Migrate loadable plugin 'deskno' to new APIs.
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
f243be36 4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 5# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
f243be36
HJYP
6msgid ""
7msgstr ""
69115366 8"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d58b1bfa 10"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
b8566ced
P
11"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:43+0000\n"
12"Last-Translator: Pierre <lubuntu@pierregobin.fr>\n"
69115366 13"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 14"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
a29c3cfc 19"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
b8566ced 20"X-POOTLE-MTIME: 1395683018.0\n"
f243be36 21
61d1cdc7 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
4b93d81e
HJYP
23msgid "Run"
24msgstr "Exécuter"
25
b65c327c 26#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
27msgid "Restart"
28msgstr "Redémarrer"
29
b65c327c 30#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
31msgid "Logout"
32msgstr "Déconnexion"
33
52025506 34#: ../src/configurator.c:481
f243be36 35msgid "Currently loaded plugins"
69115366 36msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 37
52025506 38#: ../src/configurator.c:490
f6881fbf 39msgid "Stretch"
67dfcdc9 40msgstr "Étirer"
f6881fbf 41
52025506 42#: ../src/configurator.c:609
f243be36 43msgid "Add plugin to panel"
69115366 44msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 45
52025506 46#: ../src/configurator.c:637
f243be36 47msgid "Available plugins"
69115366 48msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 49
52025506 50#: ../src/configurator.c:1221
4b93d81e
HJYP
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 53
52025506 54#: ../src/configurator.c:1274
559b46bf 55msgid "Select a directory"
0be43488 56msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 57
52025506 58#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
e2957bd2 59msgid "Select a file"
2f4abf78 60msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 61
a29c3cfc 62# Vérifier la lettre pour le raccourci clavier
52025506 63#: ../src/configurator.c:1392
e2957bd2 64msgid "_Browse"
13ee6ddd 65msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 66
52025506 67#: ../src/panel.c:658
4b93d81e
HJYP
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 71msgstr ""
7c635d15 72"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
a29c3cfc 73"<b>Avertissement : cette opération ne peut pas être annulée.</b>"
f243be36 74
52025506 75#: ../src/panel.c:660
4b93d81e 76msgid "Confirm"
67dfcdc9 77msgstr "Confirmer"
f243be36 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 80#: ../src/panel.c:693
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
0be43488 82msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 83
52025506 84#: ../src/panel.c:698
0bd1ea3e 85msgid "LXPanel"
0be43488 86msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 87
52025506 88#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 91
52025506 92#: ../src/panel.c:717
0bd1ea3e 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 94msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 95
52025506 96#: ../src/panel.c:754
4b93d81e 97msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 98msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 99
52025506 100#: ../src/panel.c:762
cf701cb7
HJYP
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 103msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 104
52025506 105#: ../src/panel.c:774
cf701cb7 106msgid "Panel Settings"
69115366 107msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 108
52025506 109#: ../src/panel.c:780
559b46bf
MB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
112
52025506 113#: ../src/panel.c:791
4b93d81e 114msgid "Delete This Panel"
69115366 115msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 116
52025506 117#: ../src/panel.c:802
0bd1ea3e 118msgid "About"
7c635d15 119msgstr "À propos"
0bd1ea3e 120
52025506 121#: ../src/panel.c:810
cf701cb7 122msgid "Panel"
69115366 123msgstr "Tableau de bord"
592ce930 124
52025506 125#: ../src/panel.c:823
67dfcdc9 126#, c-format
366cf5fe 127msgid "\"%s\" Settings"
69115366 128msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 129
52025506 130#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
131msgid "Height:"
132msgstr "Hauteur :"
133
52025506 134#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
135msgid "Width:"
136msgstr "Largeur :"
137
52025506 138#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
139msgid "Left"
140msgstr "Gauche"
141
52025506 142#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
143msgid "Right"
144msgstr "Droite"
145
52025506 146#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
147msgid "Top"
148msgstr "Haut"
149
52025506 150#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Bas"
153
52025506 154#: ../src/panel.c:1501
f243be36
HJYP
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 157msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 158
52025506 159#: ../src/panel.c:1502
f243be36
HJYP
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
69115366 162msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 163
52025506 164#: ../src/panel.c:1503
f243be36
HJYP
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 167msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 168
52025506 169#: ../src/panel.c:1504
f243be36
HJYP
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 172msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 173
52025506 174#: ../src/panel.c:1505
f243be36
HJYP
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
b8566ced 177msgstr " --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de débogage 0-5. 0 - "
172423c2 178"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 179
7247ef85 180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 181#: ../src/panel.c:1507
f243be36
HJYP
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
a29c3cfc 184msgstr " --profile nom -- utiliser le profil indiqué\n"
f243be36 185
52025506 186#: ../src/panel.c:1509
f243be36
HJYP
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
190
52025506 191#: ../src/panel.c:1510
f243be36
HJYP
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
195
52025506 196#: ../src/panel.c:1511
f243be36
HJYP
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
200
7247ef85 201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 202#: ../src/panel.c:1513
67dfcdc9 203#, c-format
f243be36
HJYP
204msgid ""
205"\n"
5991dc15 206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
a8191181 210"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
211"\n"
212
61d1cdc7 213#: ../src/gtk-run.c:373
f243be36 214msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 215msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 216
d58b1bfa 217#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
5fd72dd5
MB
218msgid "Application Launch Bar"
219msgstr "Barre de lancement d'applications"
220
61d1cdc7
MB
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
222msgid "<b>Connection</b>"
223msgstr "<b>Connexion</b>"
224
5fd72dd5 225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
226msgid "Status:"
227msgstr "État :"
5fd72dd5
MB
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
230msgid "_Name:"
231msgstr "_Nom :"
5fd72dd5
MB
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
234msgid "<b>Activity</b>"
235msgstr "<b>Activité</b>"
5fd72dd5
MB
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
238msgid "Received:"
239msgstr "Reçu :"
5fd72dd5
MB
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
242msgid "Sent:"
243msgstr "Envoyé :"
5fd72dd5
MB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
246msgid "<b>Signal Strength</b>"
247msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
250#, no-c-format
251msgid "0%"
252msgstr "0 %"
5fd72dd5 253
61d1cdc7
MB
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255msgid "General"
256msgstr "Général"
5fd72dd5
MB
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
259msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
260msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
263msgid "Address:"
264msgstr "Adresse :"
5fd72dd5
MB
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
267msgid "Destination:"
268msgstr "Destination :"
5fd72dd5 269
52025506
MB
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
271#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
272msgid "Broadcast:"
273msgstr "Adresse de diffusion :"
5fd72dd5
MB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
276msgid "Subnet Mask:"
277msgstr "Masque de sous-réseau :"
5fd72dd5
MB
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
280msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
281msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
282
283#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
284msgid "Scope:"
285msgstr "Portée :"
5fd72dd5
MB
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
288msgid "<b>Network Device</b>"
289msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
5fd72dd5
MB
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
292msgid "Type:"
293msgstr "Type :"
294
61d1cdc7
MB
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
296msgid "Support"
297msgstr "Prise en charge"
298
5fd72dd5 299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
300msgid "Con_figure"
301msgstr "Con_figuration"
302
303#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
304msgid "Dynamic"
305msgstr "Dynamique"
5fd72dd5
MB
306
307#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
308msgid "Pixels"
309msgstr "Pixels"
310
311#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
312#, no-c-format
313msgid "% Percent"
314msgstr "% Pourcent"
315
5fd72dd5 316#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 317msgid "None"
a29c3cfc 318msgstr "Aucun(e)"
52025506
MB
319
320#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 321msgid "Err"
b8566ced 322msgstr "Erreurs"
52025506
MB
323
324# Truly more explained than english version
325#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 326msgid "Warn"
b8566ced 327msgstr "Avertissements"
52025506
MB
328
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
330msgid "Info"
b8566ced 331msgstr "Informations"
52025506
MB
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
334msgid "All"
b8566ced 335msgstr "Tous"
52025506
MB
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
338msgid "Panel Preferences"
339msgstr "Préférences du tableau de bord"
5fd72dd5 340
52025506 341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
342msgid "Edge:"
343msgstr "Bord :"
5fd72dd5 344
52025506
MB
345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
346msgid "Center"
347msgstr "Centrer"
348
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
350msgid "Alignment:"
351msgstr "Alignement :"
352
52025506 353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
354msgid "Margin:"
355msgstr "Marge :"
5fd72dd5 356
52025506 357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
358msgid "<b>Position</b>"
359msgstr "<b>Position</b>"
5fd72dd5 360
52025506
MB
361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
362msgid "Icon size:"
a29c3cfc 363msgstr "Taille d'icône :"
5fd72dd5 364
52025506 365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
366msgid "<b>Size</b>"
367msgstr "<b>Taille</b>"
5fd72dd5 368
52025506 369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
370msgid "Geometry"
371msgstr "Taille"
372
52025506 373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
374msgid "System theme"
375msgstr "Thème du système"
376
52025506 377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
378msgid "Solid color (with opacity)"
379msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
380
d58b1bfa 381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
5fd72dd5
MB
382msgid "Image"
383msgstr "Image"
384
52025506 385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
386msgid "Select an image file"
387msgstr "Sélectionner un fichier image"
5fd72dd5 388
52025506 389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
390msgid "<b>Background</b>"
391msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
5fd72dd5 392
52025506 393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
394msgid "Custom color"
395msgstr "Couleur personnalisée"
5fd72dd5 396
52025506
MB
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
398#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
399msgid "Size"
400msgstr "Taille"
5fd72dd5 401
52025506 402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
403msgid "<b>Font</b>"
404msgstr "<b>Police</b>"
5fd72dd5 405
52025506 406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
407msgid "Appearance"
408msgstr "Apparence"
5fd72dd5 409
52025506 410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
411msgid "Panel Applets"
412msgstr "Applets du tableau de bord"
5fd72dd5 413
52025506 414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
415msgid "Logout Command:"
416msgstr "Commande de déconnexion :"
417
52025506 418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
419msgid "Terminal Emulator:"
420msgstr "Émulateur de terminal :"
5fd72dd5 421
52025506 422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
423msgid "File Manager:"
424msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
5fd72dd5 425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
427msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
428msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
5fd72dd5 429
52025506 430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
431msgid "Make window managers treat the panel as dock"
432msgstr ""
a29c3cfc
J
433"Les gestionnaires de fenêtres doivent considérer le tableau de bord comme un "
434"dock"
5fd72dd5 435
52025506 436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
437msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
438msgstr ""
439"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
440"maximisées"
5fd72dd5 441
52025506 442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
443msgid "<b>Properties</b>"
444msgstr "<b>Propriétés</b>"
5fd72dd5 445
52025506 446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
447msgid "Minimize panel when not in use"
448msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
449
52025506 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
451msgid "Size when minimized"
452msgstr "Taille une fois réduit"
453
52025506
MB
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
455msgid "pixels"
456msgstr "pixels"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
459msgid "<b>Automatic hiding</b>"
460msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
5fd72dd5 461
52025506
MB
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
463msgid "Log level"
a29c3cfc 464msgstr "Niveau de journalisation"
52025506
MB
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 467msgid "<b>Log level</b>"
a29c3cfc 468msgstr "<b>Niveau de journalisation</b>"
52025506
MB
469
470#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7
MB
471msgid "Advanced"
472msgstr "Avancé"
5fd72dd5 473
52025506 474#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
f243be36 475msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 476msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 477
52025506 478#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
f243be36
HJYP
479msgid "Display CPU usage"
480msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
481
52025506 482#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
974881a1
HJYP
483msgid "Bold font"
484msgstr "Police grasse"
485
486#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
487msgid "Display desktop names"
a29c3cfc 488msgstr "Affiche les noms des bureaux"
974881a1
HJYP
489
490#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 491msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 492msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 493
974881a1 494#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 495msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 496msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 497
52025506 498#: ../src/plugins/image.c:161
33840123 499msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 500msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 501
d58b1bfa 502#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
f243be36 503msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 504msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 505
7247ef85 506#. Add Raise menu item.
d58b1bfa 507#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
0bd1ea3e 508msgid "_Raise"
0be43488 509msgstr "_Afficher"
f243be36 510
7247ef85 511#. Add Restore menu item.
d58b1bfa 512#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
0bd1ea3e 513msgid "R_estore"
0be43488 514msgstr "R_estaurer"
f243be36 515
7247ef85 516#. Add Maximize menu item.
d58b1bfa 517#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
0bd1ea3e 518msgid "Ma_ximize"
0be43488 519msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 520
7247ef85 521#. Add Iconify menu item.
d58b1bfa 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
0bd1ea3e 523msgid "Ico_nify"
0be43488 524msgstr "_Réduire"
f243be36 525
d58b1bfa 526#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
0be43488 527#, c-format
559b46bf 528msgid "Workspace _%d"
0be43488 529msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 530
d58b1bfa 531#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
f243be36
HJYP
532#, c-format
533msgid "Workspace %d"
534msgstr "Espace de travail %d"
535
172423c2 536#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
d58b1bfa 537#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
559b46bf 538msgid "_All workspaces"
0be43488 539msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 540
7247ef85 541#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
d58b1bfa 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
0bd1ea3e 543msgid "_Move to Workspace"
0be43488 544msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 545
172423c2 546#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
d58b1bfa 547#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
0bd1ea3e 548msgid "_Close Window"
0be43488 549msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 550
d58b1bfa 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 552msgid "Show tooltips"
69115366 553msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 554
d58b1bfa 555#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
f243be36
HJYP
556msgid "Icons only"
557msgstr "Icônes uniquement"
558
d58b1bfa 559#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
7247ef85 560msgid "Flat buttons"
69115366 561msgstr "Boutons simples"
52edcf65 562
d58b1bfa 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
f243be36 564msgid "Show windows from all desktops"
69115366 565msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 566
d58b1bfa 567#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
f243be36
HJYP
568msgid "Use mouse wheel"
569msgstr "Utiliser la molette de la souris"
570
d58b1bfa 571#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
f243be36 572msgid "Flash when there is any window requiring attention"
a29c3cfc 573msgstr "Clignoter lorsqu'une fenêtre a besoin d'attention"
f243be36 574
d58b1bfa 575#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
7247ef85 576msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 577msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 578
d58b1bfa 579#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
7247ef85 580msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
581msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
582
d58b1bfa 583#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
f243be36 584msgid "Spacing"
69115366 585msgstr "Espacement"
f243be36 586
d58b1bfa 587#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
f243be36 588msgid "Task Bar (Window List)"
a29c3cfc 589msgstr "Barre des tâches (liste des fenêtres)"
f243be36 590
d58b1bfa 591#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
172423c2
MB
592msgid ""
593"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
594"focus"
595msgstr ""
d5a916ea
J
596"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, de les "
597"enrouler ou de leur donner le focus"
f243be36 598
52025506 599#: ../src/plugins/dclock.c:436
f243be36 600msgid "Clock Format"
69115366 601msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 602
52025506 603#: ../src/plugins/dclock.c:437
f243be36 604msgid "Tooltip Format"
69115366 605msgstr "Format des infobulles"
f243be36 606
52025506 607#: ../src/plugins/dclock.c:438
7c6aa9b9 608#, c-format
d58b1bfa 609msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
7c6aa9b9 610msgstr "Codes de format : man 3 strftime ; \\%n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 611
52025506 612#: ../src/plugins/dclock.c:439
7247ef85 613msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 614msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 615
52025506 616#: ../src/plugins/dclock.c:441
974881a1 617msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 618msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 619
52025506 620#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 621msgid "Center text"
15031505 622msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5 623
52025506 624#: ../src/plugins/dclock.c:471
f243be36 625msgid "Digital Clock"
69115366 626msgstr "Horloge numérique"
f243be36 627
52025506 628#: ../src/plugins/dclock.c:473
7247ef85 629msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 630msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 631
5fd72dd5 632#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 633msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 634msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 635
5fd72dd5 636#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 637msgid "Properties"
13ee6ddd 638msgstr "Propriétés"
e2957bd2 639
d58b1bfa 640#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 641msgid "Icon"
69115366 642msgstr "Icône"
e2957bd2 643
d58b1bfa 644#: ../src/plugins/menu.c:1102
f243be36 645msgid "Menu"
69115366 646msgstr "Menu"
f243be36 647
d58b1bfa 648#: ../src/plugins/menu.c:1104
45f4b842
HJYP
649msgid "Application Menu"
650msgstr "Menu des applications"
b65c327c 651
172423c2 652#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
653msgid "Separator"
654msgstr "Séparateur"
655
172423c2 656#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 657msgid "Add a separator to the panel"
d5a916ea 658msgstr "Ajoute un séparateur au tableau de bord"
f243be36 659
52025506 660#: ../src/plugins/pager.c:842
f243be36 661msgid "Desktop Pager"
d5a916ea 662msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels"
f243be36 663
52025506 664#: ../src/plugins/pager.c:844
f243be36 665msgid "Simple pager plugin"
d5a916ea 666msgstr "Greffon de gestionnaire de bureaux virtuels simple"
f243be36 667
172423c2 668#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 669msgid "Spacer"
d5a916ea 670msgstr "Espace"
f243be36 671
172423c2 672#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 673msgid "Allocate space"
d5a916ea 674msgstr "Alloue de l'espace"
f243be36 675
d58b1bfa 676#: ../src/plugins/tray.c:764
d4efdae1
MB
677msgid "System Tray"
678msgstr "Zone de notification"
679
d58b1bfa 680#: ../src/plugins/tray.c:766
7247ef85
MB
681msgid "System tray"
682msgstr "Zone de notification"
683
d58b1bfa
MB
684#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
685msgid "New session is required for this option to take effect"
7c6aa9b9 686msgstr "Il faut redémarrer la session pour que cette option prenne effet"
d58b1bfa 687
52025506 688#. dialog
d58b1bfa 689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
52025506 690msgid "Select Keyboard Model"
a29c3cfc 691msgstr "Sélectionner un modèle de clavier"
b65c327c 692
d58b1bfa 693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
52025506 694msgid "Model"
a29c3cfc 695msgstr "Modèle"
b65c327c 696
d58b1bfa
MB
697#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
52025506 699msgid "Description"
a29c3cfc 700msgstr "Description"
b65c327c 701
52025506 702#. dialog
d58b1bfa 703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
52025506 704msgid "Select Layout Change Type"
7c6aa9b9 705msgstr "Sélectionner le type de changement de disposition"
b65c327c 706
d58b1bfa 707#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
52025506 708msgid "Change Type"
7c6aa9b9 709msgstr "Changer de type"
b65c327c 710
52025506 711#. dialog
d58b1bfa 712#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
52025506 713msgid "Add Keyboard Layout"
a29c3cfc 714msgstr "Ajouter une disposition de clavier"
b65c327c 715
d58b1bfa 716#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
52025506 717msgid "Flag"
a29c3cfc 718msgstr "Drapeau"
52025506 719
d58b1bfa 720#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
52025506 721msgid "Layout"
a29c3cfc 722msgstr "Disposition"
52025506 723
d58b1bfa 724#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
52025506 725msgid "Keyboard Layout Handler"
7c6aa9b9 726msgstr "Gestionnaire de dispositions de clavier"
52025506 727
d58b1bfa 728#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
52025506 729msgid "Keyboard Model"
a29c3cfc 730msgstr "Modèle de clavier"
b65c327c 731
d58b1bfa 732#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
52025506 733msgid "Keyboard Layouts"
a29c3cfc 734msgstr "Dispositions de clavier"
9b75af9b 735
d58b1bfa 736#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
52025506 737msgid "Variant"
a29c3cfc 738msgstr "Variante"
52025506 739
d58b1bfa 740#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
52025506 741msgid "Change Layout Option"
a29c3cfc 742msgstr "Changer d'option de disposition"
52025506 743
d58b1bfa
MB
744#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
745msgid "Advanced setxkbmap Options"
7c6aa9b9 746msgstr "Options avancées de setxkbmap"
d58b1bfa
MB
747
748#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
749msgid "Do _not reset existing options"
7c6aa9b9 750msgstr "_Ne pas remettre les options à zéro"
d58b1bfa
MB
751
752#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
753msgid "Keep _system layouts"
7c6aa9b9 754msgstr "Garder les dispositions du _système"
d58b1bfa
MB
755
756#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
52025506 757msgid "Per Window Settings"
a29c3cfc 758msgstr "Paramètres par fenêtre"
52025506 759
d58b1bfa 760#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
52025506 761msgid "_Remember layout for each window"
a29c3cfc 762msgstr "Se souveni_r de la disposition pour chaque fenêtre"
52025506 763
d58b1bfa 764#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
52025506 765msgid "Show Layout as"
a29c3cfc 766msgstr "Afficher la disposition comme"
52025506 767
d58b1bfa 768#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
52025506 769msgid "Custom Image"
a29c3cfc 770msgstr "Image personnalisée"
52025506 771
d58b1bfa 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
52025506 773msgid "Text"
a29c3cfc 774msgstr "Texte"
52025506 775
d58b1bfa 776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
52025506 777msgid "Panel Icon Size"
a29c3cfc 778msgstr "Taille d'icône de tableau de bord"
52025506 779
d58b1bfa 780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
52025506 781msgid "Handle keyboard layouts"
a29c3cfc 782msgstr "Gérer les dispositions de clavier"
b65c327c 783
0f9b87fc 784#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 785msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
786msgstr ""
787"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
788"enrouler."
f243be36 789
0f9b87fc 790#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 791msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 792msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 793
0f9b87fc 794#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 795msgid "Minimize All Windows"
69115366 796msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 797
0f9b87fc 798#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
799msgid ""
800"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 801"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 802msgstr ""
0be43488 803"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 804"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 805
d75a6684 806#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 807msgid "Open in _Terminal"
69115366 808msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 809
d75a6684 810#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf 811msgid "Directory"
d5a916ea 812msgstr "Dossier"
559b46bf 813
d75a6684 814#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf 815msgid "Label"
d5a916ea 816msgstr "Libellé"
559b46bf 817
d75a6684 818#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 819msgid "Directory Menu"
d5a916ea 820msgstr "Menu du dossier"
f243be36 821
d75a6684 822#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 823msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
d5a916ea 824msgstr "Parcourt l'arborescence d'un dossier via un menu (auteur : PCMan)"
f243be36 825
61d1cdc7 826#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
e2957bd2 827msgid "Normal"
13ee6ddd 828msgstr "Normal"
e2957bd2 829
2f4abf78 830# Truly more explained than english version
61d1cdc7 831#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
e2957bd2 832msgid "Warning1"
2f4abf78 833msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 834
61d1cdc7 835#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
e2957bd2 836msgid "Warning2"
2f4abf78 837msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 838
61d1cdc7 839#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
e2957bd2 840msgid "Automatic sensor location"
d5a916ea 841msgstr "Choix automatique de l'emplacement du capteur"
e2957bd2 842
61d1cdc7 843#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
e2957bd2 844msgid "Sensor"
13ee6ddd 845msgstr "Capteur"
e2957bd2 846
61d1cdc7 847#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
e2957bd2 848msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 849msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 850
2f4abf78 851# Truly more explained than english version
61d1cdc7 852#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
d6908d08 853msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 854msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 855
61d1cdc7 856#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
d6908d08 857msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 858msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 859
61d1cdc7 860#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
e2957bd2 861msgid "Temperature Monitor"
d5a916ea 862msgstr "Moniteur de température"
e2957bd2 863
61d1cdc7 864#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
974881a1 865msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 866msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 867
f243be36 868#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 869#. Display current level in tooltip.
7247ef85 870#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
871#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
872#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
f243be36
HJYP
873msgid "Volume control"
874msgstr "Contrôle du volume"
875
7247ef85 876#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 877#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
f243be36
HJYP
878msgid "Volume Control"
879msgstr "Contrôle du volume"
880
9b75af9b 881#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 882#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 883#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
f243be36 884msgid "Volume"
69115366 885msgstr "Volume"
f243be36 886
9b75af9b 887#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 888#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
f243be36 889msgid "Mute"
69115366 890msgstr "Sourdine"
f243be36 891
52025506 892#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 893msgid ""
61d1cdc7
MB
894"Error, you need to install an application to configure the sound "
895"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 896msgstr ""
15031505 897"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
a29c3cfc 898"(pavucontrol, alsamixer...)"
5fd72dd5 899
d58b1bfa
MB
900#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
901msgid "Display and control volume for ALSA"
7c6aa9b9 902msgstr "Afficher et contrôler le volume pour ALSA"
d58b1bfa 903
61d1cdc7 904#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
a002e161 905msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 906msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 907
61d1cdc7 908#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
d2669858 909msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 910msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 911
a002e161 912#. Repair
61d1cdc7 913#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
a002e161 914msgid "Repair"
67dfcdc9 915msgstr "Réparer"
a002e161 916
592ce930 917#. interface down
61d1cdc7 918#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
592ce930 919msgid "Disable"
67dfcdc9 920msgstr "Désactiver"
592ce930 921
52025506 922#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
e2957bd2 923msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 924msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2 925
52025506 926#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
a002e161 927msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 928msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 929
52025506 930#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
a002e161 931msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 932msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 933
52025506
MB
934#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
935#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
a002e161 936msgid "IP Address:"
69115366 937msgstr "Adresse IP :"
a002e161 938
52025506 939#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
a002e161 940msgid "Remote IP:"
69115366 941msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 942
52025506
MB
943#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
944#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
a002e161 945msgid "Netmask:"
69115366 946msgstr "Masque réseau :"
a002e161 947
52025506
MB
948#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
949#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 950msgid "Activity"
67dfcdc9 951msgstr "Activité"
a002e161 952
52025506
MB
953#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
954#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 955msgid "Sent"
67dfcdc9 956msgstr "Envoyé"
a002e161 957
52025506
MB
958#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
959#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
a002e161 960msgid "Received"
67dfcdc9 961msgstr "Reçu"
a002e161 962
52025506
MB
963#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
964#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
a002e161 965msgid "bytes"
67dfcdc9 966msgstr "octets"
a002e161 967
52025506
MB
968#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
969#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
a002e161 970msgid "packets"
67dfcdc9 971msgstr "paquets"
a002e161 972
52025506 973#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
45f4b842
HJYP
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
975msgid "Wireless"
976msgstr "Sans fil"
977
52025506 978#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
a002e161 979msgid "Protocol:"
69115366 980msgstr "Protocole :"
a002e161 981
52025506 982#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
a002e161 983msgid "HW Address:"
a8191181 984msgstr "Adresse physique :"
f243be36 985
52025506 986#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
e2957bd2 987msgid "Manage Networks"
69115366 988msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 989
52025506 990#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
e2957bd2 991msgid "Monitor and Manage networks"
d5a916ea 992msgstr "Surveille et gère des réseaux"
f243be36 993
a002e161 994#. create dialog
61d1cdc7 995#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
a002e161 996msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 997msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
998
999#. messages
61d1cdc7 1000#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
a002e161
HJYP
1001msgid ""
1002"This wireless network was encrypted.\n"
1003"You must have the encryption key."
1004msgstr ""
67dfcdc9 1005"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 1006"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 1007
61d1cdc7 1008#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
a002e161 1009msgid "Encryption Key:"
69115366 1010msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 1011
43fedc4f 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 1013msgid "Interface to monitor"
69115366 1014msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 1015
43fedc4f 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
1017msgid "Config tool"
1018msgstr "Outil de configuration"
1019
43fedc4f 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 1021msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 1022msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 1023
43fedc4f 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
1025msgid "Monitor network status"
1026msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
1027
43fedc4f
HJYP
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
1030msgid "Unknown"
1031msgstr "Inconnu"
1032
43fedc4f 1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 1034msgid "Connection Properties"
69115366 1035msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 1036
43fedc4f 1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
1038#, c-format
1039msgid "Connection Properties: %s"
69115366 1040msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 1041
43fedc4f 1042#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
1043#, c-format
1044msgid "%lu packet"
1045msgid_plural "%lu packets"
1046msgstr[0] "%lu paquet"
1047msgstr[1] "%lu paquets"
1048
43fedc4f 1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"There was an error displaying help:\n"
1053"%s"
1054msgstr ""
69115366 1055"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
1056"%s"
1057
43fedc4f 1058#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
1059#, c-format
1060msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 1061msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 1062
bbb69503 1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
1064#, c-format
1065msgid "Network Connection: %s"
69115366 1066msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 1067
bbb69503 1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
1069msgid "Network Connection"
1070msgstr "Connexion réseau"
1071
61d1cdc7 1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
f243be36 1073msgid "Interface"
69115366 1074msgstr "Interface"
f243be36 1075
0f9b87fc
ET
1076# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1077# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1078# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1079# l'icône. => Très bonne idée :D
61d1cdc7 1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
f243be36 1081msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1082msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1083
61d1cdc7 1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
f243be36 1085msgid "Orientation"
69115366 1086msgstr "Orientation"
f243be36 1087
61d1cdc7 1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
f243be36 1089msgid "The orientation of the tray."
69115366 1090msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1091
61d1cdc7 1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
f243be36 1093msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1094msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1095
61d1cdc7 1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
f243be36 1097msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1098msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1099
61d1cdc7 1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
f243be36 1101msgid "Show Signal"
69115366 1102msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1103
61d1cdc7 1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
f243be36 1105msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1106msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1107
61d1cdc7 1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
f243be36
HJYP
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1112"\n"
1113"%s"
1114msgstr ""
172423c2
MB
1115"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1116"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1117"\n"
1118"%s"
1119
45f4b842
HJYP
1120#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1121msgid "Name"
1122msgstr "Nom"
1123
1124#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1125msgid "The interface name"
1126msgstr "Nom de l'interface"
1127
1128#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1129msgid "State"
1130msgstr "État"
1131
1132#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1133msgid "The interface state"
1134msgstr "État de l'interface"
1135
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1137msgid "Stats"
1138msgstr "Statistiques"
1139
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1141msgid "The interface packets/bytes statistics"
1142msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1145msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1146msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1149msgid "Signal"
1150msgstr "Signal"
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1153msgid "Wireless signal strength percentage"
a29c3cfc 1154msgstr "Pourcentage de puissance du signal sans fil"
45f4b842
HJYP
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1158msgid "Error"
1159msgstr "Erreur"
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1162msgid "The current error condition"
a29c3cfc 1163msgstr "Le contexte actuel de l'erreur"
45f4b842
HJYP
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1167#, c-format
1168msgid "Unable to open socket: %s"
1169msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1173#, c-format
1174msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1175msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1178msgid "AMPR NET/ROM"
1179msgstr "AMPR NET/ROM"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1182msgid "Ethernet"
1183msgstr "Ethernet"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1186msgid "AMPR AX.25"
1187msgstr "AMPR AX.25"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1191msgid "16/4 Mbps Token Ring"
a29c3cfc 1192msgstr "Anneau à jeton de 16/4 Mo/s"
45f4b842
HJYP
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1195msgid "ARCnet"
1196msgstr "ARCnet"
1197
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1199msgid "Frame Relay DLCI"
a29c3cfc 1200msgstr "DLCI du relais de trames"
45f4b842
HJYP
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1203msgid "Metricom Starmode IP"
1204msgstr "Metricom Starmode IP"
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1207msgid "Serial Line IP"
1208msgstr "Serial Line IP"
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1211msgid "VJ Serial Line IP"
1212msgstr "VJ Serial Line IP"
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1215msgid "6-bit Serial Line IP"
1216msgstr "6 bits Serial Line IP"
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1219msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1220msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1221
1222#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1223msgid "Adaptive Serial Line IP"
1224msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1225
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1227msgid "AMPR ROSE"
1228msgstr "AMPR ROSE"
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1231msgid "Generic X.25"
a29c3cfc 1232msgstr "X.25 générique"
45f4b842
HJYP
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1235msgid "Point-to-Point Protocol"
a29c3cfc 1236msgstr "Protocole point à point"
45f4b842
HJYP
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1239msgid "(Cisco)-HDLC"
a29c3cfc 1240msgstr "HDLC (Cisco)"
45f4b842
HJYP
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1243msgid "LAPB"
1244msgstr "LAPB"
1245
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1247msgid "IPIP Tunnel"
1248msgstr "Tunnel IPIP"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1251msgid "Frame Relay Access Device"
a29c3cfc 1252msgstr "Périphérique d'accès de relais de trames"
45f4b842
HJYP
1253
1254#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1255msgid "Local Loopback"
1256msgstr "Boucle locale"
1257
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1259msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1260msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1261
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1263msgid "IPv6-in-IPv4"
1264msgstr "IPv6 dans IPv4"
1265
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1267msgid "HIPPI"
1268msgstr "HIPPI"
1269
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1271msgid "Ash"
1272msgstr "Ash"
1273
1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1275msgid "Econet"
1276msgstr "Econet"
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1279msgid "IrLAP"
1280msgstr "IrLAP"
1281
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1283#, c-format
1284msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1285msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1288#, c-format
1289msgid "No network devices found"
1290msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1291
1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1293#, c-format
1294msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
a29c3cfc 1295msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev : %s"
45f4b842
HJYP
1296
1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1298msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1299msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1300
1301#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1303#, c-format
1304msgid "Could not parse interface name from '%s'"
a29c3cfc 1305msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de « %s »."
45f4b842
HJYP
1306
1307#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1308#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1309#, c-format
172423c2
MB
1310msgid ""
1311"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1312"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1313msgstr ""
a29c3cfc
J
1314"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de « %s ». "
1315"prx_idx = %d ; ptx_idx = %d ; brx_idx = %d ; btx_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1316
1317#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1318msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1319msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1320
1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1322#, c-format
1323msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2 1324msgstr ""
a29c3cfc
J
1325"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de « %s "
1326"». link_idx = %d ;"
45f4b842
HJYP
1327
1328#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1329#, c-format
1330msgid "Could not connect to interface, '%s'"
a29c3cfc 1331msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1332
1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1334#, c-format
1335msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
a29c3cfc 1336msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, « %s »"
45f4b842
HJYP
1337
1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1339#, c-format
1340msgid "Could not parse command line '%s': %s"
a29c3cfc 1341msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande « %s » : %s"
45f4b842
HJYP
1342
1343#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1344msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
a29c3cfc 1345msgstr "Impossible d'analyser la sortie de « netstat ». Format inconnu"
45f4b842
HJYP
1346
1347#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1348msgid "Disconnected"
1349msgstr "Déconnecté"
1350
1351#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1352msgid "Idle"
1353msgstr "Inoccupé"
1354
1355#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1356msgid "Sending"
1357msgstr "Envoi"
1358
1359#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1360msgid "Receiving"
1361msgstr "Réception"
1362
1363#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1364msgid "Sending/Receiving"
d5a916ea 1365msgstr "Envoi/Réception"
45f4b842 1366
52025506 1367#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
559b46bf
MB
1368msgid "No batteries found"
1369msgstr "Aucune batterie trouvée"
1370
52025506 1371#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
04a2f050
HJYP
1372#, c-format
1373msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
a29c3cfc 1374msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1375
52025506 1376#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
04a2f050
HJYP
1377#, c-format
1378msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
a29c3cfc 1379msgstr "Batterie : chargée à %d %%, %d:%02d restant"
04a2f050 1380
52025506 1381#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
69115366 1382#, c-format
e2957bd2 1383msgid "Battery: %d%% charged"
a29c3cfc 1384msgstr "Batterie : chargée à %d %%"
e2957bd2 1385
52025506 1386#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
04a2f050 1387msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1388msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1389
52025506 1390#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
f243be36
HJYP
1391msgid "Alarm command"
1392msgstr "Commande d'alarme"
1393
52025506 1394#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
f243be36 1395msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1396msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1397
52025506 1398#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
f243be36
HJYP
1399msgid "Background color"
1400msgstr "Couleur de fond"
1401
a29c3cfc 1402# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1403#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
f243be36 1404msgid "Charging color 1"
d5a916ea 1405msgstr "Première couleur de chargement"
f243be36 1406
a29c3cfc 1407# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1408#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
f243be36 1409msgid "Charging color 2"
d5a916ea 1410msgstr "Seconde couleur de chargement"
f243be36 1411
a29c3cfc 1412# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1413#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
f243be36 1414msgid "Discharging color 1"
d5a916ea 1415msgstr "Première couleur de déchargement"
f243be36 1416
a29c3cfc 1417# Il manque une espace entre l'« abbréviation » de numéro et le chiffre suivant
52025506 1418#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
f243be36 1419msgid "Discharging color 2"
d5a916ea 1420msgstr "Seconde couleur de déchargement"
f243be36 1421
52025506 1422#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
f243be36 1423msgid "Border width"
69115366 1424msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1425
52025506 1426#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
f243be36
HJYP
1427msgid "Battery Monitor"
1428msgstr "Moniteur des batteries"
1429
52025506 1430#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
f243be36 1431msgid "Display battery status using ACPI"
d5a916ea 1432msgstr "Affiche l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1433
52025506 1434#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
e2957bd2 1435msgid "Show CapsLock"
a29c3cfc 1436msgstr "Afficher le verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1437
52025506 1438#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
e2957bd2 1439msgid "Show NumLock"
a29c3cfc 1440msgstr "Afficher le verrouillage du pavé numérique"
e2957bd2 1441
52025506 1442#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
e2957bd2 1443msgid "Show ScrollLock"
a29c3cfc 1444msgstr "Afficher l'arrêt du défilement"
e2957bd2 1445
52025506 1446#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
559b46bf 1447msgid "Keyboard LED"
0be43488 1448msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1449
52025506 1450#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
e2957bd2 1451msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
a29c3cfc 1452msgstr "Indicateurs pour les touches Verr. maj., Verr. num. et Arrêt défil."
928b57b6 1453
5fd72dd5 1454#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1455#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1456msgid "No Indicators"
15031505 1457msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1458
61d1cdc7 1459#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1460msgid "Indicator Applications"
15031505 1461msgstr "Indicateurs"
172423c2 1462
61d1cdc7 1463#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1464msgid "Clock Indicator"
15031505 1465msgstr "Horloge"
172423c2 1466
61d1cdc7 1467#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1468msgid "Messaging Menu"
15031505 1469msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1470
61d1cdc7 1471#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1472msgid "Network Menu"
15031505 1473msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1474
61d1cdc7 1475#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1476msgid "Session Menu"
15031505 1477msgstr "Menu Session"
172423c2 1478
61d1cdc7 1479#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1480msgid "Sound Menu"
15031505 1481msgstr "Menu Son"
172423c2 1482
61d1cdc7 1483#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1484msgid "Indicator applets"
15031505 1485msgstr "Indicateurs"
172423c2 1486
61d1cdc7 1487#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1488msgid "Add indicator applets to the panel"
d5a916ea 1489msgstr "Ajoute des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1490
52025506 1491#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1492#, c-format
1493msgid "CPU usage: %.2f%%"
a29c3cfc 1494msgstr "Utilisation du processeur : %.2f %%"
61d1cdc7 1495
52025506 1496#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1497#, c-format
1498msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
a29c3cfc 1499msgstr "Utilisation de la mémoire vive : %.1f Mo (%.2f %%)"
61d1cdc7
MB
1500
1501#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1502msgid "CPU color"
15031505 1503msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1504
61d1cdc7 1505#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1506msgid "Display RAM usage"
d5a916ea 1507msgstr "Afficher l'utilisation de la mémoire vive"
172423c2 1508
61d1cdc7 1509#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1510msgid "RAM color"
a29c3cfc 1511msgstr "Couleur pour la mémoire vive"
172423c2 1512
61d1cdc7 1513#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1514msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
ed8658b2 1515msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : lxtask)"
61d1cdc7
MB
1516
1517#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1518msgid "Resource monitors"
a29c3cfc 1519msgstr "Moniteurs de ressources"
172423c2 1520
61d1cdc7 1521#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1522msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
d5a916ea 1523msgstr "Affiche les moniteurs (processeur et mémoire vive)"
172423c2 1524
61d1cdc7 1525#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1526msgid "WNCKPager"
d5a916ea 1527msgstr "Gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
172423c2 1528
61d1cdc7 1529#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1530msgid "WNCKpager plugin"
d5a916ea 1531msgstr "Greffon du gestionnaire de bureaux virtuels WNCK"
0f9b87fc 1532
52025506
MB
1533#~ msgid "<b>Icon</b>"
1534#~ msgstr "<b>Icône</b>"
1535
1536#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1537#~ msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
1538
1539#~ msgid "image"
1540#~ msgstr "par une icône"
1541
1542#~ msgid "text"
1543#~ msgstr "textuellement"
1544
1545#~ msgid "Per application settings"
1546#~ msgstr "Paramètres pour chaque application"
1547
1548#~ msgid "Default layout:"
1549#~ msgstr "Disposition par défaut :"
1550
0f9b87fc
ET
1551#~ msgid "Available Applications"
1552#~ msgstr "Greffons disponibles"
1553
974881a1
HJYP
1554#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1555#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1556
974881a1
HJYP
1557#~ msgid "Left\t"
1558#~ msgstr "Gauche\t"
1559
1560#~ msgid "Top\t"
1561#~ msgstr "Haut\t"
1562
45f4b842
HJYP
1563#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1564#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1565
9b75af9b
MB
1566#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1567#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1568
1569#~ msgid ""
1570#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1571#~ "displays the currently selected layout."
1572#~ msgstr ""
1573#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1574#~ "affiche la disposition en cours."
1575
1576#~ msgid "Other plugins available here"
1577#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1578
d4efdae1
MB
1579#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1580#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1581
7247ef85
MB
1582#~ msgid "Enable Image:"
1583#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1584
1585#~ msgid "Enable Transparency"
1586#~ msgstr "Activer la transparence"
1587
7247ef85
MB
1588#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1589#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1590
1591#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1592#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1593
1594#~ msgid "Add Button"
1595#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1596
1597#~ msgid "Button Properties"
1598#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1599
1600#~ msgid "Remove Button"
1601#~ msgstr "Enlever le bouton"
1602
1603#~ msgid "Buttons"
1604#~ msgstr "Boutons"
1605
1606#~ msgid "Accept SkipPager"
1607#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1608
1609#~ msgid "Show Iconified windows"
1610#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1611
1612#~ msgid "Show mapped windows"
1613#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1614
1615#~ msgid "Action"
1616#~ msgstr "Action"
1617
7247ef85
MB
1618#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1619#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1620
559b46bf
MB
1621#~ msgid ""
1622#~ "Dynamic\n"
1623#~ "Pixels\n"
1624#~ "% Percent"
1625#~ msgstr ""
1626#~ "Dynamique\n"
1627#~ "Pixels\n"
1628#~ "% Pourcentage"
1629
1630#~ msgid ""
1631#~ "Left\n"
1632#~ "Center\n"
1633#~ "Right"
1634#~ msgstr ""
1635#~ "Gauche\n"
1636#~ "Centré\n"
1637#~ "Droite"
1638
1639#~ msgid ""
1640#~ "Left\n"
1641#~ "Right\n"
1642#~ "Top\n"
1643#~ "Bottom"
1644#~ msgstr ""
1645#~ "Gauche\n"
1646#~ "Droite\n"
1647#~ "Haut\n"
1648#~ "Bas"
1649
1650#~ msgid "Where to put the panel?"
1651#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1652
1653#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1654#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1655
1656#~ msgid "charging finished"
1657#~ msgstr "charge complète"
1658
1659#~ msgid "charging"
1660#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1661
1662#~ msgid "Game"
1663#~ msgstr "Jeux"
1664
1665#~ msgid "Education"
1666#~ msgstr "Éducation"
1667
1668#~ msgid "Development"
1669#~ msgstr "Développement"
1670
1671#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1672#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1673
1674#~ msgid "Graphics"
1675#~ msgstr "Graphisme"
1676
e2957bd2 1677#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1678#~ msgstr "Outils système"
1679
e2957bd2
HJYP
1680#~ msgid "Office"
1681#~ msgstr "Bureautique"
1682
1683#~ msgid "Accessories"
1684#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1685
1686#~ msgid "Caption"
1687#~ msgstr "Libellé"