986#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
a002e161 987msgid "HW Address:"
a8191181 988msgstr "Adresse physique :"
f243be36 989
52025506 990#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
e2957bd2 991msgid "Manage Networks"
69115366 992msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 993
52025506 994#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
e2957bd2 995msgid "Monitor and Manage networks"
d5a916ea 996msgstr "Surveille et gère des réseaux"
f243be36 997
a002e161 998#. create dialog
61d1cdc7 999#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
a002e161 1000msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 1001msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
1002
1003#. messages
61d1cdc7 1004#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
a002e161
HJYP
1005msgid ""
1006"This wireless network was encrypted.\n"
1007"You must have the encryption key."
1008msgstr ""
67dfcdc9 1009"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 1010"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 1011
61d1cdc7 1012#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
a002e161 1013msgid "Encryption Key:"
69115366 1014msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 1015
43fedc4f 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 1017msgid "Interface to monitor"
69115366 1018msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1019
43fedc4f 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
1021msgid "Config tool"
1022msgstr "Outil de configuration"
1023
43fedc4f 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1025msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 1026msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 1027
43fedc4f 1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
1029msgid "Monitor network status"
1030msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1031
43fedc4f
HJYP
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
1034msgid "Unknown"
1035msgstr "Inconnu"
1036
43fedc4f 1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 1038msgid "Connection Properties"
69115366 1039msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 1040
43fedc4f 1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
1042#, c-format
1043msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1044msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 1045
43fedc4f 1046#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
1047#, c-format
1048msgid "%lu packet"
1049msgid_plural "%lu packets"
1050msgstr[0] "%lu paquet"
1051msgstr[1] "%lu paquets"
1052
43fedc4f 1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"There was an error displaying help:\n"
1057"%s"
1058msgstr ""
69115366 1059"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1060"%s"
1061
43fedc4f 1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
1063#, c-format
1064msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 1065msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 1066
bbb69503 1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
1068#, c-format
1069msgid "Network Connection: %s"
69115366 1070msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 1071
bbb69503 1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
1073msgid "Network Connection"
1074msgstr "Connexion réseau"
1075
61d1cdc7 1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
f243be36 1077msgid "Interface"
69115366 1078msgstr "Interface"
f243be36 1079
0f9b87fc
ET
1080# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1081# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1082# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1083# l'icône. => Très bonne idée :D
61d1cdc7 1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
a29c3cfc 1085#, fuzzy
f243be36 1086msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1087msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1088
61d1cdc7 1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
f243be36 1090msgid "Orientation"
69115366 1091msgstr "Orientation"
f243be36 1092
61d1cdc7 1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
f243be36 1094msgid "The orientation of the tray."
69115366 1095msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1096
61d1cdc7 1097#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
f243be36 1098msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1099msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1100
61d1cdc7 1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
f243be36 1102msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1103msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1104
61d1cdc7 1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
f243be36 1106msgid "Show Signal"
69115366 1107msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1108
61d1cdc7 1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
f243be36 1110msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1111msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1112
61d1cdc7 1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
f243be36
HJYP
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1117"\n"
1118"%s"
1119msgstr ""
172423c2
MB
1120"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1121"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1122"\n"
1123"%s"
1124
45f4b842
HJYP
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1126msgid "Name"
1127msgstr "Nom"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1130msgid "The interface name"
1131msgstr "Nom de l'interface"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1134msgid "State"
1135msgstr "État"
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1138msgid "The interface state"
1139msgstr "État de l'interface"
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1142msgid "Stats"
1143msgstr "Statistiques"
1144
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1146msgid "The interface packets/bytes statistics"
1147msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1150msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1151msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1152
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1154msgid "Signal"
1155msgstr "Signal"
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1158msgid "Wireless signal strength percentage"
a29c3cfc 1159msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
45f4b842
HJYP
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1163msgid "Error"
1164msgstr "Erreur"
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1167msgid "The current error condition"
a29c3cfc 1168msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
45f4b842
HJYP
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1172#, c-format
1173msgid "Unable to open socket: %s"
1174msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1175
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1178#, c-format
1179msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1180msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1183msgid "AMPR NET/ROM"
1184msgstr "AMPR NET/ROM"
1185
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1187msgid "Ethernet"
1188msgstr "Ethernet"
1189
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1191msgid "AMPR AX.25"
1192msgstr "AMPR AX.25"
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1195#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1196msgid "16/4 Mbps Token Ring"
a29c3cfc 1197msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
45f4b842
HJYP
1198
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1200msgid "ARCnet"
1201msgstr "ARCnet"
1202
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1204msgid "Frame Relay DLCI"
a29c3cfc 1205msgstr "DLCI du relais de trames"
45f4b842
HJYP
1206
1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1208msgid "Metricom Starmode IP"
1209msgstr "Metricom Starmode IP"
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1212msgid "Serial Line IP"
1213msgstr "Serial Line IP"
1214
1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1216msgid "VJ Serial Line IP"
1217msgstr "VJ Serial Line IP"
1218
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1220msgid "6-bit Serial Line IP"
1221msgstr "6 bits Serial Line IP"
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1224msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1225msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1228msgid "Adaptive Serial Line IP"
1229msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1232msgid "AMPR ROSE"
1233msgstr "AMPR ROSE"
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1236msgid "Generic X.25"
a29c3cfc 1237msgstr "X.25 générique"
45f4b842
HJYP
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1240msgid "Point-to-Point Protocol"
a29c3cfc 1241msgstr "Protocole point à point"
45f4b842
HJYP
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1244msgid "(Cisco)-HDLC"
a29c3cfc 1245msgstr "HDLC (Cisco)"
45f4b842
HJYP
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1248msgid "LAPB"
1249msgstr "LAPB"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1252msgid "IPIP Tunnel"
1253msgstr "Tunnel IPIP"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1256msgid "Frame Relay Access Device"
a29c3cfc 1257msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
45f4b842
HJYP
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1260msgid "Local Loopback"
1261msgstr "Boucle locale"
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1264msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1265msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1268msgid "IPv6-in-IPv4"
1269msgstr "IPv6 dans IPv4"
1270
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1272msgid "HIPPI"
1273msgstr "HIPPI"
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1276msgid "Ash"
1277msgstr "Ash"
1278
1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1280msgid "Econet"
1281msgstr "Econet"
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1284msgid "IrLAP"
1285msgstr "IrLAP"
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1288#, c-format
1289msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1290msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1291
1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1293#, c-format
1294msgid "No network devices found"
1295msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1296
1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1298#, c-format
1299msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
a29c3cfc 1300msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
45f4b842
HJYP
1301
1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1303msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1304msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1305
1306#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1308#, c-format
1309msgid "Could not parse interface name from '%s'"
a29c3cfc 1310msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
45f4b842
HJYP
1311
1312#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1313#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1314#, c-format
172423c2
MB
1315msgid ""
1316"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1317"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1318msgstr ""
a29c3cfc
J
1319"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1320"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1321
1322#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1323msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1324msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1325
1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1327#, c-format
1328msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2 1329msgstr ""
a29c3cfc
J
1330"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1331"». link_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1332
1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1334#, c-format
1335msgid "Could not connect to interface, '%s'"
a29c3cfc 1336msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1337
1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1339#, c-format
1340msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
a29c3cfc 1341msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1342
1343#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1344#, c-format
1345msgid "Could not parse command line '%s': %s"
a29c3cfc 1346msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
45f4b842
HJYP
1347
1348#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1349msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
a29c3cfc 1350msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
45f4b842
HJYP
1351
1352#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1353msgid "Disconnected"
1354msgstr "Déconnecté"
1355
1356#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1357msgid "Idle"
1358msgstr "Inoccupé"
1359
1360#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1361msgid "Sending"
1362msgstr "Envoi"
1363
1364#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1365msgid "Receiving"
1366msgstr "Réception"
1367
1368#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1369msgid "Sending/Receiving"
d5a916ea 1370msgstr "Envoi/Réception"
45f4b842 1371
52025506 1372#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
559b46bf
MB
1373msgid "No batteries found"
1374msgstr "Aucune batterie trouvée"
1375
52025506 1376#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
04a2f050
HJYP
1377#, c-format
1378msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
a29c3cfc 1379msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1380
52025506 1381#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
04a2f050
HJYP
1382#, c-format
1383msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
a29c3cfc 1384msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
04a2f050 1385
52025506 1386#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
69115366 1387#, c-format
e2957bd2 1388msgid "Battery: %d%% charged"
a29c3cfc 1389msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
e2957bd2 1390
52025506 1391#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
04a2f050 1392msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1393msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1394
52025506 1395#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
f243be36
HJYP
1396msgid "Alarm command"
1397msgstr "Commande d'alarme"
1398
52025506 1399#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
f243be36 1400msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1401msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1402
52025506 1403#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
f243be36
HJYP
1404msgid "Background color"
1405msgstr "Couleur de fond"
1406
a29c3cfc 1407# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1408#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
f243be36 1409msgid "Charging color 1"
d5a916ea 1410msgstr "Première couleur de chargement"
f243be36 1411
a29c3cfc 1412# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1413#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
f243be36 1414msgid "Charging color 2"
d5a916ea 1415msgstr "Seconde couleur de chargement"
f243be36 1416
a29c3cfc 1417# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1418#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
f243be36 1419msgid "Discharging color 1"
d5a916ea 1420msgstr "Première couleur de déchargement"
f243be36 1421
a29c3cfc 1422# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1423#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
f243be36 1424msgid "Discharging color 2"
d5a916ea 1425msgstr "Seconde couleur de déchargement"
f243be36 1426
52025506 1427#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
f243be36 1428msgid "Border width"
69115366 1429msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1430
52025506 1431#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
f243be36
HJYP
1432msgid "Battery Monitor"
1433msgstr "Moniteur des batteries"
1434
52025506 1435#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
f243be36 1436msgid "Display battery status using ACPI"
d5a916ea 1437msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1438
52025506 1439#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
e2957bd2 1440msgid "Show CapsLock"
a29c3cfc 1441msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1442
52025506 1443#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
e2957bd2 1444msgid "Show NumLock"
a29c3cfc 1445msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
e2957bd2 1446
52025506 1447#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
e2957bd2 1448msgid "Show ScrollLock"
a29c3cfc 1449msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
e2957bd2 1450
52025506 1451#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
559b46bf 1452msgid "Keyboard LED"
0be43488 1453msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1454
52025506 1455#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
e2957bd2 1456msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
a29c3cfc 1457msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
928b57b6 1458
5fd72dd5 1459#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1460#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1461msgid "No Indicators"
15031505 1462msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1463
61d1cdc7 1464#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
a29c3cfc 1465#, fuzzy
5fd72dd5 1466msgid "Indicator Applications"
15031505 1467msgstr "Indicateurs"
172423c2 1468
61d1cdc7 1469#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1470msgid "Clock Indicator"
15031505 1471msgstr "Horloge"
172423c2 1472
61d1cdc7 1473#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1474msgid "Messaging Menu"
15031505 1475msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1476
61d1cdc7 1477#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1478msgid "Network Menu"
15031505 1479msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1480
61d1cdc7 1481#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1482msgid "Session Menu"
15031505 1483msgstr "Menu Session"
172423c2 1484
61d1cdc7 1485#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1486msgid "Sound Menu"
15031505 1487msgstr "Menu Son"
172423c2 1488
61d1cdc7 1489#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1490msgid "Indicator applets"
15031505 1491msgstr "Indicateurs"
172423c2 1492
61d1cdc7 1493#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1494msgid "Add indicator applets to the panel"
d5a916ea 1495msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1496
52025506 1497#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1498#, c-format
1499msgid "CPU usage: %.2f%%"
a29c3cfc 1500msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
61d1cdc7 1501
52025506 1502#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1503#, c-format
1504msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
a29c3cfc 1505msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
61d1cdc7
MB
1506
1507#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1508msgid "CPU color"
15031505 1509msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1510
61d1cdc7 1511#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1512msgid "Display RAM usage"
d5a916ea 1513msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
172423c2 1514
61d1cdc7 1515#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1516msgid "RAM color"
a29c3cfc 1517msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
172423c2 1518
61d1cdc7 1519#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1520msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1521msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7
MB
1522
1523#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1524msgid "Resource monitors"
a29c3cfc 1525msgstr "Moniteurs de ressources"
172423c2 1526
61d1cdc7 1527#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1528msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
d5a916ea 1529msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
172423c2 1530
61d1cdc7 1531#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1532msgid "WNCKPager"
d5a916ea 1533msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
172423c2 1534
61d1cdc7 1535#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1536msgid "WNCKpager plugin"
d5a916ea 1537msgstr "Greffon du gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
0f9b87fc 1538
52025506
MB
1539#~ msgid "<b>Icon</b>"
1540#~ msgstr "<b>Icône</b>"
1541
1542#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1543#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
1544
1545#~ msgid "image"
1546#~ msgstr "par une icône"
1547
1548#~ msgid "text"
1549#~ msgstr "textuellement"
1550
1551#~ msgid "Per application settings"
1552#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
1553
1554#~ msgid "Default layout:"
1555#~ msgstr "Disposition par défaut :"
1556
0f9b87fc
ET
1557#~ msgid "Available Applications"
1558#~ msgstr "Greffons disponibles"
1559
974881a1
HJYP
1560#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1561#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1562
974881a1
HJYP
1563#~ msgid "Left\t"
1564#~ msgstr "Gauche\t"
1565
1566#~ msgid "Top\t"
1567#~ msgstr "Haut\t"
1568
45f4b842
HJYP
1569#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1570#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1571
9b75af9b
MB
1572#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1573#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1574
1575#~ msgid ""
1576#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1577#~ "displays the currently selected layout."
1578#~ msgstr ""
1579#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1580#~ "affiche la disposition en cours."
1581
1582#~ msgid "Other plugins available here"
1583#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1584
d4efdae1
MB
1585#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1586#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1587
7247ef85
MB
1588#~ msgid "Enable Image:"
1589#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1590
1591#~ msgid "Enable Transparency"
1592#~ msgstr "Activer la transparence"
1593
7247ef85
MB
1594#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1595#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1596
1597#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1598#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1599
1600#~ msgid "Add Button"
1601#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1602
1603#~ msgid "Button Properties"
1604#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1605
1606#~ msgid "Remove Button"
1607#~ msgstr "Enlever le bouton"
1608
1609#~ msgid "Buttons"
1610#~ msgstr "Boutons"
1611
1612#~ msgid "Accept SkipPager"
1613#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1614
1615#~ msgid "Show Iconified windows"
1616#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1617
1618#~ msgid "Show mapped windows"
1619#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1620
1621#~ msgid "Action"
1622#~ msgstr "Action"
1623
7247ef85
MB
1624#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1625#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1626
559b46bf
MB
1627#~ msgid ""
1628#~ "Dynamic\n"
1629#~ "Pixels\n"
1630#~ "% Percent"
1631#~ msgstr ""
1632#~ "Dynamique\n"
1633#~ "Pixels\n"
1634#~ "% Pourcentage"
1635
1636#~ msgid ""
1637#~ "Left\n"
1638#~ "Center\n"
1639#~ "Right"
1640#~ msgstr ""
1641#~ "Gauche\n"
1642#~ "Centré\n"
1643#~ "Droite"
1644
1645#~ msgid ""
1646#~ "Left\n"
1647#~ "Right\n"
1648#~ "Top\n"
1649#~ "Bottom"
1650#~ msgstr ""
1651#~ "Gauche\n"
1652#~ "Droite\n"
1653#~ "Haut\n"
1654#~ "Bas"
1655
1656#~ msgid "Where to put the panel?"
1657#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1658
1659#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1660#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1661
1662#~ msgid "charging finished"
1663#~ msgstr "charge complète"
1664
1665#~ msgid "charging"
1666#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1667
1668#~ msgid "Game"
1669#~ msgstr "Jeux"
1670
1671#~ msgid "Education"
1672#~ msgstr "Éducation"
1673
1674#~ msgid "Development"
1675#~ msgstr "Développement"
1676
1677#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1678#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1679
1680#~ msgid "Graphics"
1681#~ msgstr "Graphisme"
1682
e2957bd2 1683#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1684#~ msgstr "Outils système"
1685
e2957bd2
HJYP
1686#~ msgid "Office"
1687#~ msgstr "Bureautique"
1688
1689#~ msgid "Accessories"
1690#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1691
1692#~ msgid "Caption"
1693#~ msgstr "Libellé"