gtk-run: reload menu cache
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
172423c2 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
172423c2 7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5fd72dd5 12"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
15031505 13"PO-Revision-Date: 2012-01-05 13:44+0200\n"
38767375 14"Last-Translator: Cilyan <gaknar@gmail.com>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 16"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30a103e9 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15031505 21"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
f243be36 22
0f9b87fc 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
4b93d81e
HJYP
24msgid "Run"
25msgstr "Exécuter"
26
b65c327c 27#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
28msgid "Restart"
29msgstr "Redémarrer"
30
b65c327c 31#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
32msgid "Logout"
33msgstr "Déconnexion"
34
5fd72dd5 35#: ../src/configurator.c:468
f243be36 36msgid "Currently loaded plugins"
69115366 37msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 38
5fd72dd5 39#: ../src/configurator.c:477
f6881fbf 40msgid "Stretch"
67dfcdc9 41msgstr "Étirer"
f6881fbf 42
5fd72dd5 43#: ../src/configurator.c:596
f243be36 44msgid "Add plugin to panel"
69115366 45msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 46
5fd72dd5 47#: ../src/configurator.c:624
f243be36 48msgid "Available plugins"
69115366 49msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 50
5fd72dd5 51#: ../src/configurator.c:1202
4b93d81e
HJYP
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 54
5fd72dd5 55#: ../src/configurator.c:1255
559b46bf 56msgid "Select a directory"
0be43488 57msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 58
5fd72dd5 59#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
e2957bd2 60msgid "Select a file"
2f4abf78 61msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 62
5fd72dd5 63#: ../src/configurator.c:1373
e2957bd2 64msgid "_Browse"
13ee6ddd 65msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 66
5fd72dd5 67#: ../src/panel.c:651
4b93d81e
HJYP
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 71msgstr ""
7c635d15 72"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
69115366 73"<b>Avertissement : cette opération ne peut être annulée.</b>"
f243be36 74
5fd72dd5 75#: ../src/panel.c:653
4b93d81e 76msgid "Confirm"
67dfcdc9 77msgstr "Confirmer"
f243be36 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
5fd72dd5 80#: ../src/panel.c:686
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
0be43488 82msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 83
5fd72dd5 84#: ../src/panel.c:691
0bd1ea3e 85msgid "LXPanel"
0be43488 86msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 87
5fd72dd5 88#: ../src/panel.c:693
8142d2b1 89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 91
5fd72dd5 92#: ../src/panel.c:694
0bd1ea3e 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 94msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 95
5fd72dd5 96#: ../src/panel.c:717
4b93d81e 97msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 98msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 99
5fd72dd5 100#: ../src/panel.c:725
cf701cb7
HJYP
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 103msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 104
5fd72dd5 105#: ../src/panel.c:737
cf701cb7 106msgid "Panel Settings"
69115366 107msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 108
5fd72dd5 109#: ../src/panel.c:743
559b46bf
MB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
112
5fd72dd5 113#: ../src/panel.c:754
4b93d81e 114msgid "Delete This Panel"
69115366 115msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 116
5fd72dd5 117#: ../src/panel.c:765
0bd1ea3e 118msgid "About"
7c635d15 119msgstr "À propos"
0bd1ea3e 120
5fd72dd5 121#: ../src/panel.c:773
cf701cb7 122msgid "Panel"
69115366 123msgstr "Tableau de bord"
592ce930 124
5fd72dd5 125#: ../src/panel.c:786
67dfcdc9 126#, c-format
366cf5fe 127msgid "\"%s\" Settings"
69115366 128msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 129
5fd72dd5 130#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
131msgid "Height:"
132msgstr "Hauteur :"
133
5fd72dd5 134#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
172423c2
MB
135msgid "Width:"
136msgstr "Largeur :"
137
5fd72dd5 138#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
172423c2
MB
139msgid "Left"
140msgstr "Gauche"
141
5fd72dd5 142#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
172423c2
MB
143msgid "Right"
144msgstr "Droite"
145
5fd72dd5 146#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
172423c2
MB
147msgid "Top"
148msgstr "Haut"
149
5fd72dd5 150#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Bas"
153
5fd72dd5 154#: ../src/panel.c:1460
f243be36
HJYP
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 157msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 158
5fd72dd5 159#: ../src/panel.c:1461
f243be36
HJYP
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
69115366 162msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 163
5fd72dd5 164#: ../src/panel.c:1462
f243be36
HJYP
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 167msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 168
5fd72dd5 169#: ../src/panel.c:1463
f243be36
HJYP
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 172msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 173
5fd72dd5 174#: ../src/panel.c:1464
f243be36
HJYP
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
172423c2
MB
177msgstr ""
178" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de déboguage 0-5. 0 - "
179"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 180
7247ef85 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
5fd72dd5 182#: ../src/panel.c:1466
f243be36
HJYP
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
7c635d15 185msgstr " --profile nom -- utiliser le profile indiqué\n"
f243be36 186
5fd72dd5 187#: ../src/panel.c:1468
f243be36
HJYP
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
190msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
191
5fd72dd5 192#: ../src/panel.c:1469
f243be36
HJYP
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
196
5fd72dd5 197#: ../src/panel.c:1470
f243be36
HJYP
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
200msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
201
7247ef85 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
5fd72dd5 203#: ../src/panel.c:1472
67dfcdc9 204#, c-format
f243be36
HJYP
205msgid ""
206"\n"
5991dc15 207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
208"\n"
209msgstr ""
210"\n"
a8191181 211"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
212"\n"
213
0f9b87fc 214#: ../src/gtk-run.c:332
f243be36 215msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 216msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 217
5fd72dd5
MB
218#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
219msgid "Application Launch Bar"
220msgstr "Barre de lancement d'applications"
221
222#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
223#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
224#, no-c-format
225msgid "0%"
226msgstr "0 %"
227
228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
229#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
230msgid "<b>Activity</b>"
231msgstr "<b>Activité</b>"
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
234#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
235msgid "<b>Connection</b>"
236msgstr "<b>Connexion</b>"
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
239#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
240msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
241msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
242
243#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
244#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
245msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
246msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
249#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
250msgid "<b>Network Device</b>"
251msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
252
253#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
254#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
255msgid "<b>Signal Strength</b>"
256msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
259#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
260msgid "Address:"
261msgstr "Adresse :"
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
264#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
266msgid "Broadcast:"
267msgstr "Adresse de diffusion :"
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
271msgid "Con_figure"
272msgstr "Con_figuration"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
276msgid "Destination:"
277msgstr "Destination :"
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
280#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
281msgid "General"
282msgstr "Général"
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
285#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
286msgid "Received:"
287msgstr "Reçu :"
288
289#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
290#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
291msgid "Scope:"
292msgstr "Portée :"
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
295#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
296msgid "Sent:"
297msgstr "Envoyé :"
298
299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
300#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
301msgid "Status:"
302msgstr "État :"
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
305#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
306msgid "Subnet Mask:"
307msgstr "Masque de sous-réseau :"
308
309#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
310#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
311msgid "Support"
312msgstr "Prise en charge"
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
315#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
316msgid "Type:"
317msgstr "Type :"
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
320#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
321msgid "_Name:"
322msgstr "_Nom :"
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
325#, no-c-format
326msgid "% Percent"
327msgstr "% Pourcent"
328
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
330msgid "<b>Automatic hiding</b>"
331msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
334msgid "<b>Background</b>"
335msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
338msgid "<b>Font</b>"
339msgstr "<b>Police</b>"
340
341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
342msgid "<b>Icon</b>"
343msgstr "<b>Icône</b>"
344
345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
346msgid "<b>Position</b>"
347msgstr "<b>Position</b>"
348
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
350msgid "<b>Properties</b>"
351msgstr "<b>Propriétés</b>"
352
353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
354msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
355msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
356
357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
358msgid "<b>Size</b>"
359msgstr "<b>Taille</b>"
360
361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
362msgid "Advanced"
363msgstr "Avancé"
364
365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
366msgid "Alignment:"
367msgstr "Alignement :"
368
369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
370msgid "Appearance"
371msgstr "Apparence"
372
373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
374msgid "Center"
375msgstr "Centrer"
376
377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
378msgid "Custom color"
379msgstr "Couleur personnalisée"
380
381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
382msgid "Dynamic"
383msgstr "Dynamique"
384
385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
386msgid "Edge:"
387msgstr "Bord :"
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
390msgid "File Manager:"
391msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
394msgid "Geometry"
395msgstr "Taille"
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
398msgid "Image"
399msgstr "Image"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
402msgid "Logout Command:"
403msgstr "Commande de déconnexion :"
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
406msgid "Make window managers treat the panel as dock"
407msgstr ""
408"Le gestionnaire de fenêtre doit considérer le tableau de bord comme un dock"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
411msgid "Margin:"
412msgstr "Marge :"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
415msgid "Minimize panel when not in use"
416msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
419msgid "Panel Applets"
420msgstr "Applets du tableau de bord"
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
423msgid "Panel Preferences"
424msgstr "Préférences du tableau de bord"
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
427msgid "Pixels"
428msgstr "Pixels"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
431msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
432msgstr ""
433"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
434"maximisées"
435
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
437msgid "Select an image file"
438msgstr "Sélectionner un fichier image"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
441#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
442msgid "Size"
443msgstr "Taille"
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
446msgid "Size when minimized"
447msgstr "Taille une fois réduit"
448
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
450msgid "Solid color (with opacity)"
451msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
454msgid "System theme"
455msgstr "Thème du système"
456
457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
458msgid "Terminal Emulator:"
459msgstr "Émulateur de terminal :"
460
461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
462msgid "pixels"
463msgstr "pixels"
464
7247ef85 465#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
f243be36 466msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 467msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 468
5fd72dd5 469#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
f243be36
HJYP
470msgid "Display CPU usage"
471msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
472
5fd72dd5 473#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
974881a1
HJYP
474msgid "Bold font"
475msgstr "Police grasse"
476
477#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
478msgid "Display desktop names"
0f9b87fc 479msgstr "Afficher le nom des bureaux"
974881a1
HJYP
480
481#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 482msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 483msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 484
974881a1 485#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 486msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 487msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 488
b65c327c 489#: ../src/plugins/image.c:177
33840123 490msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 491msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 492
172423c2 493#: ../src/plugins/launchbar.c:914
f243be36 494msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 495msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 496
7247ef85 497#. Add Raise menu item.
172423c2 498#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
0bd1ea3e 499msgid "_Raise"
0be43488 500msgstr "_Afficher"
f243be36 501
7247ef85 502#. Add Restore menu item.
172423c2 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
0bd1ea3e 504msgid "R_estore"
0be43488 505msgstr "R_estaurer"
f243be36 506
7247ef85 507#. Add Maximize menu item.
172423c2 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
0bd1ea3e 509msgid "Ma_ximize"
0be43488 510msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 511
7247ef85 512#. Add Iconify menu item.
172423c2 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
0bd1ea3e 514msgid "Ico_nify"
0be43488 515msgstr "_Réduire"
f243be36 516
172423c2 517#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
0be43488 518#, c-format
559b46bf 519msgid "Workspace _%d"
0be43488 520msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 521
172423c2 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
f243be36
HJYP
523#, c-format
524msgid "Workspace %d"
525msgstr "Espace de travail %d"
526
172423c2
MB
527#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
559b46bf 529msgid "_All workspaces"
0be43488 530msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 531
7247ef85 532#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
0bd1ea3e 534msgid "_Move to Workspace"
0be43488 535msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 536
172423c2
MB
537#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
538#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
0bd1ea3e 539msgid "_Close Window"
0be43488 540msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 541
172423c2 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
f243be36 543msgid "Show tooltips"
69115366 544msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 545
172423c2 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
f243be36
HJYP
547msgid "Icons only"
548msgstr "Icônes uniquement"
549
172423c2 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
7247ef85 551msgid "Flat buttons"
69115366 552msgstr "Boutons simples"
52edcf65 553
172423c2 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
f243be36 555msgid "Show windows from all desktops"
69115366 556msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 557
172423c2 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
f243be36
HJYP
559msgid "Use mouse wheel"
560msgstr "Utiliser la molette de la souris"
561
172423c2 562#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
f243be36
HJYP
563msgid "Flash when there is any window requiring attention"
564msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"
565
172423c2 566#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
7247ef85 567msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 568msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 569
172423c2 570#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
7247ef85 571msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
572msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
573
172423c2 574#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 575msgid "Spacing"
69115366 576msgstr "Espacement"
f243be36 577
5fd72dd5 578#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
f243be36 579msgid "Task Bar (Window List)"
5022461c 580msgstr "Barre des tâches (Liste des fenêtres)"
f243be36 581
5fd72dd5 582#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
172423c2
MB
583msgid ""
584"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
585"focus"
586msgstr ""
587"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, les "
588"enrouler ou leur donner le focus"
f243be36 589
5fd72dd5 590#: ../src/plugins/dclock.c:434
f243be36 591msgid "Clock Format"
69115366 592msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 593
5fd72dd5 594#: ../src/plugins/dclock.c:435
f243be36 595msgid "Tooltip Format"
69115366 596msgstr "Format des infobulles"
f243be36 597
5fd72dd5 598#: ../src/plugins/dclock.c:436
974881a1 599msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
0f9b87fc 600msgstr "Codes de format : man 3 strftime; \\n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 601
5fd72dd5 602#: ../src/plugins/dclock.c:437
7247ef85 603msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 604msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 605
5fd72dd5 606#: ../src/plugins/dclock.c:439
974881a1 607msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 608msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 609
5fd72dd5 610#: ../src/plugins/dclock.c:440
5fd72dd5 611msgid "Center text"
15031505 612msgstr "Centrer le texte"
5fd72dd5
MB
613
614#: ../src/plugins/dclock.c:469
f243be36 615msgid "Digital Clock"
69115366 616msgstr "Horloge numérique"
f243be36 617
5fd72dd5 618#: ../src/plugins/dclock.c:471
7247ef85 619msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 620msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 621
5fd72dd5 622#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 623msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 624msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 625
5fd72dd5 626#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 627msgid "Properties"
13ee6ddd 628msgstr "Propriétés"
e2957bd2 629
5fd72dd5 630#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 631msgid "Icon"
69115366 632msgstr "Icône"
e2957bd2 633
5fd72dd5 634#: ../src/plugins/menu.c:1102
f243be36 635msgid "Menu"
69115366 636msgstr "Menu"
f243be36 637
5fd72dd5 638#: ../src/plugins/menu.c:1104
45f4b842
HJYP
639msgid "Application Menu"
640msgstr "Menu des applications"
b65c327c 641
172423c2 642#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
643msgid "Separator"
644msgstr "Séparateur"
645
172423c2 646#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 647msgid "Add a separator to the panel"
69115366 648msgstr "Ajouter un séparateur sur le tableau de bord"
f243be36 649
5fd72dd5 650#: ../src/plugins/pager.c:837
f243be36
HJYP
651msgid "Desktop Pager"
652msgstr "Bureaux virtuels"
653
5fd72dd5 654#: ../src/plugins/pager.c:839
f243be36 655msgid "Simple pager plugin"
0be43488 656msgstr "Plugin de pager simple"
f243be36 657
172423c2 658#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 659msgid "Spacer"
f243be36
HJYP
660msgstr "<Espace>"
661
172423c2 662#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 663msgid "Allocate space"
7c635d15 664msgstr "Allouer de l'espace"
f243be36 665
172423c2 666#: ../src/plugins/tray.c:737
d4efdae1
MB
667msgid "System Tray"
668msgstr "Zone de notification"
669
172423c2 670#: ../src/plugins/tray.c:739
7247ef85
MB
671msgid "System tray"
672msgstr "Zone de notification"
673
d75a6684 674#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
b65c327c 675msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 676msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
b65c327c 677
d75a6684 678#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
b65c327c 679msgid "Show layout as"
2f4abf78 680msgstr "Afficher la disposition"
b65c327c 681
d75a6684 682#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
b65c327c 683msgid "image"
2f4abf78 684msgstr "par une icône"
b65c327c 685
d75a6684 686#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
b65c327c 687msgid "text"
2f4abf78 688msgstr "textuellement"
b65c327c 689
d75a6684 690#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
b65c327c 691msgid "Per application settings"
7c635d15 692msgstr "Paramètres pour chaque application"
b65c327c 693
9b75af9b 694#. Create a check button as the child of the vertical box.
d75a6684 695#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
b65c327c 696msgid "_Remember layout for each application"
13ee6ddd 697msgstr "Se _souvenir de la disposition pour chaque application"
b65c327c 698
9b75af9b 699#. Create a label as the child of the horizontal box.
d75a6684 700#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
b65c327c 701msgid "Default layout:"
13ee6ddd 702msgstr "Disposition par défaut :"
b65c327c 703
d75a6684 704#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
9b75af9b
MB
705msgid "Keyboard Layout Switcher"
706msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
707
d75a6684 708#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
b65c327c 709msgid "Switch between available keyboard layouts"
13ee6ddd 710msgstr "Basculer entre les dispositions du clavier disponibles"
b65c327c 711
0f9b87fc 712#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 713msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
714msgstr ""
715"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
716"enrouler."
f243be36 717
0f9b87fc 718#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 719msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 720msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 721
0f9b87fc 722#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 723msgid "Minimize All Windows"
69115366 724msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 725
0f9b87fc 726#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
727msgid ""
728"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 729"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 730msgstr ""
0be43488 731"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 732"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 733
d75a6684 734#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 735msgid "Open in _Terminal"
69115366 736msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 737
d75a6684 738#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf
MB
739msgid "Directory"
740msgstr "Menu des répertoires"
741
d75a6684 742#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf
MB
743msgid "Label"
744msgstr "Tableau de bord"
745
d75a6684 746#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 747msgid "Directory Menu"
69115366 748msgstr "Menu des répertoires"
f243be36 749
d75a6684 750#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 751msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
7c635d15 752msgstr "Parcourir l'arborescence via un menu (Auteur: PCMan)"
f243be36 753
5fd72dd5 754#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
e2957bd2 755msgid "Normal"
13ee6ddd 756msgstr "Normal"
e2957bd2 757
2f4abf78 758# Truly more explained than english version
5fd72dd5 759#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
e2957bd2 760msgid "Warning1"
2f4abf78 761msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 762
5fd72dd5 763#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
e2957bd2 764msgid "Warning2"
2f4abf78 765msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 766
5fd72dd5 767#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
e2957bd2 768msgid "Automatic sensor location"
2f4abf78 769msgstr "Sélection automatique du capteur"
e2957bd2 770
5fd72dd5 771#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
e2957bd2 772msgid "Sensor"
13ee6ddd 773msgstr "Capteur"
e2957bd2 774
5fd72dd5 775#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
e2957bd2 776msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 777msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 778
2f4abf78 779# Truly more explained than english version
5fd72dd5 780#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
d6908d08 781msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 782msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 783
5fd72dd5 784#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
d6908d08 785msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 786msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 787
5fd72dd5 788#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
e2957bd2 789msgid "Temperature Monitor"
13ee6ddd 790msgstr "Moniteur de la température"
e2957bd2 791
5fd72dd5 792#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
974881a1 793msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 794msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 795
f243be36 796#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 797#. Display current level in tooltip.
7247ef85 798#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
5fd72dd5
MB
799#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
f243be36
HJYP
801msgid "Volume control"
802msgstr "Contrôle du volume"
803
7247ef85 804#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
5fd72dd5 805#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
f243be36
HJYP
806msgid "Volume Control"
807msgstr "Contrôle du volume"
808
9b75af9b 809#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 810#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
5fd72dd5 811#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
f243be36 812msgid "Volume"
69115366 813msgstr "Volume"
f243be36 814
9b75af9b 815#. Create a check button as the child of the vertical box.
5fd72dd5 816#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
f243be36 817msgid "Mute"
69115366 818msgstr "Sourdine"
f243be36 819
5fd72dd5
MB
820#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
821msgid ""
822"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
823"alsamixer ...)"
824msgstr ""
15031505
C
825"Erreur, vous devez installer une application pour configurer le son "
826"(pavucontrol, alsamixer, ...)"
5fd72dd5 827
e2957bd2 828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
a002e161 829msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 830msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 831
e2957bd2 832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
d2669858 833msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 834msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 835
a002e161 836#. Repair
e2957bd2 837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
a002e161 838msgid "Repair"
67dfcdc9 839msgstr "Réparer"
a002e161 840
592ce930 841#. interface down
e2957bd2 842#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
592ce930 843msgid "Disable"
67dfcdc9 844msgstr "Désactiver"
592ce930 845
e2957bd2 846#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
e2957bd2 847msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 848msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2
HJYP
849
850#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
a002e161 851msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 852msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 853
e2957bd2 854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
a002e161 855msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 856msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 857
e2957bd2
HJYP
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
a002e161 860msgid "IP Address:"
69115366 861msgstr "Adresse IP :"
a002e161 862
e2957bd2 863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
a002e161 864msgid "Remote IP:"
69115366 865msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 866
e2957bd2
HJYP
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
a002e161 869msgid "Netmask:"
69115366 870msgstr "Masque réseau :"
a002e161 871
e2957bd2
HJYP
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 874msgid "Activity"
67dfcdc9 875msgstr "Activité"
a002e161 876
e2957bd2
HJYP
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 879msgid "Sent"
67dfcdc9 880msgstr "Envoyé"
a002e161 881
e2957bd2
HJYP
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
883#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 884msgid "Received"
67dfcdc9 885msgstr "Reçu"
a002e161 886
e2957bd2
HJYP
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
a002e161 889msgid "bytes"
67dfcdc9 890msgstr "octets"
a002e161 891
e2957bd2
HJYP
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
893#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
a002e161 894msgid "packets"
67dfcdc9 895msgstr "paquets"
a002e161 896
45f4b842
HJYP
897#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
898#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
899msgid "Wireless"
900msgstr "Sans fil"
901
e2957bd2 902#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
a002e161 903msgid "Protocol:"
69115366 904msgstr "Protocole :"
a002e161 905
e2957bd2 906#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
a002e161 907msgid "HW Address:"
a8191181 908msgstr "Adresse physique :"
f243be36 909
7247ef85 910#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
e2957bd2 911msgid "Manage Networks"
69115366 912msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 913
7247ef85 914#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
e2957bd2 915msgid "Monitor and Manage networks"
69115366 916msgstr "Surveiller et gérer les réseaux"
f243be36 917
a002e161 918#. create dialog
e2957bd2 919#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
a002e161 920msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 921msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
922
923#. messages
e2957bd2 924#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
a002e161
HJYP
925msgid ""
926"This wireless network was encrypted.\n"
927"You must have the encryption key."
928msgstr ""
67dfcdc9 929"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 930"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 931
e2957bd2 932#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
a002e161 933msgid "Encryption Key:"
69115366 934msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 935
43fedc4f 936#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 937msgid "Interface to monitor"
69115366 938msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 939
43fedc4f 940#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
941msgid "Config tool"
942msgstr "Outil de configuration"
943
43fedc4f 944#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 945msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 946msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 947
43fedc4f 948#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
949msgid "Monitor network status"
950msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
951
43fedc4f
HJYP
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
953#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
954msgid "Unknown"
955msgstr "Inconnu"
956
43fedc4f 957#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 958msgid "Connection Properties"
69115366 959msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 960
43fedc4f 961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
962#, c-format
963msgid "Connection Properties: %s"
69115366 964msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 965
43fedc4f 966#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
967#, c-format
968msgid "%lu packet"
969msgid_plural "%lu packets"
970msgstr[0] "%lu paquet"
971msgstr[1] "%lu paquets"
972
43fedc4f 973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
974#, c-format
975msgid ""
976"There was an error displaying help:\n"
977"%s"
978msgstr ""
69115366 979"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
980"%s"
981
43fedc4f 982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
983#, c-format
984msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 985msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 986
bbb69503 987#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
988#, c-format
989msgid "Network Connection: %s"
69115366 990msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 991
bbb69503 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
993msgid "Network Connection"
994msgstr "Connexion réseau"
995
bbb69503 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
f243be36 997msgid "Interface"
69115366 998msgstr "Interface"
f243be36 999
0f9b87fc
ET
1000# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1001# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1002# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1003# l'icône. => Très bonne idée :D
bbb69503 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f243be36 1005msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1006msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1007
bbb69503 1008#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
f243be36 1009msgid "Orientation"
69115366 1010msgstr "Orientation"
f243be36 1011
bbb69503 1012#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
f243be36 1013msgid "The orientation of the tray."
69115366 1014msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1015
bbb69503 1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
f243be36 1017msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1018msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1019
bbb69503 1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
f243be36 1021msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1022msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1023
bbb69503 1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
f243be36 1025msgid "Show Signal"
69115366 1026msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1027
bbb69503 1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
f243be36 1029msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1030msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1031
bbb69503 1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
f243be36
HJYP
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1036"\n"
1037"%s"
1038msgstr ""
172423c2
MB
1039"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1040"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1041"\n"
1042"%s"
1043
45f4b842
HJYP
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1045msgid "Name"
1046msgstr "Nom"
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1049msgid "The interface name"
1050msgstr "Nom de l'interface"
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1053msgid "State"
1054msgstr "État"
1055
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1057msgid "The interface state"
1058msgstr "État de l'interface"
1059
1060#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1061msgid "Stats"
1062msgstr "Statistiques"
1063
1064#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1065msgid "The interface packets/bytes statistics"
1066msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1069msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1070msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1071
1072#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1073msgid "Signal"
1074msgstr "Signal"
1075
1076#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1077msgid "Wireless signal strength percentage"
1078msgstr "Puissance du signal sans fil en pourcentage"
1079
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1082msgid "Error"
1083msgstr "Erreur"
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1086msgid "The current error condition"
1087msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1088
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1091#, c-format
1092msgid "Unable to open socket: %s"
1093msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1094
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1097#, c-format
1098msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1099msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1102msgid "AMPR NET/ROM"
1103msgstr "AMPR NET/ROM"
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1106msgid "Ethernet"
1107msgstr "Ethernet"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1110msgid "AMPR AX.25"
1111msgstr "AMPR AX.25"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1115msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1116msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1119msgid "ARCnet"
1120msgstr "ARCnet"
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1123msgid "Frame Relay DLCI"
1124msgstr "Frame-Relay DLCI"
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1127msgid "Metricom Starmode IP"
1128msgstr "Metricom Starmode IP"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1131msgid "Serial Line IP"
1132msgstr "Serial Line IP"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1135msgid "VJ Serial Line IP"
1136msgstr "VJ Serial Line IP"
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1139msgid "6-bit Serial Line IP"
1140msgstr "6 bits Serial Line IP"
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1143msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1144msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1147msgid "Adaptive Serial Line IP"
1148msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1151msgid "AMPR ROSE"
1152msgstr "AMPR ROSE"
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1155msgid "Generic X.25"
1156msgstr "Generic X.25"
1157
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1159msgid "Point-to-Point Protocol"
1160msgstr "Point-to-Point Protocol"
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1163msgid "(Cisco)-HDLC"
1164msgstr "(Cisco)-HDLC"
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1167msgid "LAPB"
1168msgstr "LAPB"
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1171msgid "IPIP Tunnel"
1172msgstr "Tunnel IPIP"
1173
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1175msgid "Frame Relay Access Device"
1176msgstr "Frame Relay Access Device"
1177
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1179msgid "Local Loopback"
1180msgstr "Boucle locale"
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1183msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1184msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1185
1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1187msgid "IPv6-in-IPv4"
1188msgstr "IPv6 dans IPv4"
1189
1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1191msgid "HIPPI"
1192msgstr "HIPPI"
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1195msgid "Ash"
1196msgstr "Ash"
1197
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1199msgid "Econet"
1200msgstr "Econet"
1201
1202#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1203msgid "IrLAP"
1204msgstr "IrLAP"
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1207#, c-format
1208msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1209msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1210
1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1212#, c-format
1213msgid "No network devices found"
1214msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1215
1216#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1217#, c-format
1218msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1219msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev: %s"
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1222msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1223msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1227#, c-format
1228msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1229msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de '%s'."
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1232#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1233#, c-format
172423c2
MB
1234msgid ""
1235"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1236"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1237msgstr ""
1238"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de '%s'. "
1239"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1242msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1243msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1246#, c-format
1247msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2
MB
1248msgstr ""
1249"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de "
1250"'%s'. link_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1253#, c-format
1254msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1255msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, '%s'"
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1258#, c-format
1259msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1260msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, '%s'"
1261
1262#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1263#, c-format
1264msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f1af0c32 1265msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande '%s' : %s"
45f4b842
HJYP
1266
1267#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1268msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1269msgstr "Impossible d'analyser la sortie de 'netstat'. Format inconnu"
1270
1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1272msgid "Disconnected"
1273msgstr "Déconnecté"
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1276msgid "Idle"
1277msgstr "Inoccupé"
1278
1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1280msgid "Sending"
1281msgstr "Envoi"
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1284msgid "Receiving"
1285msgstr "Réception"
1286
1287#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1288msgid "Sending/Receiving"
1289msgstr "Envoi/Réception"
1290
5fd72dd5 1291#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
559b46bf
MB
1292msgid "No batteries found"
1293msgstr "Aucune batterie trouvée"
1294
5fd72dd5 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
04a2f050
HJYP
1296#, c-format
1297msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
69115366 1298msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1299
5fd72dd5 1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
04a2f050
HJYP
1301#, c-format
1302msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
69115366 1303msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d restant"
04a2f050 1304
5fd72dd5 1305#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
69115366 1306#, c-format
e2957bd2 1307msgid "Battery: %d%% charged"
69115366 1308msgstr "Batterie : %d %% chargée"
e2957bd2 1309
5fd72dd5 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
04a2f050 1311msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1312msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1313
5fd72dd5 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
f243be36
HJYP
1315msgid "Alarm command"
1316msgstr "Commande d'alarme"
1317
5fd72dd5 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
f243be36 1319msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1320msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1321
5fd72dd5 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
f243be36
HJYP
1323msgid "Background color"
1324msgstr "Couleur de fond"
1325
5fd72dd5 1326#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
f243be36
HJYP
1327msgid "Charging color 1"
1328msgstr "Couleur de chargement n°1"
1329
5fd72dd5 1330#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
f243be36
HJYP
1331msgid "Charging color 2"
1332msgstr "Couleur de chargement n°2"
1333
5fd72dd5 1334#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
f243be36
HJYP
1335msgid "Discharging color 1"
1336msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1337
5fd72dd5 1338#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
f243be36
HJYP
1339msgid "Discharging color 2"
1340msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1341
5fd72dd5 1342#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
f243be36 1343msgid "Border width"
69115366 1344msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1345
5fd72dd5 1346#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
f243be36
HJYP
1347msgid "Battery Monitor"
1348msgstr "Moniteur des batteries"
1349
5fd72dd5 1350#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
f243be36 1351msgid "Display battery status using ACPI"
69115366 1352msgstr "Afficher l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1353
9b75af9b 1354#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
e2957bd2 1355msgid "Show CapsLock"
69115366 1356msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1357
9b75af9b 1358#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
e2957bd2 1359msgid "Show NumLock"
69115366 1360msgstr "Afficher verrouillage de pavé numérique"
e2957bd2 1361
9b75af9b 1362#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
e2957bd2 1363msgid "Show ScrollLock"
69115366 1364msgstr "Afficher arrêt du défilement"
e2957bd2 1365
9b75af9b 1366#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
559b46bf 1367msgid "Keyboard LED"
0be43488 1368msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1369
9b75af9b 1370#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
e2957bd2 1371msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
69115366 1372msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
928b57b6 1373
5fd72dd5
MB
1374#. A label to allow for click through
1375#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1376msgid "No Indicators"
15031505 1377msgstr "Aucun indicateur"
172423c2 1378
5fd72dd5 1379#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
5fd72dd5 1380msgid "Indicator Applications"
15031505 1381msgstr "Indicateurs"
172423c2 1382
5fd72dd5
MB
1383#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1384msgid "Clock Indicator"
15031505 1385msgstr "Horloge"
172423c2 1386
5fd72dd5
MB
1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1388msgid "Messaging Menu"
15031505 1389msgstr "Menu Messagerie"
172423c2 1390
5fd72dd5 1391#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
5fd72dd5 1392msgid "Network Menu"
15031505 1393msgstr "Menu Réseau"
172423c2 1394
5fd72dd5
MB
1395#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1396msgid "Session Menu"
15031505 1397msgstr "Menu Session"
172423c2 1398
5fd72dd5 1399#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
5fd72dd5 1400msgid "Sound Menu"
15031505 1401msgstr "Menu Son"
172423c2 1402
5fd72dd5
MB
1403#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1404msgid "Indicator applets"
15031505 1405msgstr "Indicateurs"
172423c2 1406
5fd72dd5 1407#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
5fd72dd5 1408msgid "Add indicator applets to the panel"
15031505 1409msgstr "Ajouter des indicateurs au tableau de bord"
172423c2 1410
5fd72dd5 1411#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
5fd72dd5 1412msgid "CPU color"
15031505 1413msgstr "Couleur pour le processeur"
172423c2 1414
5fd72dd5 1415#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
5fd72dd5 1416msgid "Display RAM usage"
15031505 1417msgstr "Affiche le taux d'utilisation de la mémoire"
172423c2 1418
5fd72dd5 1419#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
5fd72dd5 1420msgid "RAM color"
15031505 1421msgstr "Couleur pour la mémoire"
172423c2 1422
5fd72dd5 1423#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
5fd72dd5 1424msgid "Resource monitors"
15031505 1425msgstr "Moniteurs de ressource"
172423c2 1426
5fd72dd5
MB
1427#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1428msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
15031505 1429msgstr "Afficher les moniteurs (CPU, RAM)"
172423c2 1430
5fd72dd5
MB
1431#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1432msgid "WNCKPager"
15031505 1433msgstr "Pager WNCK"
172423c2 1434
5fd72dd5 1435#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
5fd72dd5 1436msgid "WNCKpager plugin"
15031505 1437msgstr "Plugin de pager WNCK"
0f9b87fc
ET
1438
1439#~ msgid "Available Applications"
1440#~ msgstr "Greffons disponibles"
1441
974881a1
HJYP
1442#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1443#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1444
1445#~ msgid "Keyboard Led"
1446#~ msgstr "Témoins du clavier"
1447
1448#~ msgid "Left\t"
1449#~ msgstr "Gauche\t"
1450
1451#~ msgid "Top\t"
1452#~ msgstr "Haut\t"
1453
45f4b842
HJYP
1454#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1455#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1456
9b75af9b
MB
1457#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1458#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1459
1460#~ msgid ""
1461#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1462#~ "displays the currently selected layout."
1463#~ msgstr ""
1464#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1465#~ "affiche la disposition en cours."
1466
1467#~ msgid "Other plugins available here"
1468#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1469
d4efdae1
MB
1470#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1471#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1472
7247ef85
MB
1473#~ msgid "Enable Image:"
1474#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1475
1476#~ msgid "Enable Transparency"
1477#~ msgstr "Activer la transparence"
1478
7247ef85
MB
1479#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1480#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1481
1482#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1483#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1484
1485#~ msgid "Add Button"
1486#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1487
1488#~ msgid "Button Properties"
1489#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1490
1491#~ msgid "Remove Button"
1492#~ msgstr "Enlever le bouton"
1493
1494#~ msgid "Buttons"
1495#~ msgstr "Boutons"
1496
1497#~ msgid "Accept SkipPager"
1498#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1499
1500#~ msgid "Show Iconified windows"
1501#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1502
1503#~ msgid "Show mapped windows"
1504#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1505
1506#~ msgid "Action"
1507#~ msgstr "Action"
1508
7247ef85
MB
1509#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1510#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1511
559b46bf
MB
1512#~ msgid ""
1513#~ "Dynamic\n"
1514#~ "Pixels\n"
1515#~ "% Percent"
1516#~ msgstr ""
1517#~ "Dynamique\n"
1518#~ "Pixels\n"
1519#~ "% Pourcentage"
1520
1521#~ msgid ""
1522#~ "Left\n"
1523#~ "Center\n"
1524#~ "Right"
1525#~ msgstr ""
1526#~ "Gauche\n"
1527#~ "Centré\n"
1528#~ "Droite"
1529
1530#~ msgid ""
1531#~ "Left\n"
1532#~ "Right\n"
1533#~ "Top\n"
1534#~ "Bottom"
1535#~ msgstr ""
1536#~ "Gauche\n"
1537#~ "Droite\n"
1538#~ "Haut\n"
1539#~ "Bas"
1540
1541#~ msgid "Where to put the panel?"
1542#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1543
1544#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1545#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1546
1547#~ msgid "charging finished"
1548#~ msgstr "charge complète"
1549
1550#~ msgid "charging"
1551#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1552
1553#~ msgid "Game"
1554#~ msgstr "Jeux"
1555
1556#~ msgid "Education"
1557#~ msgstr "Éducation"
1558
1559#~ msgid "Development"
1560#~ msgstr "Développement"
1561
1562#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1563#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1564
1565#~ msgid "Graphics"
1566#~ msgstr "Graphisme"
1567
e2957bd2 1568#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1569#~ msgstr "Outils système"
1570
e2957bd2
HJYP
1571#~ msgid "Office"
1572#~ msgstr "Bureautique"
1573
1574#~ msgid "Accessories"
1575#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1576
1577#~ msgid "Caption"
1578#~ msgstr "Libellé"