Don't update a whole panel background after some plugin was resized.
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
f243be36 4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 5# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
f243be36
HJYP
6msgid ""
7msgstr ""
69115366 8"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28735191
P
10"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:33+0000\n"
12"Last-Translator: Pierre Gobin <lubuntu@pierregobin.fr>\n"
69115366 13"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 14"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28735191
P
19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
20"X-POOTLE-MTIME: 1417185183.000000\n"
f243be36 21
28735191
P
22#: ../src/configurator.c:135
23msgid ""
24"Space reservation is not available for this panel because there is another "
25"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26msgstr ""
27"La réservation d'espace n'est pas disponible pour ce tableau de bord parce "
28"qu'il y a un autre moniteur au-delà de ce bord de l'écran et la réservation "
29"le couvrirait si elle était activée."
4b93d81e 30
28735191 31#: ../src/configurator.c:605
f243be36 32msgid "Currently loaded plugins"
69115366 33msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 34
28735191 35#: ../src/configurator.c:614
f6881fbf 36msgid "Stretch"
67dfcdc9 37msgstr "Étirer"
f6881fbf 38
28735191 39#: ../src/configurator.c:749
f243be36 40msgid "Add plugin to panel"
69115366 41msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 42
28735191 43#: ../src/configurator.c:777
f243be36 44msgid "Available plugins"
69115366 45msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 46
28735191 47#: ../src/configurator.c:1357
4b93d81e
HJYP
48msgid "Logout command is not set"
49msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 50
28735191 51#: ../src/configurator.c:1425
559b46bf 52msgid "Select a directory"
0be43488 53msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 54
28735191 55#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
e2957bd2 56msgid "Select a file"
2f4abf78 57msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 58
a29c3cfc 59# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
28735191 60#: ../src/configurator.c:1573
e2957bd2 61msgid "_Browse"
13ee6ddd 62msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 63
28735191 64#: ../src/panel.c:981
4cc8b65a
MB
65msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
66msgstr ""
4b1e2bfc
P
67"Il n'y a pas de place pour un autre tableau de bord. Tous les bords de "
68"l'écran sont occupés."
4cc8b65a 69
28735191 70#: ../src/panel.c:1007
4b93d81e
HJYP
71msgid ""
72"Really delete this panel?\n"
73"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 74msgstr ""
7c635d15 75"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
a29c3cfc 76"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
f243be36 77
28735191 78#: ../src/panel.c:1009
4b93d81e 79msgid "Confirm"
67dfcdc9 80msgstr "Confirmer"
f243be36 81
0bd1ea3e 82#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
28735191 83#: ../src/panel.c:1044
0bd1ea3e 84msgid "translator-credits"
0be43488 85msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 86
28735191 87#: ../src/panel.c:1049
0bd1ea3e 88msgid "LXPanel"
0be43488 89msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 90
28735191 91#: ../src/panel.c:1067
8a1f359d
J
92msgid "Copyright (C) 2008-2014"
93msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
0bd1ea3e 94
28735191 95#: ../src/panel.c:1068
0bd1ea3e 96msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 97msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 98
28735191 99#: ../src/panel.c:1110
8a1f359d
J
100#, c-format
101msgid "\"%s\" Settings"
102msgstr "Paramètres de « %s »"
103
28735191 104#: ../src/panel.c:1130
4b93d81e 105msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 106msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 107
28735191 108#: ../src/panel.c:1138
cf701cb7
HJYP
109#, c-format
110msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 111msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 112
28735191 113#: ../src/panel.c:1150
cf701cb7 114msgid "Panel Settings"
69115366 115msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 116
28735191 117#: ../src/panel.c:1156
559b46bf
MB
118msgid "Create New Panel"
119msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
120
28735191 121#: ../src/panel.c:1162
4b93d81e 122msgid "Delete This Panel"
69115366 123msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 124
28735191 125#: ../src/panel.c:1173
0bd1ea3e 126msgid "About"
7c635d15 127msgstr "À propos"
0bd1ea3e 128
28735191 129#: ../src/panel.c:1180
cf701cb7 130msgid "Panel"
69115366 131msgstr "Tableau de bord"
592ce930 132
28735191 133#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
134msgid "Height:"
135msgstr "Hauteur :"
136
28735191 137#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
138msgid "Width:"
139msgstr "Largeur :"
140
28735191 141#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
142msgid "Left"
143msgstr "Gauche"
144
28735191 145#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
146msgid "Right"
147msgstr "Droite"
148
28735191 149#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
150msgid "Top"
151msgstr "Haut"
152
28735191 153#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Bas"
156
28735191
P
157#: ../src/plugin.c:340
158msgid "No file manager is configured."
159msgstr "Aucun gestionnaire de fichiers n'est configuré."
160
161#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
162#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
163msgid "Run"
164msgstr "Exécuter"
165
166#: ../src/gtk-run.c:391
167msgid "Enter the command you want to execute:"
168msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
169
170#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
171msgid "Restart"
172msgstr "Redémarrer"
173
174#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
175msgid "Logout"
176msgstr "Déconnexion"
177
178#: ../src/main.c:252
f243be36
HJYP
179#, c-format
180msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 181msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 182
28735191 183#: ../src/main.c:253
f243be36
HJYP
184#, c-format
185msgid "Command line options:\n"
69115366 186msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 187
28735191 188#: ../src/main.c:254
f243be36
HJYP
189#, c-format
190msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 191msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 192
28735191 193#: ../src/main.c:255
f243be36
HJYP
194#, c-format
195msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 196msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 197
8a1f359d 198#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
7247ef85 199#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
28735191 200#: ../src/main.c:258
f243be36
HJYP
201#, c-format
202msgid " --profile name -- use specified profile\n"
a29c3cfc 203msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
f243be36 204
28735191 205#: ../src/main.c:260
f243be36
HJYP
206#, c-format
207msgid " -h -- same as --help\n"
208msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
209
28735191 210#: ../src/main.c:261
f243be36
HJYP
211#, c-format
212msgid " -p -- same as --profile\n"
213msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
214
28735191 215#: ../src/main.c:262
f243be36
HJYP
216#, c-format
217msgid " -v -- same as --version\n"
218msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
219
7247ef85 220#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
28735191 221#: ../src/main.c:264
67dfcdc9 222#, c-format
f243be36
HJYP
223msgid ""
224"\n"
5991dc15 225"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
226"\n"
227msgstr ""
228"\n"
a8191181 229"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
230"\n"
231
28735191
P
232#: ../src/input-button.c:129
233#, c-format
234msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
235msgstr ""
236"La combinaison de touches « %s » ne peut pas être utilisée comme un "
237"raccourci global, désolé."
4cc8b65a 238
28735191
P
239#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
240#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
241#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
242msgid "Error"
243msgstr "Erreur"
244
245#: ../src/input-button.c:161
246msgid "LeftBtn"
247msgstr "BtnGauche"
248
249#: ../src/input-button.c:164
250#, fuzzy
251msgid "MiddleBtn"
252msgstr "Molette"
f243be36 253
28735191
P
254#: ../src/input-button.c:167
255msgid "RightBtn"
256msgstr "BtnDroit"
257
258#: ../src/input-button.c:170
259#, c-format
260msgid "Btn%s"
261msgstr "Btn%s"
262
263#. GtkRadioButton "None"
264#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
265msgid "None"
266msgstr "Aucun(e)"
267
268#: ../src/input-button.c:257
269msgid "Custom:"
270msgstr "Personnalisé :"
271
272#: ../src/input-button.c:329
273#, c-format
274msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
275msgstr ""
276"Impossible d'assigner « %s » comme un raccourci global : la combinaison est "
277"déjà utilisée."
278
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
4cc8b65a 280msgid "Application Launch and Task Bar"
4b1e2bfc 281msgstr "Barre des tâches et de lancement d'applications"
4cc8b65a 282
8a1f359d
J
283#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
284#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
4cc8b65a 285msgid "<b>Mode:</b>"
4b1e2bfc 286msgstr "<b>Mode :</b>"
4cc8b65a 287
8a1f359d 288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
4cc8b65a 289msgid "Launchers"
4b1e2bfc 290msgstr "Lanceurs"
4cc8b65a 291
8a1f359d 292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
4cc8b65a 293msgid "<b>Launchbar</b>"
4b1e2bfc 294msgstr "<b>Barre de lancement d'applications</b>"
4cc8b65a 295
8a1f359d 296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
4cc8b65a
MB
297msgid "Show tooltips"
298msgstr "Afficher les infobulles"
299
8a1f359d 300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
4cc8b65a
MB
301msgid "Icons only"
302msgstr "Icônes uniquement"
303
8a1f359d 304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
4cc8b65a
MB
305msgid "Flat buttons"
306msgstr "Boutons simples"
307
8a1f359d 308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
4cc8b65a
MB
309msgid "Show windows from all desktops"
310msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
311
8a1f359d 312#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
4cc8b65a
MB
313msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
314msgstr ""
4b1e2bfc
P
315"Afficher uniquement les fenêtres placées sur le même écran que la barre des "
316"tâches"
4cc8b65a 317
8a1f359d 318#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
4cc8b65a
MB
319msgid "Use mouse wheel"
320msgstr "Utiliser la molette de la souris"
321
8a1f359d 322#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
4cc8b65a
MB
323msgid "Flash when there is any window requiring attention"
324msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
325
8a1f359d 326#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
4cc8b65a
MB
327msgid "Combine multiple application windows into a single button"
328msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
329
8a1f359d 330#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
28735191
P
331msgid "Disable enlargement for small task icons"
332msgstr "Désactiver l'élargissement lorsque seules les icônes sont affichées"
333
334#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
4cc8b65a
MB
335msgid "Maximum width of task button"
336msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
337
28735191 338#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
4cc8b65a
MB
339msgid "Spacing"
340msgstr "Espacement"
341
28735191 342#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
4cc8b65a 343msgid "<b>Taskbar</b>"
4b1e2bfc 344msgstr "<b>Barre des tâches</b>"
4cc8b65a 345
28735191 346#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
4cc8b65a 347msgid "Only Application Launch Bar"
4b1e2bfc 348msgstr "Barre de lancement d'applications uniquement"
4cc8b65a 349
28735191 350#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
4cc8b65a 351msgid "Only Task Bar (Window List)"
4b1e2bfc 352msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres) uniquement"
4cc8b65a 353
28735191 354#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
4cc8b65a 355msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
4b1e2bfc 356msgstr "Barre des tâches et de lancement d'applications fusionnée"
5fd72dd5 357
61d1cdc7
MB
358#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359msgid "<b>Connection</b>"
360msgstr "<b>Connexion</b>"
361
5fd72dd5 362#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
363msgid "Status:"
364msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
365
366#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
367msgid "_Name:"
368msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
369
370#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
371msgid "<b>Activity</b>"
372msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
373
374#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
375msgid "Received:"
376msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
377
378#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
379msgid "Sent:"
380msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
381
382#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
383msgid "<b>Signal Strength</b>"
384msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
385
386#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
387#, no-c-format
388msgid "0%"
389msgstr "0 %"
5fd72dd5 390
61d1cdc7
MB
391#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392msgid "General"
393msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
394
395#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
396msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
398
399#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
400msgid "Address:"
401msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
402
403#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
404msgid "Destination:"
405msgstr "Destination :"
5fd72dd5 406
28735191
P
407#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
61d1cdc7
MB
409msgid "Broadcast:"
410msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
411
412#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
413msgid "Subnet Mask:"
414msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
415
416#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
417msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
419
420#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
421msgid "Scope:"
422msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
423
424#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
425msgid "<b>Network Device</b>"
426msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
427
428#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
429msgid "Type:"
430msgstr "Type :"
431
61d1cdc7
MB
432#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433msgid "Support"
434msgstr "Prise en charge"
435
5fd72dd5 436#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
437msgid "Con_figure"
438msgstr "Con_figuration"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441msgid "Dynamic"
442msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
443
444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
445msgid "Pixels"
446msgstr "Pixels"
447
448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
449#, no-c-format
450msgid "% Percent"
451msgstr "% Pourcent"
452
52025506 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 454msgid "Err"
b8566ced 455msgstr "Erreurs"
52025506
MB
456
457# Truly more explained than english version
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 459msgid "Warn"
b8566ced 460msgstr "Avertissements"
52025506
MB
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
463msgid "Info"
b8566ced 464msgstr "Informations"
52025506
MB
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
467msgid "All"
b8566ced 468msgstr "Tous"
52025506
MB
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
471msgid "Panel Preferences"
472msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5 473
52025506 474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
475msgid "Edge:"
476msgstr "Bord :"
5fd72dd5 477
52025506
MB
478#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
479msgid "Center"
480msgstr "Centrer"
481
482#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
483msgid "Alignment:"
484msgstr "Alignement :"
485
52025506 486#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
487msgid "Margin:"
488msgstr "Marge :"
5fd72dd5 489
52025506 490#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a 491msgid "Monitor:"
4b1e2bfc 492msgstr "Écran :"
4cc8b65a
MB
493
494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
495msgid "<b>Position</b>"
496msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5 497
4cc8b65a 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506 499msgid "Icon size:"
a29c3cfc 500msgstr "Taille d'icône :"
5fd72dd5 501
4cc8b65a 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
503msgid "<b>Size</b>"
504msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5 505
4cc8b65a 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
507msgid "Geometry"
508msgstr "Taille"
509
4cc8b65a 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
511msgid "System theme"
512msgstr "Thème du système"
513
4cc8b65a 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
515msgid "Solid color (with opacity)"
516msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
517
8a1f359d 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
5fd72dd5
MB
519msgid "Image"
520msgstr "Image"
521
4cc8b65a 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
523msgid "Select an image file"
524msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5 525
4cc8b65a 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
527msgid "<b>Background</b>"
528msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5 529
4cc8b65a 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
531msgid "Custom color"
532msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 533
8a1f359d 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
28735191 535#: ../plugins/batt/batt.c:675
61d1cdc7
MB
536msgid "Size"
537msgstr "Taille"
5fd72dd5 538
4cc8b65a 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
540msgid "<b>Font</b>"
541msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5 542
4cc8b65a 543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
544msgid "Appearance"
545msgstr "Apparence"
5fd72dd5 546
4cc8b65a 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
548msgid "Panel Applets"
549msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5 550
4cc8b65a 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
552msgid "Logout Command:"
553msgstr "Commande de déconnexion :"
554
4cc8b65a 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
556msgid "Terminal Emulator:"
557msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5 558
4cc8b65a 559#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
560msgid "File Manager:"
561msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 562
4cc8b65a 563#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
564msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
565msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5 566
4cc8b65a 567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
568msgid "Make window managers treat the panel as dock"
569msgstr ""
a29c3cfc
J
570"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
571"dock"
5fd72dd5 572
4cc8b65a 573#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
574msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
575msgstr ""
576"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
577"maximisées"
5fd72dd5 578
4cc8b65a 579#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
580msgid "<b>Properties</b>"
581msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5 582
4cc8b65a 583#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
584msgid "Minimize panel when not in use"
585msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
586
4cc8b65a 587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
588msgid "Size when minimized"
589msgstr "Taille une fois réduit"
590
4cc8b65a 591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
592msgid "pixels"
593msgstr "pixels"
594
4cc8b65a 595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
596msgid "<b>Automatic hiding</b>"
597msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5 598
4cc8b65a 599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 600msgid "Log level"
a29c3cfc 601msgstr "Niveau de journalisation"
52025506 602
4cc8b65a 603#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506 604msgid "<b>Log level</b>"
a29c3cfc 605msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
52025506 606
4cc8b65a 607#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
608msgid "Advanced"
609msgstr "Avancé"
5fd72dd5 610
8a1f359d 611#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
f243be36 612msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 613msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 614
28735191 615#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
f243be36
HJYP
616msgid "Display CPU usage"
617msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
618
8a1f359d 619#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
4cc8b65a
MB
620msgid "Desktop Number / Workspace Name"
621msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
622
28735191 623#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
974881a1
HJYP
624msgid "Bold font"
625msgstr "Police grasse"
626
8a1f359d 627#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
974881a1 628msgid "Display desktop names"
a29c3cfc 629msgstr "Affiche les noms des bureaux"
974881a1 630
8a1f359d 631#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
f243be36 632msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 633msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 634
28735191 635#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
8a1f359d
J
636msgid "Application Launch Bar"
637msgstr "Barre de lancement d'applications"
b65c327c 638
28735191 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
8a1f359d
J
640msgid "Task Bar (Window List)"
641msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
642
28735191 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
4cc8b65a 644msgid "_Close all windows"
4b1e2bfc 645msgstr "_Fermer toutes les fenêtres"
f243be36 646
7247ef85 647#. Add Raise menu item.
28735191 648#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
0bd1ea3e 649msgid "_Raise"
0be43488 650msgstr "_Afficher"
f243be36 651
7247ef85 652#. Add Restore menu item.
28735191 653#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
0bd1ea3e 654msgid "R_estore"
0be43488 655msgstr "R_estaurer"
f243be36 656
7247ef85 657#. Add Maximize menu item.
28735191 658#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
0bd1ea3e 659msgid "Ma_ximize"
0be43488 660msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 661
7247ef85 662#. Add Iconify menu item.
28735191 663#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
0bd1ea3e 664msgid "Ico_nify"
0be43488 665msgstr "_Réduire"
f243be36 666
28735191 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
0be43488 668#, c-format
559b46bf 669msgid "Workspace _%d"
0be43488 670msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 671
28735191 672#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
f243be36
HJYP
673#, c-format
674msgid "Workspace %d"
675msgstr "Espace de travail %d"
676
172423c2 677#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
28735191 678#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
559b46bf 679msgid "_All workspaces"
0be43488 680msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 681
28735191 682#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
7247ef85 683#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
28735191 684#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
0bd1ea3e 685msgid "_Move to Workspace"
0be43488 686msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 687
172423c2 688#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
28735191 689#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
0bd1ea3e 690msgid "_Close Window"
0be43488 691msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 692
28735191 693#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
4cc8b65a 694msgid "A_dd to Launcher"
4b1e2bfc 695msgstr "_Ajouter à la barre de lancement"
f243be36 696
28735191 697#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
4cc8b65a 698msgid "Rem_ove from Launcher"
4b1e2bfc 699msgstr "Supprimer de la barre de lancement"
f243be36 700
28735191 701#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
4cc8b65a 702msgid "_New Instance"
4b1e2bfc 703msgstr "_Nouvelle instance"
7247ef85 704
28735191 705#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
4cc8b65a
MB
706msgid "Bar with buttons to launch application"
707msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 708
28735191 709#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
172423c2
MB
710msgid ""
711"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
712"focus"
713msgstr ""
d5a916ea
J
714"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
715"enrouler ou de leur donner le focus"
f243be36 716
28735191 717#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
4cc8b65a 718msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
4b1e2bfc
P
719msgstr ""
720"Barre contenant des boutons pour lancer des applications et/ou afficher "
721"toutes les fenêtres ouvertes"
4cc8b65a 722
28735191 723#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
4cc8b65a
MB
724msgid "Digital Clock"
725msgstr "Horloge numérique"
726
28735191 727#: ../plugins/dclock.c:420
f243be36 728msgid "Clock Format"
69115366 729msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 730
28735191 731#: ../plugins/dclock.c:421
f243be36 732msgid "Tooltip Format"
69115366 733msgstr "Format des infobulles"
f243be36 734
28735191 735#: ../plugins/dclock.c:422
7c6aa9b9 736#, c-format
8a1f359d
J
737msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
738msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; %n pour un saut de ligne"
0bd1ea3e 739
28735191 740#: ../plugins/dclock.c:423
7247ef85 741msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 742msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 743
28735191 744#: ../plugins/dclock.c:425
974881a1 745msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 746msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 747
28735191 748#: ../plugins/dclock.c:426
5fd72dd5 749msgid "Center text"
15031505 750msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5 751
28735191 752#: ../plugins/dclock.c:439
7247ef85 753msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 754msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 755
28735191 756#: ../plugins/menu.c:382
e2957bd2 757msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 758msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 759
28735191 760#: ../plugins/menu.c:389
e2957bd2 761msgid "Properties"
13ee6ddd 762msgstr "Propriétés"
e2957bd2 763
28735191 764#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
f243be36 765msgid "Menu"
69115366 766msgstr "Menu"
f243be36 767
28735191 768#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
4cc8b65a
MB
769msgid "Icon"
770msgstr "Icône"
771
28735191 772#: ../plugins/menu.c:1028
45f4b842
HJYP
773msgid "Application Menu"
774msgstr "Menu des applications"
b65c327c 775
8a1f359d 776#: ../plugins/separator.c:68
f243be36
HJYP
777msgid "Separator"
778msgstr "Séparateur"
779
8a1f359d 780#: ../plugins/separator.c:69
f243be36 781msgid "Add a separator to the panel"
d5a916ea 782msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
f243be36 783
8a1f359d
J
784#: ../plugins/pager.c:92
785msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
786msgstr ""
787"Désolé, aucun programme de configuration du gestionnaire de fenêtres n'a été "
788"trouvé."
789
28735191 790#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
f243be36 791msgid "Desktop Pager"
d5a916ea 792msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 793
28735191 794#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
f243be36 795msgid "Simple pager plugin"
d5a916ea 796msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
f243be36 797
8a1f359d 798#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
7247ef85 799msgid "Spacer"
d5a916ea 800msgstr "Espace"
f243be36 801
8a1f359d 802#: ../plugins/space.c:96
f243be36 803msgid "Allocate space"
d5a916ea 804msgstr "Alloue de l'espace"
f243be36 805
28735191 806#: ../plugins/tray.c:682
d4efdae1
MB
807msgid "System Tray"
808msgstr "Zone de notification"
809
28735191 810#: ../plugins/tray.c:683
7247ef85
MB
811msgid "System tray"
812msgstr "Zone de notification"
813
8a1f359d 814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
d58b1bfa 815msgid "New session is required for this option to take effect"
7c6aa9b9 816msgstr "Il faut redémarrer la session pour que cette option prenne effet"
d58b1bfa 817
52025506 818#. dialog
8a1f359d 819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
52025506 820msgid "Select Keyboard Model"
a29c3cfc 821msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
b65c327c 822
8a1f359d
J
823#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
824#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
52025506 825msgid "Description"
a29c3cfc 826msgstr "Description"
b65c327c 827
8a1f359d 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
4cc8b65a 829msgid "Id"
4b1e2bfc 830msgstr "Identifiant"
4cc8b65a 831
52025506 832#. dialog
8a1f359d 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
52025506 834msgid "Select Layout Change Type"
7c6aa9b9 835msgstr "Sélectionner le type de changement de disposition"
b65c327c 836
52025506 837#. dialog
8a1f359d 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
52025506 839msgid "Add Keyboard Layout"
a29c3cfc 840msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
b65c327c 841
8a1f359d 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
52025506 843msgid "Flag"
a29c3cfc 844msgstr "Drapeau"
52025506 845
8a1f359d 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
52025506 847msgid "Layout"
a29c3cfc 848msgstr "Disposition"
52025506 849
8a1f359d 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
52025506 851msgid "Keyboard Layout Handler"
7c6aa9b9 852msgstr "Gestionnaire de dispositions de clavier"
52025506 853
8a1f359d 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
52025506 855msgid "Keyboard Model"
a29c3cfc 856msgstr "Modèle de clavier"
b65c327c 857
8a1f359d 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
52025506 859msgid "Keyboard Layouts"
a29c3cfc 860msgstr "Dispositions de clavier"
9b75af9b 861
8a1f359d 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
52025506 863msgid "Variant"
a29c3cfc 864msgstr "Variante"
52025506 865
8a1f359d 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
52025506 867msgid "Change Layout Option"
a29c3cfc 868msgstr "Changer d'option de disposition"
52025506 869
8a1f359d 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
d58b1bfa 871msgid "Advanced setxkbmap Options"
7c6aa9b9 872msgstr "Options avancées de setxkbmap"
d58b1bfa 873
8a1f359d 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
d58b1bfa 875msgid "Do _not reset existing options"
7c6aa9b9 876msgstr "_Ne pas remettre les options à zéro"
d58b1bfa 877
8a1f359d 878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
d58b1bfa 879msgid "Keep _system layouts"
7c6aa9b9 880msgstr "Garder les dispositions du _système"
d58b1bfa 881
8a1f359d 882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
52025506 883msgid "Per Window Settings"
a29c3cfc 884msgstr "Paramètres par fenêtre"
52025506 885
8a1f359d 886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
52025506 887msgid "_Remember layout for each window"
a29c3cfc 888msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
52025506 889
8a1f359d 890#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
52025506 891msgid "Show Layout as"
a29c3cfc 892msgstr "Afficher la disposition comme"
52025506 893
8a1f359d 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
52025506 895msgid "Custom Image"
a29c3cfc 896msgstr "Image personnalisée"
52025506 897
8a1f359d 898#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
52025506 899msgid "Text"
a29c3cfc 900msgstr "Texte"
52025506 901
8a1f359d 902#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
52025506 903msgid "Panel Icon Size"
a29c3cfc 904msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
52025506 905
8a1f359d 906#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
52025506 907msgid "Handle keyboard layouts"
a29c3cfc 908msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
b65c327c 909
8a1f359d 910#: ../plugins/wincmd.c:189
7247ef85 911msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
912msgstr ""
913"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
914"enrouler."
f243be36 915
28735191 916#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
f243be36 917msgid "Minimize All Windows"
69115366 918msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 919
28735191 920#: ../plugins/wincmd.c:226
4cc8b65a
MB
921msgid "Alternately iconify/shade and raise"
922msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
923
28735191 924#: ../plugins/wincmd.c:235
f243be36
HJYP
925msgid ""
926"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 927"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 928msgstr ""
0be43488 929"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 930"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 931
8a1f359d 932#: ../plugins/dirmenu.c:205
f243be36 933msgid "Open in _Terminal"
69115366 934msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 935
28735191 936#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
4cc8b65a 937msgid "Directory Menu"
74410744 938msgstr "Menu de répertoire"
4cc8b65a 939
28735191 940#: ../plugins/dirmenu.c:355
559b46bf 941msgid "Directory"
d5a916ea 942msgstr "Dossier"
559b46bf 943
28735191 944#: ../plugins/dirmenu.c:356
559b46bf 945msgid "Label"
d5a916ea 946msgstr "Libellé"
559b46bf 947
28735191 948#: ../plugins/dirmenu.c:370
4cc8b65a 949msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
d5a916ea 950msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
f243be36 951
28735191 952#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
8a1f359d
J
953msgid "Temperature Monitor"
954msgstr "Moniteur de température"
e2957bd2 955
28735191 956#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
8a1f359d
J
957msgid "Normal color"
958msgstr "Couleur normale"
959
28735191 960#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
8a1f359d
J
961msgid "Warning1 color"
962msgstr "Couleur du seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 963
28735191 964#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
8a1f359d
J
965msgid "Warning2 color"
966msgstr "Couleur du seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 967
28735191 968#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
e2957bd2 969msgid "Automatic sensor location"
d5a916ea 970msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
e2957bd2 971
28735191 972#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
e2957bd2 973msgid "Sensor"
13ee6ddd 974msgstr "Capteur"
e2957bd2 975
28735191 976#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
e2957bd2 977msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 978msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 979
2f4abf78 980# Truly more explained than english version
28735191 981#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
8a1f359d
J
982msgid "Warning1 temperature"
983msgstr "Seuil d'avertissement de température, niveau 1"
e2957bd2 984
28735191 985#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
8a1f359d
J
986msgid "Warning2 temperature"
987msgstr "Seuil d'avertissement de température, niveau 2"
e2957bd2 988
28735191 989#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
974881a1 990msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 991msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 992
28735191 993#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
4cc8b65a
MB
994#, c-format
995msgid ""
996"Frequency: %d MHz\n"
997"Governor: %s"
998msgstr ""
4b1e2bfc
P
999"Fréquence : %d MHz\n"
1000"Gouverneur : %s"
4cc8b65a 1001
28735191 1002#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
4cc8b65a 1003msgid "CPUFreq frontend"
4b1e2bfc 1004msgstr "Interface pour CPUFreq"
4cc8b65a 1005
28735191 1006#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
4cc8b65a
MB
1007msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1008msgstr ""
4b1e2bfc
P
1009"Affiche la fréquence du processeur et permet de modifier le gouverneur et la "
1010"fréquence"
4cc8b65a 1011
f243be36 1012#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 1013#. Display current level in tooltip.
28735191
P
1014#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1015#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
f243be36
HJYP
1016msgid "Volume control"
1017msgstr "Contrôle du volume"
1018
28735191 1019#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
f243be36
HJYP
1020msgid "Volume Control"
1021msgstr "Contrôle du volume"
1022
9b75af9b 1023#. Create a frame as the child of the viewport.
28735191 1024#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
f243be36 1025msgid "Volume"
69115366 1026msgstr "Volume"
f243be36 1027
9b75af9b 1028#. Create a check button as the child of the vertical box.
28735191 1029#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
f243be36 1030msgid "Mute"
69115366 1031msgstr "Sourdine"
f243be36 1032
28735191 1033#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
5fd72dd5 1034msgid ""
61d1cdc7 1035"Error, you need to install an application to configure the sound "
8a1f359d 1036"(pavucontrol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 1037msgstr ""
8a1f359d
J
1038"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son ("
1039"pavucontrol, alsamixer, etc.)"
5fd72dd5 1040
28735191 1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
d58b1bfa 1042msgid "Display and control volume for ALSA"
7c6aa9b9 1043msgstr "Afficher et contrôler le volume pour ALSA"
d58b1bfa 1044
28735191 1045#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
a002e161 1046msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 1047msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 1048
28735191 1049#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
d2669858 1050msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 1051msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 1052
a002e161 1053#. Repair
28735191 1054#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
a002e161 1055msgid "Repair"
67dfcdc9 1056msgstr "Réparer"
a002e161 1057
592ce930 1058#. interface down
28735191 1059#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
592ce930 1060msgid "Disable"
67dfcdc9 1061msgstr "Désactiver"
592ce930 1062
28735191 1063#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
e2957bd2 1064msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 1065msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 1066
28735191 1067#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 1068msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 1069msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 1070
28735191 1071#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
a002e161 1072msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 1073msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 1074
28735191
P
1075#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1076#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
a002e161 1077msgid "IP Address:"
69115366 1078msgstr "Adresse IP :"
a002e161 1079
28735191 1080#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
a002e161 1081msgid "Remote IP:"
69115366 1082msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 1083
28735191
P
1084#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1085#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 1086msgid "Netmask:"
69115366 1087msgstr "Masque réseau :"
a002e161 1088
28735191
P
1089#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1090#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 1091msgid "Activity"
67dfcdc9 1092msgstr "Activité"
a002e161 1093
28735191
P
1094#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1095#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 1096msgid "Sent"
67dfcdc9 1097msgstr "Envoyé"
a002e161 1098
28735191
P
1099#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1100#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 1101msgid "Received"
67dfcdc9 1102msgstr "Reçu"
a002e161 1103
28735191
P
1104#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1105#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
a002e161 1106msgid "bytes"
67dfcdc9 1107msgstr "octets"
a002e161 1108
28735191
P
1109#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1110#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
a002e161 1111msgid "packets"
67dfcdc9 1112msgstr "paquets"
a002e161 1113
28735191 1114#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
45f4b842
HJYP
1115msgid "Wireless"
1116msgstr "Sans fil"
1117
28735191 1118#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
a002e161 1119msgid "Protocol:"
69115366 1120msgstr "Protocole :"
a002e161 1121
28735191 1122#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
a002e161 1123msgid "HW Address:"
a8191181 1124msgstr "Adresse physique :"
f243be36 1125
28735191 1126#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
e2957bd2 1127msgid "Manage Networks"
69115366 1128msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 1129
28735191 1130#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
e2957bd2 1131msgid "Monitor and Manage networks"
d5a916ea 1132msgstr "Surveille et gère des réseaux"
f243be36 1133
a002e161 1134#. create dialog
8a1f359d 1135#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
a002e161 1136msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 1137msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161 1138
8a1f359d 1139#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
a002e161
HJYP
1140msgid ""
1141"This wireless network was encrypted.\n"
1142"You must have the encryption key."
1143msgstr ""
67dfcdc9 1144"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 1145"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 1146
8a1f359d 1147#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
a002e161 1148msgid "Encryption Key:"
69115366 1149msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 1150
8a1f359d
J
1151#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1152msgid "Network Status Monitor"
1153msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
1154
1155#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
a002e161 1156msgid "Interface to monitor"
69115366 1157msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1158
8a1f359d 1159#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
a002e161
HJYP
1160msgid "Config tool"
1161msgstr "Outil de configuration"
1162
8a1f359d 1163#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
e2957bd2
HJYP
1164msgid "Monitor network status"
1165msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1166
8a1f359d 1167#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
28735191 1168#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
f243be36
HJYP
1169msgid "Unknown"
1170msgstr "Inconnu"
1171
8a1f359d 1172#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
f243be36 1173msgid "Connection Properties"
69115366 1174msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 1175
8a1f359d 1176#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
f243be36
HJYP
1177#, c-format
1178msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1179msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 1180
8a1f359d 1181#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
f243be36
HJYP
1182#, c-format
1183msgid "%lu packet"
1184msgid_plural "%lu packets"
1185msgstr[0] "%lu paquet"
1186msgstr[1] "%lu paquets"
1187
28735191 1188#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
f243be36
HJYP
1189#, c-format
1190msgid ""
1191"There was an error displaying help:\n"
1192"%s"
1193msgstr ""
69115366 1194"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1195"%s"
1196
28735191 1197#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
f243be36
HJYP
1198#, c-format
1199msgid "Network Connection: %s"
69115366 1200msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 1201
28735191 1202#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
f243be36
HJYP
1203msgid "Network Connection"
1204msgstr "Connexion réseau"
1205
28735191 1206#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
f243be36 1207msgid "Interface"
69115366 1208msgstr "Interface"
f243be36 1209
0f9b87fc
ET
1210# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1211# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1212# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1213# l'icône. => Très bonne idée :D
28735191 1214#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
f243be36 1215msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1216msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1217
28735191 1218#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
f243be36 1219msgid "Orientation"
69115366 1220msgstr "Orientation"
f243be36 1221
28735191 1222#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
f243be36 1223msgid "The orientation of the tray."
69115366 1224msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1225
28735191 1226#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f243be36 1227msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1228msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1229
28735191 1230#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
f243be36 1231msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1232msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1233
28735191 1234#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
f243be36 1235msgid "Show Signal"
69115366 1236msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1237
28735191 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
f243be36 1239msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1240msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1241
28735191 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
f243be36
HJYP
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1246"\n"
1247"%s"
1248msgstr ""
172423c2
MB
1249"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1250"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1251"\n"
1252"%s"
1253
8a1f359d 1254#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
45f4b842
HJYP
1255msgid "Name"
1256msgstr "Nom"
1257
8a1f359d 1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
45f4b842
HJYP
1259msgid "The interface name"
1260msgstr "Nom de l'interface"
1261
8a1f359d 1262#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
28735191 1263#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
45f4b842
HJYP
1264msgid "State"
1265msgstr "État"
1266
8a1f359d 1267#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
45f4b842
HJYP
1268msgid "The interface state"
1269msgstr "État de l'interface"
1270
8a1f359d 1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
45f4b842
HJYP
1272msgid "Stats"
1273msgstr "Statistiques"
1274
8a1f359d 1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
45f4b842
HJYP
1276msgid "The interface packets/bytes statistics"
1277msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1278
8a1f359d 1279#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
45f4b842
HJYP
1280msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1281msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1282
8a1f359d 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
45f4b842
HJYP
1284msgid "Signal"
1285msgstr "Signal"
1286
8a1f359d 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
45f4b842 1288msgid "Wireless signal strength percentage"
a29c3cfc 1289msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
45f4b842 1290
8a1f359d 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
45f4b842 1292msgid "The current error condition"
a29c3cfc 1293msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
45f4b842 1294
8a1f359d
J
1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
45f4b842
HJYP
1297#, c-format
1298msgid "Unable to open socket: %s"
1299msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1300
8a1f359d
J
1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1302#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
45f4b842
HJYP
1303#, c-format
1304msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1305msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1306
8a1f359d 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
45f4b842
HJYP
1308msgid "AMPR NET/ROM"
1309msgstr "AMPR NET/ROM"
1310
8a1f359d 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
45f4b842
HJYP
1312msgid "Ethernet"
1313msgstr "Ethernet"
1314
8a1f359d 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
45f4b842
HJYP
1316msgid "AMPR AX.25"
1317msgstr "AMPR AX.25"
1318
8a1f359d
J
1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1320#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
45f4b842 1321msgid "16/4 Mbps Token Ring"
a29c3cfc 1322msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
45f4b842 1323
8a1f359d 1324#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
45f4b842
HJYP
1325msgid "ARCnet"
1326msgstr "ARCnet"
1327
8a1f359d 1328#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
45f4b842 1329msgid "Frame Relay DLCI"
a29c3cfc 1330msgstr "DLCI du relais de trames"
45f4b842 1331
8a1f359d 1332#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
45f4b842
HJYP
1333msgid "Metricom Starmode IP"
1334msgstr "Metricom Starmode IP"
1335
8a1f359d 1336#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
45f4b842
HJYP
1337msgid "Serial Line IP"
1338msgstr "Serial Line IP"
1339
8a1f359d 1340#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
45f4b842
HJYP
1341msgid "VJ Serial Line IP"
1342msgstr "VJ Serial Line IP"
1343
8a1f359d 1344#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
45f4b842
HJYP
1345msgid "6-bit Serial Line IP"
1346msgstr "6 bits Serial Line IP"
1347
8a1f359d 1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
45f4b842
HJYP
1349msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1350msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1351
8a1f359d 1352#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
45f4b842
HJYP
1353msgid "Adaptive Serial Line IP"
1354msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1355
8a1f359d 1356#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
45f4b842
HJYP
1357msgid "AMPR ROSE"
1358msgstr "AMPR ROSE"
1359
8a1f359d 1360#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
45f4b842 1361msgid "Generic X.25"
a29c3cfc 1362msgstr "X.25 générique"
45f4b842 1363
8a1f359d 1364#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
45f4b842 1365msgid "Point-to-Point Protocol"
a29c3cfc 1366msgstr "Protocole point à point"
45f4b842 1367
8a1f359d 1368#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
45f4b842 1369msgid "(Cisco)-HDLC"
a29c3cfc 1370msgstr "HDLC (Cisco)"
45f4b842 1371
8a1f359d 1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
45f4b842
HJYP
1373msgid "LAPB"
1374msgstr "LAPB"
1375
8a1f359d 1376#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
45f4b842
HJYP
1377msgid "IPIP Tunnel"
1378msgstr "Tunnel IPIP"
1379
8a1f359d 1380#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
45f4b842 1381msgid "Frame Relay Access Device"
a29c3cfc 1382msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
45f4b842 1383
8a1f359d 1384#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
45f4b842
HJYP
1385msgid "Local Loopback"
1386msgstr "Boucle locale"
1387
8a1f359d 1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
45f4b842
HJYP
1389msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1390msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1391
8a1f359d 1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
45f4b842
HJYP
1393msgid "IPv6-in-IPv4"
1394msgstr "IPv6 dans IPv4"
1395
8a1f359d 1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
45f4b842
HJYP
1397msgid "HIPPI"
1398msgstr "HIPPI"
1399
8a1f359d 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
45f4b842
HJYP
1401msgid "Ash"
1402msgstr "Ash"
1403
8a1f359d 1404#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
45f4b842
HJYP
1405msgid "Econet"
1406msgstr "Econet"
1407
8a1f359d 1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
45f4b842
HJYP
1409msgid "IrLAP"
1410msgstr "IrLAP"
1411
8a1f359d 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
45f4b842
HJYP
1413#, c-format
1414msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1415msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1416
8a1f359d 1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
45f4b842
HJYP
1418#, c-format
1419msgid "No network devices found"
1420msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1421
8a1f359d 1422#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
45f4b842
HJYP
1423#, c-format
1424msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
a29c3cfc 1425msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
45f4b842 1426
8a1f359d 1427#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
4cc8b65a 1428msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
4b1e2bfc 1429msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Aucune donnée."
4cc8b65a 1430
8a1f359d 1431#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
45f4b842
HJYP
1432msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1433msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1434
8a1f359d
J
1435#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
45f4b842
HJYP
1437#, c-format
1438msgid "Could not parse interface name from '%s'"
a29c3cfc 1439msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
45f4b842 1440
8a1f359d
J
1441#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1442#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
45f4b842 1443#, c-format
172423c2
MB
1444msgid ""
1445"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1446"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1447msgstr ""
a29c3cfc
J
1448"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1449"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
45f4b842 1450
8a1f359d 1451#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
4cc8b65a 1452msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
4b1e2bfc 1453msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Aucune donnée."
4cc8b65a 1454
8a1f359d 1455#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
45f4b842
HJYP
1456msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1457msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1458
8a1f359d 1459#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
45f4b842
HJYP
1460#, c-format
1461msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2 1462msgstr ""
a29c3cfc
J
1463"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1464"». link_idx = %d ;"
45f4b842 1465
8a1f359d 1466#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
45f4b842
HJYP
1467#, c-format
1468msgid "Could not connect to interface, '%s'"
a29c3cfc 1469msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
45f4b842 1470
8a1f359d 1471#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
45f4b842
HJYP
1472#, c-format
1473msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
a29c3cfc 1474msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
45f4b842 1475
8a1f359d 1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
45f4b842
HJYP
1477#, c-format
1478msgid "Could not parse command line '%s': %s"
a29c3cfc 1479msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
45f4b842 1480
8a1f359d 1481#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
45f4b842 1482msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
a29c3cfc 1483msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
45f4b842 1484
8a1f359d 1485#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
45f4b842
HJYP
1486msgid "Disconnected"
1487msgstr "Déconnecté"
1488
8a1f359d 1489#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
45f4b842
HJYP
1490msgid "Idle"
1491msgstr "Inoccupé"
1492
8a1f359d 1493#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
45f4b842
HJYP
1494msgid "Sending"
1495msgstr "Envoi"
1496
8a1f359d 1497#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
45f4b842
HJYP
1498msgid "Receiving"
1499msgstr "Réception"
1500
8a1f359d 1501#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
45f4b842 1502msgid "Sending/Receiving"
d5a916ea 1503msgstr "Envoi/Réception"
45f4b842 1504
28735191 1505#: ../plugins/batt/batt.c:152
04a2f050
HJYP
1506#, c-format
1507msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
a29c3cfc 1508msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1509
28735191 1510#: ../plugins/batt/batt.c:163
04a2f050
HJYP
1511#, c-format
1512msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
a29c3cfc 1513msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
04a2f050 1514
28735191 1515#: ../plugins/batt/batt.c:169
69115366 1516#, c-format
e2957bd2 1517msgid "Battery: %d%% charged"
a29c3cfc 1518msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
e2957bd2 1519
28735191 1520#: ../plugins/batt/batt.c:179
4cc8b65a
MB
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1525msgstr ""
28735191
P
1526"\n"
1527"%sÉnergie maximum théorique :\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1528
28735191
P
1529#: ../plugins/batt/batt.c:181
1530#, c-format, c-format
4cc8b65a
MB
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1534msgstr ""
8a1f359d 1535"\n"
28735191 1536"%sÉnergie maximum :\t\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1537
28735191 1538#: ../plugins/batt/batt.c:183
4cc8b65a
MB
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"\n"
1542"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1543msgstr ""
724537d4 1544"\n"
1545"%sÉnergie actuelle :\t\t\t%5d mWh"
4cc8b65a 1546
28735191 1547#: ../plugins/batt/batt.c:185
4cc8b65a
MB
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\n"
1551"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1552msgstr ""
724537d4 1553"\n"
1554"%sPuissance actuelle :\t\t\t%5d mW"
4cc8b65a 1555
28735191 1556#: ../plugins/batt/batt.c:188
4cc8b65a
MB
1557#, c-format
1558msgid ""
1559"\n"
1560"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1561msgstr ""
28735191
P
1562"\n"
1563"%sCharge maximum théorique :\t%5d mAh"
4cc8b65a 1564
28735191 1565#: ../plugins/batt/batt.c:190
4cc8b65a
MB
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"\n"
1569"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1570msgstr ""
724537d4 1571"\n"
1572"%sCharge complète :\t\t\t%5d mAh"
4cc8b65a 1573
28735191 1574#: ../plugins/batt/batt.c:192
4cc8b65a
MB
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"\n"
1578"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1579msgstr ""
724537d4 1580"\n"
1581"%sCharge actuelle :\t\t\t%5d mAh"
4cc8b65a 1582
28735191 1583#: ../plugins/batt/batt.c:194
4cc8b65a
MB
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"\n"
1587"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1588msgstr ""
724537d4 1589"\n"
1590"%sIntensité actuelle :\t\t\t%5d mA"
4cc8b65a 1591
28735191 1592#: ../plugins/batt/batt.c:197
4cc8b65a
MB
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"\n"
1596"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1597msgstr ""
724537d4 1598"\n"
1599"%sTension actuelle :\t\t%.3lf V"
4cc8b65a 1600
28735191 1601#: ../plugins/batt/batt.c:235
4cc8b65a
MB
1602msgid "No batteries found"
1603msgstr "Aucune batterie trouvée"
1604
28735191
P
1605#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1606msgid "Battery low"
1607msgstr "Batterie faible"
1608
1609#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
4cc8b65a
MB
1610msgid "Battery Monitor"
1611msgstr "Moniteur des batteries"
1612
28735191 1613#: ../plugins/batt/batt.c:666
04a2f050 1614msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1615msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1616
28735191 1617#: ../plugins/batt/batt.c:667
f243be36
HJYP
1618msgid "Alarm command"
1619msgstr "Commande d'alarme"
1620
28735191 1621#: ../plugins/batt/batt.c:668
f243be36 1622msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1623msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1624
28735191 1625#: ../plugins/batt/batt.c:669
f243be36
HJYP
1626msgid "Background color"
1627msgstr "Couleur de fond"
1628
a29c3cfc 1629# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
28735191 1630#: ../plugins/batt/batt.c:670
f243be36 1631msgid "Charging color 1"
d5a916ea 1632msgstr "Première couleur de chargement"
f243be36 1633
a29c3cfc 1634# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
28735191 1635#: ../plugins/batt/batt.c:671
f243be36 1636msgid "Charging color 2"
d5a916ea 1637msgstr "Seconde couleur de chargement"
f243be36 1638
a29c3cfc 1639# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
28735191 1640#: ../plugins/batt/batt.c:672
f243be36 1641msgid "Discharging color 1"
d5a916ea 1642msgstr "Première couleur de déchargement"
f243be36 1643
a29c3cfc 1644# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
28735191 1645#: ../plugins/batt/batt.c:673
f243be36 1646msgid "Discharging color 2"
d5a916ea 1647msgstr "Seconde couleur de déchargement"
f243be36 1648
28735191 1649#: ../plugins/batt/batt.c:674
f243be36 1650msgid "Border width"
69115366 1651msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1652
28735191 1653#: ../plugins/batt/batt.c:676
4cc8b65a 1654msgid "Show Extended Information"
4b1e2bfc 1655msgstr "Afficher les informations supplémentaires"
f243be36 1656
28735191 1657#: ../plugins/batt/batt.c:686
f243be36 1658msgid "Display battery status using ACPI"
d5a916ea 1659msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1660
28735191 1661#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
8a1f359d
J
1662msgid "Keyboard LED"
1663msgstr "Diodes du clavier"
1664
28735191 1665#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
e2957bd2 1666msgid "Show CapsLock"
a29c3cfc 1667msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1668
28735191 1669#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
e2957bd2 1670msgid "Show NumLock"
a29c3cfc 1671msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
e2957bd2 1672
28735191 1673#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
e2957bd2 1674msgid "Show ScrollLock"
a29c3cfc 1675msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
e2957bd2 1676
28735191 1677#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
e2957bd2 1678msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
a29c3cfc 1679msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
928b57b6 1680
5fd72dd5 1681#. A label to allow for click through
8a1f359d 1682#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
5fd72dd5 1683msgid "No Indicators"
15031505 1684msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1685
8a1f359d
J
1686#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1687msgid "Indicator applets"
1688msgstr "Indicateurs"
1689
1690#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
5fd72dd5 1691msgid "Indicator Applications"
15031505 1692msgstr "Indicateurs"
172423c2 1693
8a1f359d 1694#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
5fd72dd5 1695msgid "Clock Indicator"
15031505 1696msgstr "Horloge"
172423c2 1697
8a1f359d 1698#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
5fd72dd5 1699msgid "Messaging Menu"
15031505 1700msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1701
8a1f359d 1702#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
5fd72dd5 1703msgid "Network Menu"
15031505 1704msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1705
8a1f359d 1706#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
5fd72dd5 1707msgid "Session Menu"
15031505 1708msgstr "Menu Session"
172423c2 1709
8a1f359d 1710#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
5fd72dd5 1711msgid "Sound Menu"
15031505 1712msgstr "Menu Son"
172423c2 1713
8a1f359d 1714#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
5fd72dd5 1715msgid "Add indicator applets to the panel"
d5a916ea 1716msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1717
8a1f359d 1718#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
61d1cdc7
MB
1719#, c-format
1720msgid "CPU usage: %.2f%%"
a29c3cfc 1721msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
61d1cdc7 1722
28735191 1723#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
61d1cdc7
MB
1724#, c-format
1725msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
a29c3cfc 1726msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
61d1cdc7 1727
28735191 1728#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
8a1f359d
J
1729msgid "Resource monitors"
1730msgstr "Moniteurs de ressources"
1731
28735191 1732#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
5fd72dd5 1733msgid "CPU color"
15031505 1734msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1735
28735191 1736#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
5fd72dd5 1737msgid "Display RAM usage"
d5a916ea 1738msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
172423c2 1739
28735191 1740#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
5fd72dd5 1741msgid "RAM color"
a29c3cfc 1742msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
172423c2 1743
28735191 1744#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
61d1cdc7 1745msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1746msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7 1747
28735191 1748#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
5fd72dd5 1749msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
d5a916ea 1750msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
172423c2 1751
28735191 1752#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
4cc8b65a 1753msgid "[N/A]"
4b1e2bfc 1754msgstr "[N/A]"
4cc8b65a 1755
28735191 1756#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
4cc8b65a 1757msgid "Enter New Location"
4b1e2bfc 1758msgstr "Saisir un nouveau lieu"
4cc8b65a 1759
28735191 1760#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
4cc8b65a 1761msgid "_New Location:"
4b1e2bfc 1762msgstr "_Nouveau lieu :"
4cc8b65a 1763
28735191 1764#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
4cc8b65a
MB
1765msgid ""
1766"Enter the:\n"
1767"- city, or\n"
1768"- city and state/country, or\n"
1769"- postal code\n"
1770"for which to retrieve the weather forecast."
1771msgstr ""
4b1e2bfc
P
1772"Entrer :\n"
1773"- soit la ville ;\n"
1774"- soit la ville et l'État/le pays ;\n"
1775"- soit le code postal\n"
1776"pour désigner le lieu pour lequel récupérer les prévisions météo."
4cc8b65a 1777
28735191
P
1778#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1779#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
4cc8b65a 1780msgid "You must specify a location."
4b1e2bfc 1781msgstr "Vous devez indiquer un lieu."
4cc8b65a 1782
28735191 1783#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
4cc8b65a
MB
1784#, c-format
1785msgid "Location '%s' not found!"
4b1e2bfc 1786msgstr "Le lieu « %s » est introuvable !"
4cc8b65a 1787
28735191 1788#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
4cc8b65a 1789msgid "Preferences"
4b1e2bfc 1790msgstr "Préférences"
4cc8b65a 1791
28735191 1792#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
4cc8b65a 1793msgid "Refresh"
4b1e2bfc 1794msgstr "Actualiser"
4cc8b65a 1795
28735191 1796#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
4cc8b65a 1797msgid "Quit"
4b1e2bfc 1798msgstr "Quitter"
4cc8b65a 1799
28735191 1800#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
4cc8b65a 1801msgid "Weather Preferences"
4b1e2bfc 1802msgstr "Préférences Météo"
4cc8b65a 1803
28735191 1804#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
4cc8b65a 1805msgid "Current Location"
4b1e2bfc 1806msgstr "Lieu actuel"
4cc8b65a 1807
28735191
P
1808#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1809#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
4cc8b65a 1810msgid "None configured"
4b1e2bfc 1811msgstr "Aucun lieu configuré"
4cc8b65a 1812
28735191
P
1813#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1814#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
4cc8b65a 1815msgid "_Set"
4b1e2bfc 1816msgstr "_Définir"
4cc8b65a 1817
28735191 1818#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
4cc8b65a 1819msgid "Display"
4b1e2bfc 1820msgstr "Affichage"
4cc8b65a 1821
28735191 1822#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
4cc8b65a 1823msgid "Name:"
4b1e2bfc 1824msgstr "Nom :"
4cc8b65a 1825
28735191 1826#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
4cc8b65a 1827msgid "Units:"
4b1e2bfc 1828msgstr "Unités :"
4cc8b65a 1829
28735191 1830#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
4cc8b65a 1831msgid "_Metric (°C)"
4b1e2bfc 1832msgstr "Métrique (°C)"
4cc8b65a 1833
28735191 1834#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
4cc8b65a 1835msgid "_English (°F)"
4b1e2bfc 1836msgstr "_Anglaise (°F)"
4cc8b65a 1837
28735191 1838#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
4cc8b65a 1839msgid "Forecast"
4b1e2bfc 1840msgstr "Prévisions"
4cc8b65a 1841
28735191 1842#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
4cc8b65a 1843msgid "Updates:"
4b1e2bfc 1844msgstr "Mises à jour :"
4cc8b65a 1845
28735191 1846#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
4cc8b65a 1847msgid "Ma_nual"
4b1e2bfc 1848msgstr "_Manuelles"
4cc8b65a 1849
28735191 1850#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
4cc8b65a 1851msgid "_Automatic, every"
4b1e2bfc 1852msgstr "_Automatique, toutes les"
4cc8b65a 1853
28735191 1854#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
4cc8b65a 1855msgid "minutes"
4b1e2bfc 1856msgstr "minutes"
172423c2 1857
28735191 1858#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
4cc8b65a 1859msgid "Source:"
4b1e2bfc 1860msgstr "Source :"
4cc8b65a 1861
28735191 1862#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
4cc8b65a 1863msgid "C_hange"
4b1e2bfc 1864msgstr "_Modifier"
4cc8b65a
MB
1865
1866#. Both are available
28735191 1867#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
4cc8b65a
MB
1868#, c-format
1869msgid "Current Conditions for %s"
4b1e2bfc 1870msgstr "Conditions actuelles pour %s"
4cc8b65a 1871
28735191 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
4cc8b65a 1873msgid "Location:"
724537d4 1874msgstr "Emplacement :"
4cc8b65a 1875
28735191 1876#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
4cc8b65a 1877msgid "Last updated:"
4b1e2bfc 1878msgstr "Dernière mise à jour :"
4cc8b65a 1879
28735191 1880#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
4cc8b65a 1881msgid "Feels like:"
4b1e2bfc 1882msgstr "Température ressentie :"
4cc8b65a 1883
28735191 1884#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
4cc8b65a 1885msgid "Humidity:"
4b1e2bfc 1886msgstr "Humidité :"
4cc8b65a 1887
28735191 1888#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
4cc8b65a 1889msgid "Pressure:"
4b1e2bfc 1890msgstr "Pression :"
4cc8b65a 1891
28735191 1892#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
4cc8b65a 1893msgid "Visibility:"
4b1e2bfc 1894msgstr "Visibilité :"
4cc8b65a 1895
28735191 1896#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
4cc8b65a 1897msgid "Wind:"
4b1e2bfc 1898msgstr "Vent :"
4cc8b65a 1899
28735191 1900#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
4cc8b65a 1901msgid "Sunrise:"
4b1e2bfc 1902msgstr "Lever du soleil :"
4cc8b65a 1903
28735191 1904#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
4cc8b65a 1905msgid "Sunset:"
4b1e2bfc 1906msgstr "Coucher du soleil :"
4cc8b65a 1907
28735191
P
1908#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1909#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
4cc8b65a
MB
1910#, c-format
1911msgid "Forecast for %s unavailable."
4b1e2bfc 1912msgstr "Prévisions pour %s indisponibles."
4cc8b65a 1913
28735191
P
1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
4b1e2bfc 1916#, c-format
4cc8b65a 1917msgid "Location not set."
4b1e2bfc 1918msgstr "Lieu non défini."
4cc8b65a 1919
28735191 1920#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
4cc8b65a
MB
1921#, c-format
1922msgid "Searching for '%s'..."
4b1e2bfc 1923msgstr "Recherche de « %s »..."
4cc8b65a 1924
28735191 1925#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
4cc8b65a
MB
1926#, c-format
1927msgid "Location matches for '%s'"
4b1e2bfc 1928msgstr "Lieux correspondant à « %s »"
4cc8b65a 1929
28735191 1930#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
4cc8b65a 1931msgid "City"
4b1e2bfc 1932msgstr "Ville"
4cc8b65a 1933
28735191 1934#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
4cc8b65a 1935msgid "Country"
4b1e2bfc 1936msgstr "Pays"
4cc8b65a
MB
1937
1938#. make it nice and pretty
28735191 1939#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
4cc8b65a 1940msgid "Currently in "
4b1e2bfc 1941msgstr "Actuellement à "
4cc8b65a 1942
28735191 1943#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
4cc8b65a 1944msgid "Today: "
4b1e2bfc 1945msgstr "Aujourd'hui : "
4cc8b65a 1946
28735191 1947#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
4cc8b65a 1948msgid "Tomorrow: "
4b1e2bfc 1949msgstr "Demain : "
4cc8b65a 1950
28735191 1951#: ../plugins/weather/weather.c:312
4cc8b65a 1952msgid "Weather Plugin"
4b1e2bfc 1953msgstr "Météo"
0f9b87fc 1954
28735191 1955#: ../plugins/weather/weather.c:313
4cc8b65a 1956msgid "Show weather conditions for a location."
4b1e2bfc 1957msgstr "Affiche les conditions météo pour un lieu donné."
4cc8b65a 1958
8a1f359d
J
1959#, c-format
1960#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1961#~ msgstr ""
1962#~ " --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
1963#~ "aucun 5 - maximum\n"
1964
1965#, c-format
1966#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1967#~ msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\%n pour fin de ligne"
1968
1969#~ msgid "Normal"
1970#~ msgstr "Normal"
1971
1972# Truly more explained than english version
1973#~ msgid "Warning1"
1974#~ msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
1975
1976#~ msgid "Warning2"
1977#~ msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
1978
1979# Truly more explained than english version
1980#~ msgid "Warning1 Temperature"
1981#~ msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
1982
1983#~ msgid "Warning2 Temperature"
1984#~ msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
1985
1986#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1987#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2013"
1988
1989#~ msgid "Display Image and Tooltip"
1990#~ msgstr "Affiche des images et des infobulles"
1991
1992#~ msgid ""
1993#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1994#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1995#~ msgstr ""
1996#~ "Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
1997#~ "(pavucontrol, alsamixer...)"
1998
1999#, c-format
2000#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2001#~ msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
2002
4cc8b65a
MB
2003#~ msgid "Model"
2004#~ msgstr "Modèle"
2005
2006#~ msgid "WNCKPager"
2007#~ msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
2008
52025506
MB
2009#~ msgid "<b>Icon</b>"
2010#~ msgstr "<b>Icône</b>"
2011
2012#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2013#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
2014
2015#~ msgid "image"
2016#~ msgstr "par une icône"
2017
2018#~ msgid "text"
2019#~ msgstr "textuellement"
2020
2021#~ msgid "Per application settings"
2022#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
2023
2024#~ msgid "Default layout:"
2025#~ msgstr "Disposition par défaut :"
2026
0f9b87fc
ET
2027#~ msgid "Available Applications"
2028#~ msgstr "Greffons disponibles"
2029
974881a1
HJYP
2030#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2031#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
2032
974881a1
HJYP
2033#~ msgid "Left\t"
2034#~ msgstr "Gauche\t"
2035
2036#~ msgid "Top\t"
2037#~ msgstr "Haut\t"
2038
45f4b842
HJYP
2039#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2040#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
2041
9b75af9b
MB
2042#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2043#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
2044
2045#~ msgid ""
2046#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2047#~ "displays the currently selected layout."
2048#~ msgstr ""
2049#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
2050#~ "affiche la disposition en cours."
2051
2052#~ msgid "Other plugins available here"
2053#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
2054
d4efdae1
MB
2055#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2056#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
2057
7247ef85
MB
2058#~ msgid "Enable Image:"
2059#~ msgstr "Utiliser l'image :"
2060
2061#~ msgid "Enable Transparency"
2062#~ msgstr "Activer la transparence"
2063
7247ef85
MB
2064#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2065#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
2066
2067#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2068#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
2069
2070#~ msgid "Add Button"
2071#~ msgstr "Ajouter un bouton"
2072
2073#~ msgid "Button Properties"
2074#~ msgstr "Propriétés du bouton"
2075
2076#~ msgid "Remove Button"
2077#~ msgstr "Enlever le bouton"
2078
2079#~ msgid "Buttons"
2080#~ msgstr "Boutons"
2081
2082#~ msgid "Accept SkipPager"
2083#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
2084
2085#~ msgid "Show Iconified windows"
2086#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
2087
2088#~ msgid "Show mapped windows"
2089#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
2090
2091#~ msgid "Action"
2092#~ msgstr "Action"
2093
7247ef85
MB
2094#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2095#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
2096
559b46bf
MB
2097#~ msgid ""
2098#~ "Dynamic\n"
2099#~ "Pixels\n"
2100#~ "% Percent"
2101#~ msgstr ""
2102#~ "Dynamique\n"
2103#~ "Pixels\n"
2104#~ "% Pourcentage"
2105
2106#~ msgid ""
2107#~ "Left\n"
2108#~ "Center\n"
2109#~ "Right"
2110#~ msgstr ""
2111#~ "Gauche\n"
2112#~ "Centré\n"
2113#~ "Droite"
2114
2115#~ msgid ""
2116#~ "Left\n"
2117#~ "Right\n"
2118#~ "Top\n"
2119#~ "Bottom"
2120#~ msgstr ""
2121#~ "Gauche\n"
2122#~ "Droite\n"
2123#~ "Haut\n"
2124#~ "Bas"
2125
2126#~ msgid "Where to put the panel?"
2127#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
2128
2129#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2130#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
2131
2132#~ msgid "charging finished"
2133#~ msgstr "charge complète"
2134
2135#~ msgid "charging"
2136#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
2137
2138#~ msgid "Game"
2139#~ msgstr "Jeux"
2140
e2957bd2
HJYP
2141#~ msgid "Development"
2142#~ msgstr "Développement"
2143
2144#~ msgid "Audio & Video"
69115366 2145#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
2146
2147#~ msgid "Graphics"
2148#~ msgstr "Graphisme"
2149
e2957bd2 2150#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
2151#~ msgstr "Outils système"
2152
e2957bd2
HJYP
2153#~ msgid "Office"
2154#~ msgstr "Bureautique"
2155
2156#~ msgid "Accessories"
2157#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
2158
2159#~ msgid "Caption"
2160#~ msgstr "Libellé"