lxpanel 0.6.0
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
172423c2 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
172423c2 7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52025506 12"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
d5a916ea 13"PO-Revision-Date: 2013-08-11 11:05+0000\n"
a29c3cfc 14"Last-Translator: Julien <Julius22@laposte.net>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 16"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
a29c3cfc 21"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
d5a916ea 22"X-POOTLE-MTIME: 1376219138.0\n"
f243be36 23
61d1cdc7 24#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
4b93d81e
HJYP
25msgid "Run"
26msgstr "Exécuter"
27
b65c327c 28#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
29msgid "Restart"
30msgstr "Redémarrer"
31
b65c327c 32#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
33msgid "Logout"
34msgstr "Déconnexion"
35
52025506 36#: ../src/configurator.c:481
f243be36 37msgid "Currently loaded plugins"
69115366 38msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 39
52025506 40#: ../src/configurator.c:490
f6881fbf 41msgid "Stretch"
67dfcdc9 42msgstr "Étirer"
f6881fbf 43
52025506 44#: ../src/configurator.c:609
f243be36 45msgid "Add plugin to panel"
69115366 46msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 47
52025506 48#: ../src/configurator.c:637
f243be36 49msgid "Available plugins"
69115366 50msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 51
52025506 52#: ../src/configurator.c:1221
4b93d81e
HJYP
53msgid "Logout command is not set"
54msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 55
52025506 56#: ../src/configurator.c:1274
559b46bf 57msgid "Select a directory"
0be43488 58msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 59
52025506 60#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
e2957bd2 61msgid "Select a file"
2f4abf78 62msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 63
a29c3cfc 64# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
52025506 65#: ../src/configurator.c:1392
e2957bd2 66msgid "_Browse"
13ee6ddd 67msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 68
52025506 69#: ../src/panel.c:658
4b93d81e
HJYP
70msgid ""
71"Really delete this panel?\n"
72"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 73msgstr ""
7c635d15 74"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
a29c3cfc 75"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
f243be36 76
52025506 77#: ../src/panel.c:660
4b93d81e 78msgid "Confirm"
67dfcdc9 79msgstr "Confirmer"
f243be36 80
0bd1ea3e 81#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 82#: ../src/panel.c:693
0bd1ea3e 83msgid "translator-credits"
0be43488 84msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 85
52025506 86#: ../src/panel.c:698
0bd1ea3e 87msgid "LXPanel"
0be43488 88msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 89
52025506 90#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 91msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 92msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 93
52025506 94#: ../src/panel.c:717
0bd1ea3e 95msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 96msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 97
52025506 98#: ../src/panel.c:754
4b93d81e 99msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 100msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 101
52025506 102#: ../src/panel.c:762
cf701cb7
HJYP
103#, c-format
104msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 105msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 106
52025506 107#: ../src/panel.c:774
cf701cb7 108msgid "Panel Settings"
69115366 109msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 110
52025506 111#: ../src/panel.c:780
559b46bf
MB
112msgid "Create New Panel"
113msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
114
52025506 115#: ../src/panel.c:791
4b93d81e 116msgid "Delete This Panel"
69115366 117msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 118
52025506 119#: ../src/panel.c:802
0bd1ea3e 120msgid "About"
7c635d15 121msgstr "À propos"
0bd1ea3e 122
52025506 123#: ../src/panel.c:810
cf701cb7 124msgid "Panel"
69115366 125msgstr "Tableau de bord"
592ce930 126
52025506 127#: ../src/panel.c:823
67dfcdc9 128#, c-format
366cf5fe 129msgid "\"%s\" Settings"
69115366 130msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 131
52025506 132#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
133msgid "Height:"
134msgstr "Hauteur :"
135
52025506 136#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
137msgid "Width:"
138msgstr "Largeur :"
139
52025506 140#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
141msgid "Left"
142msgstr "Gauche"
143
52025506 144#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
145msgid "Right"
146msgstr "Droite"
147
52025506 148#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
149msgid "Top"
150msgstr "Haut"
151
52025506 152#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
153msgid "Bottom"
154msgstr "Bas"
155
52025506 156#: ../src/panel.c:1501
f243be36
HJYP
157#, c-format
158msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 159msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 160
52025506 161#: ../src/panel.c:1502
f243be36
HJYP
162#, c-format
163msgid "Command line options:\n"
69115366 164msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 165
52025506 166#: ../src/panel.c:1503
f243be36
HJYP
167#, c-format
168msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 169msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 170
52025506 171#: ../src/panel.c:1504
f243be36
HJYP
172#, c-format
173msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 174msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 175
52025506 176#: ../src/panel.c:1505
f243be36
HJYP
177#, c-format
178msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
a29c3cfc 179msgstr " --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
172423c2 180"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 181
7247ef85 182#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 183#: ../src/panel.c:1507
f243be36
HJYP
184#, c-format
185msgid " --profile name -- use specified profile\n"
a29c3cfc 186msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
f243be36 187
52025506 188#: ../src/panel.c:1509
f243be36
HJYP
189#, c-format
190msgid " -h -- same as --help\n"
191msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
192
52025506 193#: ../src/panel.c:1510
f243be36
HJYP
194#, c-format
195msgid " -p -- same as --profile\n"
196msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
197
52025506 198#: ../src/panel.c:1511
f243be36
HJYP
199#, c-format
200msgid " -v -- same as --version\n"
201msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
202
7247ef85 203#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 204#: ../src/panel.c:1513
67dfcdc9 205#, c-format
f243be36
HJYP
206msgid ""
207"\n"
5991dc15 208"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
209"\n"
210msgstr ""
211"\n"
a8191181 212"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
213"\n"
214
61d1cdc7 215#: ../src/gtk-run.c:373
f243be36 216msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 217msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 218
5fd72dd5
MB
219#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
220msgid "Application Launch Bar"
221msgstr "Barre de lancement d'applications"
222
61d1cdc7
MB
223#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
224msgid "<b>Connection</b>"
225msgstr "<b>Connexion</b>"
226
5fd72dd5 227#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
228msgid "Status:"
229msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
230
231#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
232msgid "_Name:"
233msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
234
235#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
236msgid "<b>Activity</b>"
237msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
238
239#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
240msgid "Received:"
241msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
242
243#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
244msgid "Sent:"
245msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
246
247#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
248msgid "<b>Signal Strength</b>"
249msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
250
251#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
252#, no-c-format
253msgid "0%"
254msgstr "0 %"
5fd72dd5 255
61d1cdc7
MB
256#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
257msgid "General"
258msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
259
260#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
261msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
262msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
263
264#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
265msgid "Address:"
266msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
267
268#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
269msgid "Destination:"
270msgstr "Destination :"
5fd72dd5 271
52025506
MB
272#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
273#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
274msgid "Broadcast:"
275msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
276
277#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
278msgid "Subnet Mask:"
279msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
280
281#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
282msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
283msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
284
285#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
286msgid "Scope:"
287msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
288
289#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
290msgid "<b>Network Device</b>"
291msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
292
293#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
294msgid "Type:"
295msgstr "Type :"
296
61d1cdc7
MB
297#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
298msgid "Support"
299msgstr "Prise en charge"
300
5fd72dd5 301#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
302msgid "Con_figure"
303msgstr "Con_figuration"
304
305#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
306msgid "Dynamic"
307msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
308
309#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
310msgid "Pixels"
311msgstr "Pixels"
312
313#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
314#, no-c-format
315msgid "% Percent"
316msgstr "% Pourcent"
317
5fd72dd5 318#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 319msgid "None"
a29c3cfc 320msgstr "Aucun(e)"
52025506
MB
321
322#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
323#, fuzzy
324msgid "Err"
325msgstr "Erreur"
326
327# Truly more explained than english version
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
329#, fuzzy
330msgid "Warn"
331msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
334msgid "Info"
a29c3cfc 335msgstr "Info."
52025506
MB
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
338msgid "All"
339msgstr ""
340
341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
342msgid "Panel Preferences"
343msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5 344
52025506 345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
346msgid "Edge:"
347msgstr "Bord :"
5fd72dd5 348
52025506
MB
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
350msgid "Center"
351msgstr "Centrer"
352
353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
354msgid "Alignment:"
355msgstr "Alignement :"
356
52025506 357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
358msgid "Margin:"
359msgstr "Marge :"
5fd72dd5 360
52025506 361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
362msgid "<b>Position</b>"
363msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5 364
52025506
MB
365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
366msgid "Icon size:"
a29c3cfc 367msgstr "Taille d'icône :"
5fd72dd5 368
52025506 369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
370msgid "<b>Size</b>"
371msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5 372
52025506 373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
374msgid "Geometry"
375msgstr "Taille"
376
52025506 377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
378msgid "System theme"
379msgstr "Thème du système"
380
52025506 381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
382msgid "Solid color (with opacity)"
383msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
384
52025506 385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
5fd72dd5
MB
386msgid "Image"
387msgstr "Image"
388
52025506 389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
390msgid "Select an image file"
391msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5 392
52025506 393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
394msgid "<b>Background</b>"
395msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5 396
52025506 397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
398msgid "Custom color"
399msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 400
52025506
MB
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
402#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
403msgid "Size"
404msgstr "Taille"
5fd72dd5 405
52025506 406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
407msgid "<b>Font</b>"
408msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5 409
52025506 410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
411msgid "Appearance"
412msgstr "Apparence"
5fd72dd5 413
52025506 414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
415msgid "Panel Applets"
416msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5 417
52025506 418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
419msgid "Logout Command:"
420msgstr "Commande de déconnexion :"
421
52025506 422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
423msgid "Terminal Emulator:"
424msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5 425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
427msgid "File Manager:"
428msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 429
52025506 430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
431msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
432msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5 433
52025506 434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
435msgid "Make window managers treat the panel as dock"
436msgstr ""
a29c3cfc
J
437"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
438"dock"
5fd72dd5 439
52025506 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
441msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
442msgstr ""
443"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
444"maximisées"
5fd72dd5 445
52025506 446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
447msgid "<b>Properties</b>"
448msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5 449
52025506 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
451msgid "Minimize panel when not in use"
452msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
453
52025506 454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
455msgid "Size when minimized"
456msgstr "Taille une fois réduit"
457
52025506
MB
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
459msgid "pixels"
460msgstr "pixels"
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
463msgid "<b>Automatic hiding</b>"
464msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5 465
52025506
MB
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
467msgid "Log level"
a29c3cfc 468msgstr "Niveau de journalisation"
52025506
MB
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 471msgid "<b>Log level</b>"
a29c3cfc 472msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
52025506
MB
473
474#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7
MB
475msgid "Advanced"
476msgstr "Avancé"
5fd72dd5 477
52025506 478#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
f243be36 479msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 480msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 481
52025506 482#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
f243be36
HJYP
483msgid "Display CPU usage"
484msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
485
52025506 486#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
974881a1
HJYP
487msgid "Bold font"
488msgstr "Police grasse"
489
490#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
491msgid "Display desktop names"
a29c3cfc 492msgstr "Affiche les noms des bureaux"
974881a1
HJYP
493
494#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 495msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 496msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 497
974881a1 498#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 499msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 500msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 501
52025506 502#: ../src/plugins/image.c:161
33840123 503msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 504msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 505
172423c2 506#: ../src/plugins/launchbar.c:914
f243be36 507msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 508msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 509
7247ef85 510#. Add Raise menu item.
172423c2 511#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
0bd1ea3e 512msgid "_Raise"
0be43488 513msgstr "_Afficher"
f243be36 514
7247ef85 515#. Add Restore menu item.
172423c2 516#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
0bd1ea3e 517msgid "R_estore"
0be43488 518msgstr "R_estaurer"
f243be36 519
7247ef85 520#. Add Maximize menu item.
172423c2 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
0bd1ea3e 522msgid "Ma_ximize"
0be43488 523msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 524
7247ef85 525#. Add Iconify menu item.
172423c2 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
0bd1ea3e 527msgid "Ico_nify"
0be43488 528msgstr "_Réduire"
f243be36 529
172423c2 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
0be43488 531#, c-format
559b46bf 532msgid "Workspace _%d"
0be43488 533msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 534
172423c2 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
f243be36
HJYP
536#, c-format
537msgid "Workspace %d"
538msgstr "Espace de travail %d"
539
172423c2
MB
540#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
541#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
559b46bf 542msgid "_All workspaces"
0be43488 543msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 544
7247ef85 545#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
0bd1ea3e 547msgid "_Move to Workspace"
0be43488 548msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 549
172423c2
MB
550#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
551#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
0bd1ea3e 552msgid "_Close Window"
0be43488 553msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 554
172423c2 555#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
f243be36 556msgid "Show tooltips"
69115366 557msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 558
172423c2 559#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
f243be36
HJYP
560msgid "Icons only"
561msgstr "Icônes uniquement"
562
172423c2 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
7247ef85 564msgid "Flat buttons"
69115366 565msgstr "Boutons simples"
52edcf65 566
172423c2 567#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
f243be36 568msgid "Show windows from all desktops"
69115366 569msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 570
172423c2 571#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
f243be36
HJYP
572msgid "Use mouse wheel"
573msgstr "Utiliser la molette de la souris"
574
172423c2 575#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
f243be36 576msgid "Flash when there is any window requiring attention"
a29c3cfc 577msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
f243be36 578
172423c2 579#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
7247ef85 580msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 581msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 582
172423c2 583#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
7247ef85 584msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
585msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
586
172423c2 587#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 588msgid "Spacing"
69115366 589msgstr "Espacement"
f243be36 590
5fd72dd5 591#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
f243be36 592msgid "Task Bar (Window List)"
a29c3cfc 593msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
f243be36 594
5fd72dd5 595#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
172423c2
MB
596msgid ""
597"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
598"focus"
599msgstr ""
d5a916ea
J
600"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
601"enrouler ou de leur donner le focus"
f243be36 602
52025506 603#: ../src/plugins/dclock.c:436
f243be36 604msgid "Clock Format"
69115366 605msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 606
52025506 607#: ../src/plugins/dclock.c:437
f243be36 608msgid "Tooltip Format"
69115366 609msgstr "Format des infobulles"
f243be36 610
52025506 611#: ../src/plugins/dclock.c:438
974881a1 612msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
d5a916ea 613msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 614
52025506 615#: ../src/plugins/dclock.c:439
7247ef85 616msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 617msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 618
52025506 619#: ../src/plugins/dclock.c:441
974881a1 620msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 621msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 622
52025506 623#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 624msgid "Center text"
15031505 625msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5 626
52025506 627#: ../src/plugins/dclock.c:471
f243be36 628msgid "Digital Clock"
69115366 629msgstr "Horloge numérique"
f243be36 630
52025506 631#: ../src/plugins/dclock.c:473
7247ef85 632msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 633msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 634
5fd72dd5 635#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 636msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 637msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 638
5fd72dd5 639#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 640msgid "Properties"
13ee6ddd 641msgstr "Propriétés"
e2957bd2 642
52025506 643#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 644msgid "Icon"
69115366 645msgstr "Icône"
e2957bd2 646
52025506 647#: ../src/plugins/menu.c:1101
f243be36 648msgid "Menu"
69115366 649msgstr "Menu"
f243be36 650
52025506 651#: ../src/plugins/menu.c:1103
45f4b842
HJYP
652msgid "Application Menu"
653msgstr "Menu des applications"
b65c327c 654
172423c2 655#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
656msgid "Separator"
657msgstr "Séparateur"
658
172423c2 659#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 660msgid "Add a separator to the panel"
d5a916ea 661msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
f243be36 662
52025506 663#: ../src/plugins/pager.c:842
f243be36 664msgid "Desktop Pager"
d5a916ea 665msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 666
52025506 667#: ../src/plugins/pager.c:844
f243be36 668msgid "Simple pager plugin"
d5a916ea 669msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
f243be36 670
172423c2 671#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 672msgid "Spacer"
d5a916ea 673msgstr "Espace"
f243be36 674
172423c2 675#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 676msgid "Allocate space"
d5a916ea 677msgstr "Alloue de l'espace"
f243be36 678
52025506 679#: ../src/plugins/tray.c:757
d4efdae1
MB
680msgid "System Tray"
681msgstr "Zone de notification"
682
52025506 683#: ../src/plugins/tray.c:759
7247ef85
MB
684msgid "System tray"
685msgstr "Zone de notification"
686
52025506
MB
687#. dialog
688#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
52025506 689msgid "Select Keyboard Model"
a29c3cfc 690msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
b65c327c 691
52025506
MB
692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
693msgid "Model"
a29c3cfc 694msgstr "Modèle"
b65c327c 695
52025506
MB
696#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
52025506 698msgid "Description"
a29c3cfc 699msgstr "Description"
b65c327c 700
52025506
MB
701#. dialog
702#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
703#, fuzzy
704msgid "Select Layout Change Type"
705msgstr "Sélectionner un fichier image"
b65c327c 706
52025506
MB
707#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
708msgid "Change Type"
709msgstr ""
b65c327c 710
52025506
MB
711#. dialog
712#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
52025506 713msgid "Add Keyboard Layout"
a29c3cfc 714msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
b65c327c 715
52025506
MB
716#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
717msgid "Flag"
a29c3cfc 718msgstr "Drapeau"
52025506
MB
719
720#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
721msgid "Layout"
a29c3cfc 722msgstr "Disposition"
52025506
MB
723
724#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
725#, fuzzy
726msgid "Keyboard Layout Handler"
727msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
728
729#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
52025506 730msgid "Keyboard Model"
a29c3cfc 731msgstr "Modèle de clavier"
b65c327c 732
52025506 733#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
52025506 734msgid "Keyboard Layouts"
a29c3cfc 735msgstr "Dispositions de clavier"
9b75af9b 736
52025506
MB
737#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
738msgid "Variant"
a29c3cfc 739msgstr "Variante"
52025506
MB
740
741#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
742msgid "Change Layout Option"
a29c3cfc 743msgstr "Changer d'option de disposition"
52025506
MB
744
745#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
52025506 746msgid "Per Window Settings"
a29c3cfc 747msgstr "Paramètres par fenêtre"
52025506
MB
748
749#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
52025506 750msgid "_Remember layout for each window"
a29c3cfc 751msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
52025506
MB
752
753#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
52025506 754msgid "Show Layout as"
a29c3cfc 755msgstr "Afficher la disposition comme"
52025506
MB
756
757#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
758msgid "Custom Image"
a29c3cfc 759msgstr "Image personnalisée"
52025506
MB
760
761#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
762msgid "Text"
a29c3cfc 763msgstr "Texte"
52025506
MB
764
765#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
766msgid "Panel Icon Size"
a29c3cfc 767msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
52025506
MB
768
769#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
52025506 770msgid "Handle keyboard layouts"
a29c3cfc 771msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
b65c327c 772
0f9b87fc 773#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 774msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
775msgstr ""
776"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
777"enrouler."
f243be36 778
0f9b87fc 779#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 780msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 781msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 782
0f9b87fc 783#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 784msgid "Minimize All Windows"
69115366 785msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 786
0f9b87fc 787#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
788msgid ""
789"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 790"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 791msgstr ""
0be43488 792"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 793"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 794
d75a6684 795#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 796msgid "Open in _Terminal"
69115366 797msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 798
d75a6684 799#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf 800msgid "Directory"
d5a916ea 801msgstr "Dossier"
559b46bf 802
d75a6684 803#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf 804msgid "Label"
d5a916ea 805msgstr "Libellé"
559b46bf 806
d75a6684 807#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 808msgid "Directory Menu"
d5a916ea 809msgstr "Menu du dossier"
f243be36 810
d75a6684 811#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 812msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
d5a916ea 813msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
f243be36 814
61d1cdc7 815#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
e2957bd2 816msgid "Normal"
13ee6ddd 817msgstr "Normal"
e2957bd2 818
2f4abf78 819# Truly more explained than english version
61d1cdc7 820#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
e2957bd2 821msgid "Warning1"
2f4abf78 822msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 823
61d1cdc7 824#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
e2957bd2 825msgid "Warning2"
2f4abf78 826msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 827
61d1cdc7 828#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
e2957bd2 829msgid "Automatic sensor location"
d5a916ea 830msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
e2957bd2 831
61d1cdc7 832#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
e2957bd2 833msgid "Sensor"
13ee6ddd 834msgstr "Capteur"
e2957bd2 835
61d1cdc7 836#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
e2957bd2 837msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 838msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 839
2f4abf78 840# Truly more explained than english version
61d1cdc7 841#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d6908d08 842msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 843msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 844
61d1cdc7 845#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d6908d08 846msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 847msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 848
61d1cdc7 849#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
e2957bd2 850msgid "Temperature Monitor"
d5a916ea 851msgstr "Moniteur de température"
e2957bd2 852
61d1cdc7 853#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
974881a1 854msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 855msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 856
f243be36 857#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 858#. Display current level in tooltip.
7247ef85 859#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
860#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
861#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
f243be36
HJYP
862msgid "Volume control"
863msgstr "Contrôle du volume"
864
7247ef85 865#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 866#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
f243be36
HJYP
867msgid "Volume Control"
868msgstr "Contrôle du volume"
869
9b75af9b 870#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 871#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 872#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
f243be36 873msgid "Volume"
69115366 874msgstr "Volume"
f243be36 875
9b75af9b 876#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 877#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
f243be36 878msgid "Mute"
69115366 879msgstr "Sourdine"
f243be36 880
52025506 881#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 882msgid ""
61d1cdc7
MB
883"Error, you need to install an application to configure the sound "
884"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 885msgstr ""
15031505 886"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
a29c3cfc 887"(pavucontrol, alsamixer...)"
5fd72dd5 888
61d1cdc7 889#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
a002e161 890msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 891msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 892
61d1cdc7 893#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d2669858 894msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 895msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 896
a002e161 897#. Repair
61d1cdc7 898#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
a002e161 899msgid "Repair"
67dfcdc9 900msgstr "Réparer"
a002e161 901
592ce930 902#. interface down
61d1cdc7 903#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
592ce930 904msgid "Disable"
67dfcdc9 905msgstr "Désactiver"
592ce930 906
52025506 907#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
e2957bd2 908msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 909msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 910
52025506 911#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
a002e161 912msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 913msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 914
52025506 915#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 916msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 917msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 918
52025506
MB
919#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
920#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
a002e161 921msgid "IP Address:"
69115366 922msgstr "Adresse IP :"
a002e161 923
52025506 924#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
a002e161 925msgid "Remote IP:"
69115366 926msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 927
52025506
MB
928#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
929#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
a002e161 930msgid "Netmask:"
69115366 931msgstr "Masque réseau :"
a002e161 932
52025506
MB
933#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
934#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 935msgid "Activity"
67dfcdc9 936msgstr "Activité"
a002e161 937
52025506
MB
938#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
939#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 940msgid "Sent"
67dfcdc9 941msgstr "Envoyé"
a002e161 942
52025506
MB
943#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
944#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 945msgid "Received"
67dfcdc9 946msgstr "Reçu"
a002e161 947
52025506
MB
948#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
949#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
a002e161 950msgid "bytes"
67dfcdc9 951msgstr "octets"
a002e161 952
52025506
MB
953#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
954#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 955msgid "packets"
67dfcdc9 956msgstr "paquets"
a002e161 957
52025506 958#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
45f4b842
HJYP
959#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
960msgid "Wireless"
961msgstr "Sans fil"
962
52025506 963#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
a002e161 964msgid "Protocol:"
69115366 965msgstr "Protocole :"
a002e161 966
52025506 967#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
a002e161 968msgid "HW Address:"
a8191181 969msgstr "Adresse physique :"
f243be36 970
52025506 971#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
e2957bd2 972msgid "Manage Networks"
69115366 973msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 974
52025506 975#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
e2957bd2 976msgid "Monitor and Manage networks"
d5a916ea 977msgstr "Surveille et gère des réseaux"
f243be36 978
a002e161 979#. create dialog
61d1cdc7 980#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
a002e161 981msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 982msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
983
984#. messages
61d1cdc7 985#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
a002e161
HJYP
986msgid ""
987"This wireless network was encrypted.\n"
988"You must have the encryption key."
989msgstr ""
67dfcdc9 990"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 991"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 992
61d1cdc7 993#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
a002e161 994msgid "Encryption Key:"
69115366 995msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 996
43fedc4f 997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 998msgid "Interface to monitor"
69115366 999msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1000
43fedc4f 1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
1002msgid "Config tool"
1003msgstr "Outil de configuration"
1004
43fedc4f 1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1006msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 1007msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 1008
43fedc4f 1009#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
1010msgid "Monitor network status"
1011msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1012
43fedc4f
HJYP
1013#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
1015msgid "Unknown"
1016msgstr "Inconnu"
1017
43fedc4f 1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 1019msgid "Connection Properties"
69115366 1020msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 1021
43fedc4f 1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
1023#, c-format
1024msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1025msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 1026
43fedc4f 1027#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
1028#, c-format
1029msgid "%lu packet"
1030msgid_plural "%lu packets"
1031msgstr[0] "%lu paquet"
1032msgstr[1] "%lu paquets"
1033
43fedc4f 1034#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"There was an error displaying help:\n"
1038"%s"
1039msgstr ""
69115366 1040"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1041"%s"
1042
43fedc4f 1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
1044#, c-format
1045msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 1046msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 1047
bbb69503 1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
1049#, c-format
1050msgid "Network Connection: %s"
69115366 1051msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 1052
bbb69503 1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
1054msgid "Network Connection"
1055msgstr "Connexion réseau"
1056
61d1cdc7 1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
f243be36 1058msgid "Interface"
69115366 1059msgstr "Interface"
f243be36 1060
0f9b87fc
ET
1061# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1062# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1063# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1064# l'icône. => Très bonne idée :D
61d1cdc7 1065#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
a29c3cfc 1066#, fuzzy
f243be36 1067msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1068msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1069
61d1cdc7 1070#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
f243be36 1071msgid "Orientation"
69115366 1072msgstr "Orientation"
f243be36 1073
61d1cdc7 1074#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
f243be36 1075msgid "The orientation of the tray."
69115366 1076msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1077
61d1cdc7 1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
f243be36 1079msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1080msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1081
61d1cdc7 1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
f243be36 1083msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1084msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1085
61d1cdc7 1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
f243be36 1087msgid "Show Signal"
69115366 1088msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1089
61d1cdc7 1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
f243be36 1091msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1092msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1093
61d1cdc7 1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
f243be36
HJYP
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1098"\n"
1099"%s"
1100msgstr ""
172423c2
MB
1101"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1102"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1103"\n"
1104"%s"
1105
45f4b842
HJYP
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1107msgid "Name"
1108msgstr "Nom"
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1111msgid "The interface name"
1112msgstr "Nom de l'interface"
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1115msgid "State"
1116msgstr "État"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1119msgid "The interface state"
1120msgstr "État de l'interface"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1123msgid "Stats"
1124msgstr "Statistiques"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1127msgid "The interface packets/bytes statistics"
1128msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1131msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1132msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1135msgid "Signal"
1136msgstr "Signal"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1139msgid "Wireless signal strength percentage"
a29c3cfc 1140msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
45f4b842
HJYP
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1144msgid "Error"
1145msgstr "Erreur"
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1148msgid "The current error condition"
a29c3cfc 1149msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
45f4b842
HJYP
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1153#, c-format
1154msgid "Unable to open socket: %s"
1155msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1159#, c-format
1160msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1161msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1162
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1164msgid "AMPR NET/ROM"
1165msgstr "AMPR NET/ROM"
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1168msgid "Ethernet"
1169msgstr "Ethernet"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1172msgid "AMPR AX.25"
1173msgstr "AMPR AX.25"
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1177msgid "16/4 Mbps Token Ring"
a29c3cfc 1178msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
45f4b842
HJYP
1179
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1181msgid "ARCnet"
1182msgstr "ARCnet"
1183
1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1185msgid "Frame Relay DLCI"
a29c3cfc 1186msgstr "DLCI du relais de trames"
45f4b842
HJYP
1187
1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1189msgid "Metricom Starmode IP"
1190msgstr "Metricom Starmode IP"
1191
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1193msgid "Serial Line IP"
1194msgstr "Serial Line IP"
1195
1196#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1197msgid "VJ Serial Line IP"
1198msgstr "VJ Serial Line IP"
1199
1200#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1201msgid "6-bit Serial Line IP"
1202msgstr "6 bits Serial Line IP"
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1205msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1206msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1207
1208#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1209msgid "Adaptive Serial Line IP"
1210msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1211
1212#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1213msgid "AMPR ROSE"
1214msgstr "AMPR ROSE"
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1217msgid "Generic X.25"
a29c3cfc 1218msgstr "X.25 générique"
45f4b842
HJYP
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1221msgid "Point-to-Point Protocol"
a29c3cfc 1222msgstr "Protocole point à point"
45f4b842
HJYP
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1225msgid "(Cisco)-HDLC"
a29c3cfc 1226msgstr "HDLC (Cisco)"
45f4b842
HJYP
1227
1228#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1229msgid "LAPB"
1230msgstr "LAPB"
1231
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1233msgid "IPIP Tunnel"
1234msgstr "Tunnel IPIP"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1237msgid "Frame Relay Access Device"
a29c3cfc 1238msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
45f4b842
HJYP
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1241msgid "Local Loopback"
1242msgstr "Boucle locale"
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1245msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1246msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1249msgid "IPv6-in-IPv4"
1250msgstr "IPv6 dans IPv4"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1253msgid "HIPPI"
1254msgstr "HIPPI"
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1257msgid "Ash"
1258msgstr "Ash"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1261msgid "Econet"
1262msgstr "Econet"
1263
1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1265msgid "IrLAP"
1266msgstr "IrLAP"
1267
1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1269#, c-format
1270msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1271msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1272
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1274#, c-format
1275msgid "No network devices found"
1276msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1279#, c-format
1280msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
a29c3cfc 1281msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
45f4b842
HJYP
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1284msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1285msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1288#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1289#, c-format
1290msgid "Could not parse interface name from '%s'"
a29c3cfc 1291msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
45f4b842
HJYP
1292
1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1294#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1295#, c-format
172423c2
MB
1296msgid ""
1297"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1298"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1299msgstr ""
a29c3cfc
J
1300"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1301"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1302
1303#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1304msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1305msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1306
1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1308#, c-format
1309msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2 1310msgstr ""
a29c3cfc
J
1311"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1312"». link_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1313
1314#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1315#, c-format
1316msgid "Could not connect to interface, '%s'"
a29c3cfc 1317msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1318
1319#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1320#, c-format
1321msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
a29c3cfc 1322msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1323
1324#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1325#, c-format
1326msgid "Could not parse command line '%s': %s"
a29c3cfc 1327msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
45f4b842
HJYP
1328
1329#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1330msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
a29c3cfc 1331msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
45f4b842
HJYP
1332
1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1334msgid "Disconnected"
1335msgstr "Déconnecté"
1336
1337#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1338msgid "Idle"
1339msgstr "Inoccupé"
1340
1341#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1342msgid "Sending"
1343msgstr "Envoi"
1344
1345#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1346msgid "Receiving"
1347msgstr "Réception"
1348
1349#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1350msgid "Sending/Receiving"
d5a916ea 1351msgstr "Envoi/Réception"
45f4b842 1352
52025506 1353#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
559b46bf
MB
1354msgid "No batteries found"
1355msgstr "Aucune batterie trouvée"
1356
52025506 1357#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
04a2f050
HJYP
1358#, c-format
1359msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
a29c3cfc 1360msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1361
52025506 1362#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
04a2f050
HJYP
1363#, c-format
1364msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
a29c3cfc 1365msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
04a2f050 1366
52025506 1367#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
69115366 1368#, c-format
e2957bd2 1369msgid "Battery: %d%% charged"
a29c3cfc 1370msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
e2957bd2 1371
52025506 1372#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
04a2f050 1373msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1374msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1375
52025506 1376#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
f243be36
HJYP
1377msgid "Alarm command"
1378msgstr "Commande d'alarme"
1379
52025506 1380#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
f243be36 1381msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1382msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1383
52025506 1384#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
f243be36
HJYP
1385msgid "Background color"
1386msgstr "Couleur de fond"
1387
a29c3cfc 1388# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1389#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
f243be36 1390msgid "Charging color 1"
d5a916ea 1391msgstr "Première couleur de chargement"
f243be36 1392
a29c3cfc 1393# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1394#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
f243be36 1395msgid "Charging color 2"
d5a916ea 1396msgstr "Seconde couleur de chargement"
f243be36 1397
a29c3cfc 1398# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1399#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
f243be36 1400msgid "Discharging color 1"
d5a916ea 1401msgstr "Première couleur de déchargement"
f243be36 1402
a29c3cfc 1403# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1404#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
f243be36 1405msgid "Discharging color 2"
d5a916ea 1406msgstr "Seconde couleur de déchargement"
f243be36 1407
52025506 1408#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
f243be36 1409msgid "Border width"
69115366 1410msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1411
52025506 1412#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
f243be36
HJYP
1413msgid "Battery Monitor"
1414msgstr "Moniteur des batteries"
1415
52025506 1416#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
f243be36 1417msgid "Display battery status using ACPI"
d5a916ea 1418msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1419
52025506 1420#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
e2957bd2 1421msgid "Show CapsLock"
a29c3cfc 1422msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1423
52025506 1424#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
e2957bd2 1425msgid "Show NumLock"
a29c3cfc 1426msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
e2957bd2 1427
52025506 1428#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
e2957bd2 1429msgid "Show ScrollLock"
a29c3cfc 1430msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
e2957bd2 1431
52025506 1432#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
559b46bf 1433msgid "Keyboard LED"
0be43488 1434msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1435
52025506 1436#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
e2957bd2 1437msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
a29c3cfc 1438msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
928b57b6 1439
5fd72dd5 1440#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1441#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1442msgid "No Indicators"
15031505 1443msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1444
61d1cdc7 1445#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
a29c3cfc 1446#, fuzzy
5fd72dd5 1447msgid "Indicator Applications"
15031505 1448msgstr "Indicateurs"
172423c2 1449
61d1cdc7 1450#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1451msgid "Clock Indicator"
15031505 1452msgstr "Horloge"
172423c2 1453
61d1cdc7 1454#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1455msgid "Messaging Menu"
15031505 1456msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1457
61d1cdc7 1458#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1459msgid "Network Menu"
15031505 1460msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1461
61d1cdc7 1462#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1463msgid "Session Menu"
15031505 1464msgstr "Menu Session"
172423c2 1465
61d1cdc7 1466#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1467msgid "Sound Menu"
15031505 1468msgstr "Menu Son"
172423c2 1469
61d1cdc7 1470#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1471msgid "Indicator applets"
15031505 1472msgstr "Indicateurs"
172423c2 1473
61d1cdc7 1474#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1475msgid "Add indicator applets to the panel"
d5a916ea 1476msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1477
52025506 1478#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1479#, c-format
1480msgid "CPU usage: %.2f%%"
a29c3cfc 1481msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
61d1cdc7 1482
52025506 1483#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1484#, c-format
1485msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
a29c3cfc 1486msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
61d1cdc7
MB
1487
1488#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1489msgid "CPU color"
15031505 1490msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1491
61d1cdc7 1492#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1493msgid "Display RAM usage"
d5a916ea 1494msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
172423c2 1495
61d1cdc7 1496#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1497msgid "RAM color"
a29c3cfc 1498msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
172423c2 1499
61d1cdc7 1500#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1501msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1502msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7
MB
1503
1504#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1505msgid "Resource monitors"
a29c3cfc 1506msgstr "Moniteurs de ressources"
172423c2 1507
61d1cdc7 1508#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1509msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
d5a916ea 1510msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
172423c2 1511
61d1cdc7 1512#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1513msgid "WNCKPager"
d5a916ea 1514msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
172423c2 1515
61d1cdc7 1516#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1517msgid "WNCKpager plugin"
d5a916ea 1518msgstr "Greffon du gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
0f9b87fc 1519
52025506
MB
1520#~ msgid "<b>Icon</b>"
1521#~ msgstr "<b>Icône</b>"
1522
1523#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1524#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
1525
1526#~ msgid "image"
1527#~ msgstr "par une icône"
1528
1529#~ msgid "text"
1530#~ msgstr "textuellement"
1531
1532#~ msgid "Per application settings"
1533#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
1534
1535#~ msgid "Default layout:"
1536#~ msgstr "Disposition par défaut :"
1537
0f9b87fc
ET
1538#~ msgid "Available Applications"
1539#~ msgstr "Greffons disponibles"
1540
974881a1
HJYP
1541#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1542#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1543
974881a1
HJYP
1544#~ msgid "Left\t"
1545#~ msgstr "Gauche\t"
1546
1547#~ msgid "Top\t"
1548#~ msgstr "Haut\t"
1549
45f4b842
HJYP
1550#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1551#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1552
9b75af9b
MB
1553#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1554#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1555
1556#~ msgid ""
1557#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1558#~ "displays the currently selected layout."
1559#~ msgstr ""
1560#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1561#~ "affiche la disposition en cours."
1562
1563#~ msgid "Other plugins available here"
1564#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1565
d4efdae1
MB
1566#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1567#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1568
7247ef85
MB
1569#~ msgid "Enable Image:"
1570#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1571
1572#~ msgid "Enable Transparency"
1573#~ msgstr "Activer la transparence"
1574
7247ef85
MB
1575#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1576#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1577
1578#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1579#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1580
1581#~ msgid "Add Button"
1582#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1583
1584#~ msgid "Button Properties"
1585#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1586
1587#~ msgid "Remove Button"
1588#~ msgstr "Enlever le bouton"
1589
1590#~ msgid "Buttons"
1591#~ msgstr "Boutons"
1592
1593#~ msgid "Accept SkipPager"
1594#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1595
1596#~ msgid "Show Iconified windows"
1597#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1598
1599#~ msgid "Show mapped windows"
1600#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1601
1602#~ msgid "Action"
1603#~ msgstr "Action"
1604
7247ef85
MB
1605#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1606#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1607
559b46bf
MB
1608#~ msgid ""
1609#~ "Dynamic\n"
1610#~ "Pixels\n"
1611#~ "% Percent"
1612#~ msgstr ""
1613#~ "Dynamique\n"
1614#~ "Pixels\n"
1615#~ "% Pourcentage"
1616
1617#~ msgid ""
1618#~ "Left\n"
1619#~ "Center\n"
1620#~ "Right"
1621#~ msgstr ""
1622#~ "Gauche\n"
1623#~ "Centré\n"
1624#~ "Droite"
1625
1626#~ msgid ""
1627#~ "Left\n"
1628#~ "Right\n"
1629#~ "Top\n"
1630#~ "Bottom"
1631#~ msgstr ""
1632#~ "Gauche\n"
1633#~ "Droite\n"
1634#~ "Haut\n"
1635#~ "Bas"
1636
1637#~ msgid "Where to put the panel?"
1638#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1639
1640#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1641#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1642
1643#~ msgid "charging finished"
1644#~ msgstr "charge complète"
1645
1646#~ msgid "charging"
1647#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1648
1649#~ msgid "Game"
1650#~ msgstr "Jeux"
1651
1652#~ msgid "Education"
1653#~ msgstr "Éducation"
1654
1655#~ msgid "Development"
1656#~ msgstr "Développement"
1657
1658#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1659#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1660
1661#~ msgid "Graphics"
1662#~ msgstr "Graphisme"
1663
e2957bd2 1664#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1665#~ msgstr "Outils système"
1666
e2957bd2
HJYP
1667#~ msgid "Office"
1668#~ msgstr "Bureautique"
1669
1670#~ msgid "Accessories"
1671#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1672
1673#~ msgid "Caption"
1674#~ msgstr "Libellé"