[l10n] Removed files from POTFILES to reflect reality.
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
172423c2 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
172423c2 7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
041a329c 12"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
ed8658b2 13"PO-Revision-Date: 2012-06-12 01:14+0200\n"
38767375 14"Last-Translator: Cilyan <gaknar@gmail.com>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 16"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15031505 21"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
f243be36 22
61d1cdc7 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
4b93d81e
HJYP
24msgid "Run"
25msgstr "Exécuter"
26
b65c327c 27#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
28msgid "Restart"
29msgstr "Redémarrer"
30
b65c327c 31#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
32msgid "Logout"
33msgstr "Déconnexion"
34
5fd72dd5 35#: ../src/configurator.c:468
f243be36 36msgid "Currently loaded plugins"
69115366 37msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 38
5fd72dd5 39#: ../src/configurator.c:477
f6881fbf 40msgid "Stretch"
67dfcdc9 41msgstr "Étirer"
f6881fbf 42
5fd72dd5 43#: ../src/configurator.c:596
f243be36 44msgid "Add plugin to panel"
69115366 45msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 46
5fd72dd5 47#: ../src/configurator.c:624
f243be36 48msgid "Available plugins"
69115366 49msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 50
5fd72dd5 51#: ../src/configurator.c:1202
4b93d81e
HJYP
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 54
5fd72dd5 55#: ../src/configurator.c:1255
559b46bf 56msgid "Select a directory"
0be43488 57msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 58
5fd72dd5 59#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
e2957bd2 60msgid "Select a file"
2f4abf78 61msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 62
5fd72dd5 63#: ../src/configurator.c:1373
e2957bd2 64msgid "_Browse"
13ee6ddd 65msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 66
61d1cdc7 67#: ../src/panel.c:657
4b93d81e
HJYP
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 71msgstr ""
7c635d15 72"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
69115366 73"<b>Avertissement : cette opération ne peut être annulée.</b>"
f243be36 74
61d1cdc7 75#: ../src/panel.c:659
4b93d81e 76msgid "Confirm"
67dfcdc9 77msgstr "Confirmer"
f243be36 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
61d1cdc7 80#: ../src/panel.c:692
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
0be43488 82msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 83
61d1cdc7 84#: ../src/panel.c:697
0bd1ea3e 85msgid "LXPanel"
0be43488 86msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 87
61d1cdc7 88#: ../src/panel.c:699
8142d2b1 89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 91
61d1cdc7 92#: ../src/panel.c:700
0bd1ea3e 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 94msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 95
61d1cdc7 96#: ../src/panel.c:723
4b93d81e 97msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 98msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 99
61d1cdc7 100#: ../src/panel.c:731
cf701cb7
HJYP
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 103msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 104
61d1cdc7 105#: ../src/panel.c:743
cf701cb7 106msgid "Panel Settings"
69115366 107msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 108
61d1cdc7 109#: ../src/panel.c:749
559b46bf
MB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
112
61d1cdc7 113#: ../src/panel.c:760
4b93d81e 114msgid "Delete This Panel"
69115366 115msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 116
61d1cdc7 117#: ../src/panel.c:771
0bd1ea3e 118msgid "About"
7c635d15 119msgstr "À propos"
0bd1ea3e 120
61d1cdc7 121#: ../src/panel.c:779
cf701cb7 122msgid "Panel"
69115366 123msgstr "Tableau de bord"
592ce930 124
61d1cdc7 125#: ../src/panel.c:792
67dfcdc9 126#, c-format
366cf5fe 127msgid "\"%s\" Settings"
69115366 128msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 129
61d1cdc7 130#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
172423c2
MB
131msgid "Height:"
132msgstr "Hauteur :"
133
61d1cdc7 134#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
172423c2
MB
135msgid "Width:"
136msgstr "Largeur :"
137
61d1cdc7 138#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
139msgid "Left"
140msgstr "Gauche"
141
61d1cdc7 142#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
143msgid "Right"
144msgstr "Droite"
145
61d1cdc7 146#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
172423c2
MB
147msgid "Top"
148msgstr "Haut"
149
61d1cdc7 150#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
172423c2
MB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Bas"
153
61d1cdc7 154#: ../src/panel.c:1466
f243be36
HJYP
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 157msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 158
61d1cdc7 159#: ../src/panel.c:1467
f243be36
HJYP
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
69115366 162msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 163
61d1cdc7 164#: ../src/panel.c:1468
f243be36
HJYP
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 167msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 168
61d1cdc7 169#: ../src/panel.c:1469
f243be36
HJYP
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 172msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 173
61d1cdc7 174#: ../src/panel.c:1470
f243be36
HJYP
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
172423c2
MB
177msgstr ""
178" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de déboguage 0-5. 0 - "
179"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 180
7247ef85 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
61d1cdc7 182#: ../src/panel.c:1472
f243be36
HJYP
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
7c635d15 185msgstr " --profile nom -- utiliser le profile indiqué\n"
f243be36 186
61d1cdc7 187#: ../src/panel.c:1474
f243be36
HJYP
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
190msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
191
61d1cdc7 192#: ../src/panel.c:1475
f243be36
HJYP
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
196
61d1cdc7 197#: ../src/panel.c:1476
f243be36
HJYP
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
200msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
201
7247ef85 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
61d1cdc7 203#: ../src/panel.c:1478
67dfcdc9 204#, c-format
f243be36
HJYP
205msgid ""
206"\n"
5991dc15 207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
208"\n"
209msgstr ""
210"\n"
a8191181 211"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
212"\n"
213
61d1cdc7 214#: ../src/gtk-run.c:373
f243be36 215msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 216msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 217
5fd72dd5
MB
218#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
219msgid "Application Launch Bar"
220msgstr "Barre de lancement d'applications"
221
61d1cdc7
MB
222#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
223msgid "<b>Connection</b>"
224msgstr "<b>Connexion</b>"
225
5fd72dd5 226#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
227msgid "Status:"
228msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
229
230#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
231msgid "_Name:"
232msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
233
234#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
235msgid "<b>Activity</b>"
236msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
239msgid "Received:"
240msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
241
242#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
243msgid "Sent:"
244msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
245
246#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
247msgid "<b>Signal Strength</b>"
248msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
249
250#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
251#, no-c-format
252msgid "0%"
253msgstr "0 %"
5fd72dd5 254
61d1cdc7
MB
255#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
256msgid "General"
257msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
258
259#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
260msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
261msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
264msgid "Address:"
265msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
266
267#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
268msgid "Destination:"
269msgstr "Destination :"
5fd72dd5 270
61d1cdc7
MB
271#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
272#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
273msgid "Broadcast:"
274msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
275
276#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
277msgid "Subnet Mask:"
278msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
279
280#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
281msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
282msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
285msgid "Scope:"
286msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
287
288#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
289msgid "<b>Network Device</b>"
290msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
291
292#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
293msgid "Type:"
294msgstr "Type :"
295
61d1cdc7
MB
296#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
297msgid "Support"
298msgstr "Prise en charge"
299
5fd72dd5 300#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
301msgid "Con_figure"
302msgstr "Con_figuration"
303
304#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
305msgid "Dynamic"
306msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
307
308#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
309msgid "Pixels"
310msgstr "Pixels"
311
312#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
313#, no-c-format
314msgid "% Percent"
315msgstr "% Pourcent"
316
5fd72dd5 317#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
61d1cdc7
MB
318msgid "Panel Preferences"
319msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5
MB
320
321#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
61d1cdc7
MB
322msgid "Edge:"
323msgstr "Bord :"
5fd72dd5
MB
324
325#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
5fd72dd5
MB
326msgid "Alignment:"
327msgstr "Alignement :"
328
61d1cdc7
MB
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
330msgid "Margin:"
331msgstr "Marge :"
5fd72dd5 332
61d1cdc7 333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
5fd72dd5
MB
334msgid "Center"
335msgstr "Centrer"
336
61d1cdc7
MB
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
338msgid "<b>Position</b>"
339msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5
MB
340
341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
61d1cdc7
MB
342msgid "<b>Icon</b>"
343msgstr "<b>Icône</b>"
5fd72dd5
MB
344
345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
346msgid "pixels"
347msgstr "pixels"
5fd72dd5
MB
348
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
350msgid "<b>Size</b>"
351msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5
MB
352
353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
354msgid "Geometry"
355msgstr "Taille"
356
61d1cdc7
MB
357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
358msgid "System theme"
359msgstr "Thème du système"
360
5fd72dd5 361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
61d1cdc7
MB
362msgid "Solid color (with opacity)"
363msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
364
365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
5fd72dd5
MB
366msgid "Image"
367msgstr "Image"
368
369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
370msgid "Select an image file"
371msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5
MB
372
373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
374msgid "<b>Background</b>"
375msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5
MB
376
377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
378msgid "Custom color"
379msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 380
61d1cdc7
MB
381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
382#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
383msgid "Size"
384msgstr "Taille"
5fd72dd5
MB
385
386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
387msgid "<b>Font</b>"
388msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5
MB
389
390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
391msgid "Appearance"
392msgstr "Apparence"
5fd72dd5
MB
393
394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
395msgid "Panel Applets"
396msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5
MB
397
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
399msgid "Logout Command:"
400msgstr "Commande de déconnexion :"
401
402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
403msgid "Terminal Emulator:"
404msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5
MB
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
407msgid "File Manager:"
408msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 409
61d1cdc7
MB
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
411msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
412msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5
MB
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
415msgid "Make window managers treat the panel as dock"
416msgstr ""
417"Le gestionnaire de fenêtre doit considérer le tableau de bord comme un dock"
5fd72dd5
MB
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
420msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
421msgstr ""
422"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
423"maximisées"
5fd72dd5
MB
424
425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
426msgid "<b>Properties</b>"
427msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5
MB
428
429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
430msgid "Minimize panel when not in use"
431msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
432
433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
434msgid "Size when minimized"
435msgstr "Taille une fois réduit"
436
437#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
438msgid "<b>Automatic hiding</b>"
439msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5
MB
440
441#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
442msgid "Advanced"
443msgstr "Avancé"
5fd72dd5 444
7247ef85 445#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
f243be36 446msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 447msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 448
61d1cdc7 449#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
f243be36
HJYP
450msgid "Display CPU usage"
451msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
452
5fd72dd5 453#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
974881a1
HJYP
454msgid "Bold font"
455msgstr "Police grasse"
456
457#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
458msgid "Display desktop names"
0f9b87fc 459msgstr "Afficher le nom des bureaux"
974881a1
HJYP
460
461#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 462msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 463msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 464
974881a1 465#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 466msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 467msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 468
b65c327c 469#: ../src/plugins/image.c:177
33840123 470msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 471msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 472
172423c2 473#: ../src/plugins/launchbar.c:914
f243be36 474msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 475msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 476
7247ef85 477#. Add Raise menu item.
172423c2 478#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
0bd1ea3e 479msgid "_Raise"
0be43488 480msgstr "_Afficher"
f243be36 481
7247ef85 482#. Add Restore menu item.
172423c2 483#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
0bd1ea3e 484msgid "R_estore"
0be43488 485msgstr "R_estaurer"
f243be36 486
7247ef85 487#. Add Maximize menu item.
172423c2 488#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
0bd1ea3e 489msgid "Ma_ximize"
0be43488 490msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 491
7247ef85 492#. Add Iconify menu item.
172423c2 493#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
0bd1ea3e 494msgid "Ico_nify"
0be43488 495msgstr "_Réduire"
f243be36 496
172423c2 497#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
0be43488 498#, c-format
559b46bf 499msgid "Workspace _%d"
0be43488 500msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 501
172423c2 502#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
f243be36
HJYP
503#, c-format
504msgid "Workspace %d"
505msgstr "Espace de travail %d"
506
172423c2
MB
507#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
559b46bf 509msgid "_All workspaces"
0be43488 510msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 511
7247ef85 512#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
0bd1ea3e 514msgid "_Move to Workspace"
0be43488 515msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 516
172423c2
MB
517#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
518#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
0bd1ea3e 519msgid "_Close Window"
0be43488 520msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 521
172423c2 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
f243be36 523msgid "Show tooltips"
69115366 524msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 525
172423c2 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
f243be36
HJYP
527msgid "Icons only"
528msgstr "Icônes uniquement"
529
172423c2 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
7247ef85 531msgid "Flat buttons"
69115366 532msgstr "Boutons simples"
52edcf65 533
172423c2 534#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
f243be36 535msgid "Show windows from all desktops"
69115366 536msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 537
172423c2 538#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
f243be36
HJYP
539msgid "Use mouse wheel"
540msgstr "Utiliser la molette de la souris"
541
172423c2 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
f243be36
HJYP
543msgid "Flash when there is any window requiring attention"
544msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"
545
172423c2 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
7247ef85 547msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 548msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 549
172423c2 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
7247ef85 551msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
552msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
553
172423c2 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 555msgid "Spacing"
69115366 556msgstr "Espacement"
f243be36 557
5fd72dd5 558#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
f243be36 559msgid "Task Bar (Window List)"
5022461c 560msgstr "Barre des tâches (Liste des fenêtres)"
f243be36 561
5fd72dd5 562#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
172423c2
MB
563msgid ""
564"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
565"focus"
566msgstr ""
567"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, les "
568"enrouler ou leur donner le focus"
f243be36 569
5fd72dd5 570#: ../src/plugins/dclock.c:434
f243be36 571msgid "Clock Format"
69115366 572msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 573
5fd72dd5 574#: ../src/plugins/dclock.c:435
f243be36 575msgid "Tooltip Format"
69115366 576msgstr "Format des infobulles"
f243be36 577
5fd72dd5 578#: ../src/plugins/dclock.c:436
974881a1 579msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
0f9b87fc 580msgstr "Codes de format : man 3 strftime; \\n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 581
5fd72dd5 582#: ../src/plugins/dclock.c:437
7247ef85 583msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 584msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 585
5fd72dd5 586#: ../src/plugins/dclock.c:439
974881a1 587msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 588msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 589
5fd72dd5 590#: ../src/plugins/dclock.c:440
5fd72dd5 591msgid "Center text"
15031505 592msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5
MB
593
594#: ../src/plugins/dclock.c:469
f243be36 595msgid "Digital Clock"
69115366 596msgstr "Horloge numérique"
f243be36 597
5fd72dd5 598#: ../src/plugins/dclock.c:471
7247ef85 599msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 600msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 601
5fd72dd5 602#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 603msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 604msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 605
5fd72dd5 606#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 607msgid "Properties"
13ee6ddd 608msgstr "Propriétés"
e2957bd2 609
61d1cdc7 610#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 611msgid "Icon"
69115366 612msgstr "Icône"
e2957bd2 613
61d1cdc7 614#: ../src/plugins/menu.c:1100
f243be36 615msgid "Menu"
69115366 616msgstr "Menu"
f243be36 617
61d1cdc7 618#: ../src/plugins/menu.c:1102
45f4b842
HJYP
619msgid "Application Menu"
620msgstr "Menu des applications"
b65c327c 621
172423c2 622#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
623msgid "Separator"
624msgstr "Séparateur"
625
172423c2 626#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 627msgid "Add a separator to the panel"
69115366 628msgstr "Ajouter un séparateur sur le tableau de bord"
f243be36 629
5fd72dd5 630#: ../src/plugins/pager.c:837
f243be36
HJYP
631msgid "Desktop Pager"
632msgstr "Bureaux virtuels"
633
5fd72dd5 634#: ../src/plugins/pager.c:839
f243be36 635msgid "Simple pager plugin"
0be43488 636msgstr "Plugin de pager simple"
f243be36 637
172423c2 638#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 639msgid "Spacer"
f243be36
HJYP
640msgstr "<Espace>"
641
172423c2 642#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 643msgid "Allocate space"
7c635d15 644msgstr "Allouer de l'espace"
f243be36 645
172423c2 646#: ../src/plugins/tray.c:737
d4efdae1
MB
647msgid "System Tray"
648msgstr "Zone de notification"
649
172423c2 650#: ../src/plugins/tray.c:739
7247ef85
MB
651msgid "System tray"
652msgstr "Zone de notification"
653
d75a6684 654#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
b65c327c 655msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 656msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
b65c327c 657
d75a6684 658#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
b65c327c 659msgid "Show layout as"
2f4abf78 660msgstr "Afficher la disposition"
b65c327c 661
d75a6684 662#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
b65c327c 663msgid "image"
2f4abf78 664msgstr "par une icône"
b65c327c 665
d75a6684 666#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
b65c327c 667msgid "text"
2f4abf78 668msgstr "textuellement"
b65c327c 669
d75a6684 670#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
b65c327c 671msgid "Per application settings"
7c635d15 672msgstr "Paramètres pour chaque application"
b65c327c 673
9b75af9b 674#. Create a check button as the child of the vertical box.
d75a6684 675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
b65c327c 676msgid "_Remember layout for each application"
13ee6ddd 677msgstr "Se _souvenir de la disposition pour chaque application"
b65c327c 678
9b75af9b 679#. Create a label as the child of the horizontal box.
d75a6684 680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
b65c327c 681msgid "Default layout:"
13ee6ddd 682msgstr "Disposition par défaut :"
b65c327c 683
d75a6684 684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
9b75af9b
MB
685msgid "Keyboard Layout Switcher"
686msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
687
d75a6684 688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
b65c327c 689msgid "Switch between available keyboard layouts"
13ee6ddd 690msgstr "Basculer entre les dispositions du clavier disponibles"
b65c327c 691
0f9b87fc 692#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 693msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
694msgstr ""
695"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
696"enrouler."
f243be36 697
0f9b87fc 698#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 699msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 700msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 701
0f9b87fc 702#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 703msgid "Minimize All Windows"
69115366 704msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 705
0f9b87fc 706#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
707msgid ""
708"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 709"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 710msgstr ""
0be43488 711"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 712"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 713
d75a6684 714#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 715msgid "Open in _Terminal"
69115366 716msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 717
d75a6684 718#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf
MB
719msgid "Directory"
720msgstr "Menu des répertoires"
721
d75a6684 722#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf
MB
723msgid "Label"
724msgstr "Tableau de bord"
725
d75a6684 726#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 727msgid "Directory Menu"
69115366 728msgstr "Menu des répertoires"
f243be36 729
d75a6684 730#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 731msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
7c635d15 732msgstr "Parcourir l'arborescence via un menu (Auteur: PCMan)"
f243be36 733
61d1cdc7 734#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
e2957bd2 735msgid "Normal"
13ee6ddd 736msgstr "Normal"
e2957bd2 737
2f4abf78 738# Truly more explained than english version
61d1cdc7 739#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
e2957bd2 740msgid "Warning1"
2f4abf78 741msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 742
61d1cdc7 743#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
e2957bd2 744msgid "Warning2"
2f4abf78 745msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 746
61d1cdc7 747#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
e2957bd2 748msgid "Automatic sensor location"
2f4abf78 749msgstr "Sélection automatique du capteur"
e2957bd2 750
61d1cdc7 751#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
e2957bd2 752msgid "Sensor"
13ee6ddd 753msgstr "Capteur"
e2957bd2 754
61d1cdc7 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
e2957bd2 756msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 757msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 758
2f4abf78 759# Truly more explained than english version
61d1cdc7 760#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d6908d08 761msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 762msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 763
61d1cdc7 764#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d6908d08 765msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 766msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 767
61d1cdc7 768#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
e2957bd2 769msgid "Temperature Monitor"
13ee6ddd 770msgstr "Moniteur de la température"
e2957bd2 771
61d1cdc7 772#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
974881a1 773msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 774msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 775
f243be36 776#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 777#. Display current level in tooltip.
7247ef85 778#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
61d1cdc7
MB
779#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
780#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
f243be36
HJYP
781msgid "Volume control"
782msgstr "Contrôle du volume"
783
7247ef85 784#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
61d1cdc7 785#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
f243be36
HJYP
786msgid "Volume Control"
787msgstr "Contrôle du volume"
788
9b75af9b 789#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 790#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
61d1cdc7 791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
f243be36 792msgid "Volume"
69115366 793msgstr "Volume"
f243be36 794
9b75af9b 795#. Create a check button as the child of the vertical box.
61d1cdc7 796#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
f243be36 797msgid "Mute"
69115366 798msgstr "Sourdine"
f243be36 799
61d1cdc7 800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
5fd72dd5 801msgid ""
61d1cdc7
MB
802"Error, you need to install an application to configure the sound "
803"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 804msgstr ""
15031505
C
805"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
806"(pavucontrol, alsamixer, ...)"
5fd72dd5 807
61d1cdc7 808#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
a002e161 809msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 810msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 811
61d1cdc7 812#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d2669858 813msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 814msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 815
a002e161 816#. Repair
61d1cdc7 817#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
a002e161 818msgid "Repair"
67dfcdc9 819msgstr "Réparer"
a002e161 820
592ce930 821#. interface down
61d1cdc7 822#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
592ce930 823msgid "Disable"
67dfcdc9 824msgstr "Désactiver"
592ce930 825
61d1cdc7 826#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
e2957bd2 827msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 828msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 829
61d1cdc7 830#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
a002e161 831msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 832msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 833
61d1cdc7 834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
a002e161 835msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 836msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 837
61d1cdc7
MB
838#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
a002e161 840msgid "IP Address:"
69115366 841msgstr "Adresse IP :"
a002e161 842
61d1cdc7 843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
a002e161 844msgid "Remote IP:"
69115366 845msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 846
61d1cdc7
MB
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
a002e161 849msgid "Netmask:"
69115366 850msgstr "Masque réseau :"
a002e161 851
61d1cdc7
MB
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
a002e161 854msgid "Activity"
67dfcdc9 855msgstr "Activité"
a002e161 856
61d1cdc7
MB
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
a002e161 859msgid "Sent"
67dfcdc9 860msgstr "Envoyé"
a002e161 861
61d1cdc7
MB
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
a002e161 864msgid "Received"
67dfcdc9 865msgstr "Reçu"
a002e161 866
61d1cdc7
MB
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
a002e161 869msgid "bytes"
67dfcdc9 870msgstr "octets"
a002e161 871
61d1cdc7
MB
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
a002e161 874msgid "packets"
67dfcdc9 875msgstr "paquets"
a002e161 876
61d1cdc7 877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
45f4b842
HJYP
878#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
879msgid "Wireless"
880msgstr "Sans fil"
881
61d1cdc7 882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
a002e161 883msgid "Protocol:"
69115366 884msgstr "Protocole :"
a002e161 885
61d1cdc7 886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 887msgid "HW Address:"
a8191181 888msgstr "Adresse physique :"
f243be36 889
61d1cdc7 890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
e2957bd2 891msgid "Manage Networks"
69115366 892msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 893
61d1cdc7 894#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
e2957bd2 895msgid "Monitor and Manage networks"
69115366 896msgstr "Surveiller et gérer les réseaux"
f243be36 897
a002e161 898#. create dialog
61d1cdc7 899#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
a002e161 900msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 901msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
902
903#. messages
61d1cdc7 904#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
a002e161
HJYP
905msgid ""
906"This wireless network was encrypted.\n"
907"You must have the encryption key."
908msgstr ""
67dfcdc9 909"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 910"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 911
61d1cdc7 912#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
a002e161 913msgid "Encryption Key:"
69115366 914msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 915
43fedc4f 916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 917msgid "Interface to monitor"
69115366 918msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 919
43fedc4f 920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
921msgid "Config tool"
922msgstr "Outil de configuration"
923
43fedc4f 924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 925msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 926msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 927
43fedc4f 928#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
929msgid "Monitor network status"
930msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
931
43fedc4f
HJYP
932#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
934msgid "Unknown"
935msgstr "Inconnu"
936
43fedc4f 937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 938msgid "Connection Properties"
69115366 939msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 940
43fedc4f 941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
942#, c-format
943msgid "Connection Properties: %s"
69115366 944msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 945
43fedc4f 946#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
947#, c-format
948msgid "%lu packet"
949msgid_plural "%lu packets"
950msgstr[0] "%lu paquet"
951msgstr[1] "%lu paquets"
952
43fedc4f 953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
954#, c-format
955msgid ""
956"There was an error displaying help:\n"
957"%s"
958msgstr ""
69115366 959"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
960"%s"
961
43fedc4f 962#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
963#, c-format
964msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 965msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 966
bbb69503 967#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
968#, c-format
969msgid "Network Connection: %s"
69115366 970msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 971
bbb69503 972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
973msgid "Network Connection"
974msgstr "Connexion réseau"
975
61d1cdc7 976#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
f243be36 977msgid "Interface"
69115366 978msgstr "Interface"
f243be36 979
0f9b87fc
ET
980# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
981# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
982# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
983# l'icône. => Très bonne idée :D
61d1cdc7 984#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
f243be36 985msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 986msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 987
61d1cdc7 988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
f243be36 989msgid "Orientation"
69115366 990msgstr "Orientation"
f243be36 991
61d1cdc7 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
f243be36 993msgid "The orientation of the tray."
69115366 994msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 995
61d1cdc7 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
f243be36 997msgid "Tooltips Enabled"
69115366 998msgstr "Infobulles activées"
f243be36 999
61d1cdc7 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
f243be36 1001msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1002msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1003
61d1cdc7 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
f243be36 1005msgid "Show Signal"
69115366 1006msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1007
61d1cdc7 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
f243be36 1009msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1010msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1011
61d1cdc7 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
f243be36
HJYP
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1016"\n"
1017"%s"
1018msgstr ""
172423c2
MB
1019"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1020"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1021"\n"
1022"%s"
1023
45f4b842
HJYP
1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1025msgid "Name"
1026msgstr "Nom"
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1029msgid "The interface name"
1030msgstr "Nom de l'interface"
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1033msgid "State"
1034msgstr "État"
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1037msgid "The interface state"
1038msgstr "État de l'interface"
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1041msgid "Stats"
1042msgstr "Statistiques"
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1045msgid "The interface packets/bytes statistics"
1046msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1049msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1050msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1053msgid "Signal"
1054msgstr "Signal"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1057msgid "Wireless signal strength percentage"
1058msgstr "Puissance du signal sans fil en pourcentage"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1062msgid "Error"
1063msgstr "Erreur"
1064
1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1066msgid "The current error condition"
1067msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1068
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1071#, c-format
1072msgid "Unable to open socket: %s"
1073msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1077#, c-format
1078msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1079msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1082msgid "AMPR NET/ROM"
1083msgstr "AMPR NET/ROM"
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1086msgid "Ethernet"
1087msgstr "Ethernet"
1088
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1090msgid "AMPR AX.25"
1091msgstr "AMPR AX.25"
1092
1093#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1095msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1096msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1097
1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1099msgid "ARCnet"
1100msgstr "ARCnet"
1101
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1103msgid "Frame Relay DLCI"
1104msgstr "Frame-Relay DLCI"
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1107msgid "Metricom Starmode IP"
1108msgstr "Metricom Starmode IP"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1111msgid "Serial Line IP"
1112msgstr "Serial Line IP"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1115msgid "VJ Serial Line IP"
1116msgstr "VJ Serial Line IP"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1119msgid "6-bit Serial Line IP"
1120msgstr "6 bits Serial Line IP"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1123msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1124msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1127msgid "Adaptive Serial Line IP"
1128msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1131msgid "AMPR ROSE"
1132msgstr "AMPR ROSE"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1135msgid "Generic X.25"
1136msgstr "Generic X.25"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1139msgid "Point-to-Point Protocol"
1140msgstr "Point-to-Point Protocol"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1143msgid "(Cisco)-HDLC"
1144msgstr "(Cisco)-HDLC"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1147msgid "LAPB"
1148msgstr "LAPB"
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1151msgid "IPIP Tunnel"
1152msgstr "Tunnel IPIP"
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1155msgid "Frame Relay Access Device"
1156msgstr "Frame Relay Access Device"
1157
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1159msgid "Local Loopback"
1160msgstr "Boucle locale"
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1163msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1164msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1167msgid "IPv6-in-IPv4"
1168msgstr "IPv6 dans IPv4"
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1171msgid "HIPPI"
1172msgstr "HIPPI"
1173
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1175msgid "Ash"
1176msgstr "Ash"
1177
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1179msgid "Econet"
1180msgstr "Econet"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1183msgid "IrLAP"
1184msgstr "IrLAP"
1185
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1187#, c-format
1188msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1189msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1192#, c-format
1193msgid "No network devices found"
1194msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1195
1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1197#, c-format
1198msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1199msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev: %s"
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1202msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1203msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1207#, c-format
1208msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1209msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de '%s'."
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1213#, c-format
172423c2
MB
1214msgid ""
1215"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1216"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1217msgstr ""
1218"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de '%s'. "
1219"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1222msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1223msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1226#, c-format
1227msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2
MB
1228msgstr ""
1229"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de "
1230"'%s'. link_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1233#, c-format
1234msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1235msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, '%s'"
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1238#, c-format
1239msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1240msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, '%s'"
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1243#, c-format
1244msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f1af0c32 1245msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande '%s' : %s"
45f4b842
HJYP
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1248msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1249msgstr "Impossible d'analyser la sortie de 'netstat'. Format inconnu"
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1252msgid "Disconnected"
1253msgstr "Déconnecté"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1256msgid "Idle"
1257msgstr "Inoccupé"
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1260msgid "Sending"
1261msgstr "Envoi"
1262
1263#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1264msgid "Receiving"
1265msgstr "Réception"
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1268msgid "Sending/Receiving"
1269msgstr "Envoi/Réception"
1270
5fd72dd5 1271#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
559b46bf
MB
1272msgid "No batteries found"
1273msgstr "Aucune batterie trouvée"
1274
5fd72dd5 1275#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
04a2f050
HJYP
1276#, c-format
1277msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
69115366 1278msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1279
5fd72dd5 1280#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
04a2f050
HJYP
1281#, c-format
1282msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
69115366 1283msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d restant"
04a2f050 1284
5fd72dd5 1285#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
69115366 1286#, c-format
e2957bd2 1287msgid "Battery: %d%% charged"
69115366 1288msgstr "Batterie : %d %% chargée"
e2957bd2 1289
5fd72dd5 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
04a2f050 1291msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1292msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1293
5fd72dd5 1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
f243be36
HJYP
1295msgid "Alarm command"
1296msgstr "Commande d'alarme"
1297
5fd72dd5 1298#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
f243be36 1299msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1300msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1301
5fd72dd5 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
f243be36
HJYP
1303msgid "Background color"
1304msgstr "Couleur de fond"
1305
5fd72dd5 1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
f243be36
HJYP
1307msgid "Charging color 1"
1308msgstr "Couleur de chargement n°1"
1309
5fd72dd5 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
f243be36
HJYP
1311msgid "Charging color 2"
1312msgstr "Couleur de chargement n°2"
1313
5fd72dd5 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
f243be36
HJYP
1315msgid "Discharging color 1"
1316msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1317
5fd72dd5 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
f243be36
HJYP
1319msgid "Discharging color 2"
1320msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1321
5fd72dd5 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
f243be36 1323msgid "Border width"
69115366 1324msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1325
5fd72dd5 1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
f243be36
HJYP
1327msgid "Battery Monitor"
1328msgstr "Moniteur des batteries"
1329
5fd72dd5 1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
f243be36 1331msgid "Display battery status using ACPI"
69115366 1332msgstr "Afficher l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1333
9b75af9b 1334#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
e2957bd2 1335msgid "Show CapsLock"
69115366 1336msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1337
9b75af9b 1338#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
e2957bd2 1339msgid "Show NumLock"
69115366 1340msgstr "Afficher verrouillage de pavé numérique"
e2957bd2 1341
9b75af9b 1342#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
e2957bd2 1343msgid "Show ScrollLock"
69115366 1344msgstr "Afficher arrêt du défilement"
e2957bd2 1345
9b75af9b 1346#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
559b46bf 1347msgid "Keyboard LED"
0be43488 1348msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1349
9b75af9b 1350#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
e2957bd2 1351msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
69115366 1352msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
928b57b6 1353
5fd72dd5 1354#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1355#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1356msgid "No Indicators"
15031505 1357msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1358
61d1cdc7 1359#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1360msgid "Indicator Applications"
15031505 1361msgstr "Indicateurs"
172423c2 1362
61d1cdc7 1363#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1364msgid "Clock Indicator"
15031505 1365msgstr "Horloge"
172423c2 1366
61d1cdc7 1367#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1368msgid "Messaging Menu"
15031505 1369msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1370
61d1cdc7 1371#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1372msgid "Network Menu"
15031505 1373msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1374
61d1cdc7 1375#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1376msgid "Session Menu"
15031505 1377msgstr "Menu Session"
172423c2 1378
61d1cdc7 1379#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1380msgid "Sound Menu"
15031505 1381msgstr "Menu Son"
172423c2 1382
61d1cdc7 1383#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1384msgid "Indicator applets"
15031505 1385msgstr "Indicateurs"
172423c2 1386
61d1cdc7 1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1388msgid "Add indicator applets to the panel"
15031505 1389msgstr "Ajouter des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1390
61d1cdc7
MB
1391#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1392#, c-format
1393msgid "CPU usage: %.2f%%"
ed8658b2 1394msgstr "Utilisation processeur : %.2f%%"
61d1cdc7
MB
1395
1396#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1397#, c-format
1398msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
ed8658b2 1399msgstr "Utilisation mémoire vive : %.1fMB (%.2f%%)"
61d1cdc7
MB
1400
1401#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1402msgid "CPU color"
15031505 1403msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1404
61d1cdc7 1405#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1406msgid "Display RAM usage"
15031505 1407msgstr "Affiche le taux d'utilisation de la mémoire"
172423c2 1408
61d1cdc7 1409#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1410msgid "RAM color"
15031505 1411msgstr "Couleur pour la mémoire"
172423c2 1412
61d1cdc7 1413#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1414msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1415msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7
MB
1416
1417#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1418msgid "Resource monitors"
15031505 1419msgstr "Moniteurs de ressource"
172423c2 1420
61d1cdc7 1421#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1422msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
15031505 1423msgstr "Afficher les moniteurs (CPU, RAM)"
172423c2 1424
61d1cdc7 1425#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1426msgid "WNCKPager"
15031505 1427msgstr "Pager WNCK"
172423c2 1428
61d1cdc7 1429#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1430msgid "WNCKpager plugin"
15031505 1431msgstr "Plugin de pager WNCK"
0f9b87fc
ET
1432
1433#~ msgid "Available Applications"
1434#~ msgstr "Greffons disponibles"
1435
974881a1
HJYP
1436#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1437#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1438
1439#~ msgid "Keyboard Led"
1440#~ msgstr "Témoins du clavier"
1441
1442#~ msgid "Left\t"
1443#~ msgstr "Gauche\t"
1444
1445#~ msgid "Top\t"
1446#~ msgstr "Haut\t"
1447
45f4b842
HJYP
1448#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1449#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1450
9b75af9b
MB
1451#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1452#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1453
1454#~ msgid ""
1455#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1456#~ "displays the currently selected layout."
1457#~ msgstr ""
1458#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1459#~ "affiche la disposition en cours."
1460
1461#~ msgid "Other plugins available here"
1462#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1463
d4efdae1
MB
1464#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1465#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1466
7247ef85
MB
1467#~ msgid "Enable Image:"
1468#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1469
1470#~ msgid "Enable Transparency"
1471#~ msgstr "Activer la transparence"
1472
7247ef85
MB
1473#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1474#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1475
1476#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1477#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1478
1479#~ msgid "Add Button"
1480#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1481
1482#~ msgid "Button Properties"
1483#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1484
1485#~ msgid "Remove Button"
1486#~ msgstr "Enlever le bouton"
1487
1488#~ msgid "Buttons"
1489#~ msgstr "Boutons"
1490
1491#~ msgid "Accept SkipPager"
1492#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1493
1494#~ msgid "Show Iconified windows"
1495#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1496
1497#~ msgid "Show mapped windows"
1498#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1499
1500#~ msgid "Action"
1501#~ msgstr "Action"
1502
7247ef85
MB
1503#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1504#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1505
559b46bf
MB
1506#~ msgid ""
1507#~ "Dynamic\n"
1508#~ "Pixels\n"
1509#~ "% Percent"
1510#~ msgstr ""
1511#~ "Dynamique\n"
1512#~ "Pixels\n"
1513#~ "% Pourcentage"
1514
1515#~ msgid ""
1516#~ "Left\n"
1517#~ "Center\n"
1518#~ "Right"
1519#~ msgstr ""
1520#~ "Gauche\n"
1521#~ "Centré\n"
1522#~ "Droite"
1523
1524#~ msgid ""
1525#~ "Left\n"
1526#~ "Right\n"
1527#~ "Top\n"
1528#~ "Bottom"
1529#~ msgstr ""
1530#~ "Gauche\n"
1531#~ "Droite\n"
1532#~ "Haut\n"
1533#~ "Bas"
1534
1535#~ msgid "Where to put the panel?"
1536#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1537
1538#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1539#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1540
1541#~ msgid "charging finished"
1542#~ msgstr "charge complète"
1543
1544#~ msgid "charging"
1545#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1546
1547#~ msgid "Game"
1548#~ msgstr "Jeux"
1549
1550#~ msgid "Education"
1551#~ msgstr "Éducation"
1552
1553#~ msgid "Development"
1554#~ msgstr "Développement"
1555
1556#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1557#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1558
1559#~ msgid "Graphics"
1560#~ msgstr "Graphisme"
1561
e2957bd2 1562#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1563#~ msgstr "Outils système"
1564
e2957bd2
HJYP
1565#~ msgid "Office"
1566#~ msgstr "Bureautique"
1567
1568#~ msgid "Accessories"
1569#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1570
1571#~ msgid "Caption"
1572#~ msgstr "Libellé"