Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Yinghua_Wang.: 315 of 315...
[lxde/lxpanel.git] / po / fr.po
CommitLineData
67dfcdc9 1# translation of LxPanel to French
69115366 2# Copyright (C) 2006-2008 the LXDE team
67dfcdc9 3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
172423c2 4#
f243be36 5# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
69115366 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
172423c2 7#
f243be36
HJYP
8msgid ""
9msgstr ""
69115366 10"Project-Id-Version: lxpanel r839\n"
f243be36 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5fd72dd5 12"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
f1af0c32 13"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:16+0200\n"
38767375 14"Last-Translator: Cilyan <gaknar@gmail.com>\n"
69115366 15"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
172423c2 16"Language: fr\n"
f243be36
HJYP
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38767375 20"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
30a103e9 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
f243be36 22
0f9b87fc 23#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
4b93d81e
HJYP
24msgid "Run"
25msgstr "Exécuter"
26
b65c327c 27#: ../src/configurator.c:56
4b93d81e
HJYP
28msgid "Restart"
29msgstr "Redémarrer"
30
b65c327c 31#: ../src/configurator.c:57
4b93d81e
HJYP
32msgid "Logout"
33msgstr "Déconnexion"
34
5fd72dd5 35#: ../src/configurator.c:468
f243be36 36msgid "Currently loaded plugins"
69115366 37msgstr "Greffons actuellement chargés"
f243be36 38
5fd72dd5 39#: ../src/configurator.c:477
f6881fbf 40msgid "Stretch"
67dfcdc9 41msgstr "Étirer"
f6881fbf 42
5fd72dd5 43#: ../src/configurator.c:596
f243be36 44msgid "Add plugin to panel"
69115366 45msgstr "Ajouter un greffon au tableau de bord"
f243be36 46
5fd72dd5 47#: ../src/configurator.c:624
f243be36 48msgid "Available plugins"
69115366 49msgstr "Greffons disponibles"
f243be36 50
5fd72dd5 51#: ../src/configurator.c:1202
4b93d81e
HJYP
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "La commande de déconnexion n'est pas définie"
f243be36 54
5fd72dd5 55#: ../src/configurator.c:1255
559b46bf 56msgid "Select a directory"
0be43488 57msgstr "Sélectionner un répertoire"
559b46bf 58
5fd72dd5 59#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
e2957bd2 60msgid "Select a file"
2f4abf78 61msgstr "Sélectionner un fichier"
e2957bd2 62
5fd72dd5 63#: ../src/configurator.c:1373
e2957bd2 64msgid "_Browse"
13ee6ddd 65msgstr "_Parcourir"
e2957bd2 66
5fd72dd5 67#: ../src/panel.c:651
4b93d81e
HJYP
68msgid ""
69"Really delete this panel?\n"
70"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
f243be36 71msgstr ""
7c635d15 72"Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau ?\n"
69115366 73"<b>Avertissement : cette opération ne peut être annulée.</b>"
f243be36 74
5fd72dd5 75#: ../src/panel.c:653
4b93d81e 76msgid "Confirm"
67dfcdc9 77msgstr "Confirmer"
f243be36 78
0bd1ea3e 79#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
5fd72dd5 80#: ../src/panel.c:686
0bd1ea3e 81msgid "translator-credits"
0be43488 82msgstr "Cilyan Olowen <gaknar@gmail.com>"
0bd1ea3e 83
5fd72dd5 84#: ../src/panel.c:691
0bd1ea3e 85msgid "LXPanel"
0be43488 86msgstr "LXPanel"
0bd1ea3e 87
5fd72dd5 88#: ../src/panel.c:693
8142d2b1 89msgid "Copyright (C) 2008-2011"
9b580a27 90msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
0bd1ea3e 91
5fd72dd5 92#: ../src/panel.c:694
0bd1ea3e 93msgid "Desktop panel for LXDE project"
7c635d15 94msgstr "Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE"
0bd1ea3e 95
5fd72dd5 96#: ../src/panel.c:717
4b93d81e 97msgid "Add / Remove Panel Items"
69115366 98msgstr "Ajouter/Enlever des éléments au tableau de bord"
cf701cb7 99
5fd72dd5 100#: ../src/panel.c:725
cf701cb7
HJYP
101#, c-format
102msgid "Remove \"%s\" From Panel"
69115366 103msgstr "Enlever « %s » du tableau de bord"
cf701cb7 104
5fd72dd5 105#: ../src/panel.c:737
cf701cb7 106msgid "Panel Settings"
69115366 107msgstr "Paramètres du tableau de bord"
cf701cb7 108
5fd72dd5 109#: ../src/panel.c:743
559b46bf
MB
110msgid "Create New Panel"
111msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
112
5fd72dd5 113#: ../src/panel.c:754
4b93d81e 114msgid "Delete This Panel"
69115366 115msgstr "Supprimer ce tableau de bord"
4b93d81e 116
5fd72dd5 117#: ../src/panel.c:765
0bd1ea3e 118msgid "About"
7c635d15 119msgstr "À propos"
0bd1ea3e 120
5fd72dd5 121#: ../src/panel.c:773
cf701cb7 122msgid "Panel"
69115366 123msgstr "Tableau de bord"
592ce930 124
5fd72dd5 125#: ../src/panel.c:786
67dfcdc9 126#, c-format
366cf5fe 127msgid "\"%s\" Settings"
69115366 128msgstr "Paramètres de « %s »"
366cf5fe 129
5fd72dd5 130#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
131msgid "Height:"
132msgstr "Hauteur :"
133
5fd72dd5 134#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
172423c2
MB
135msgid "Width:"
136msgstr "Largeur :"
137
5fd72dd5 138#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
172423c2
MB
139msgid "Left"
140msgstr "Gauche"
141
5fd72dd5 142#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
172423c2
MB
143msgid "Right"
144msgstr "Droite"
145
5fd72dd5 146#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
172423c2
MB
147msgid "Top"
148msgstr "Haut"
149
5fd72dd5 150#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
151msgid "Bottom"
152msgstr "Bas"
153
5fd72dd5 154#: ../src/panel.c:1460
f243be36
HJYP
155#, c-format
156msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
69115366 157msgstr "lxpanel %s - tableau de bord léger en GTK2+ pour les bureaux UNIX\n"
f243be36 158
5fd72dd5 159#: ../src/panel.c:1461
f243be36
HJYP
160#, c-format
161msgid "Command line options:\n"
69115366 162msgstr "Options de la ligne de commande :\n"
f243be36 163
5fd72dd5 164#: ../src/panel.c:1462
f243be36
HJYP
165#, c-format
166msgid " --help -- print this help and exit\n"
7c635d15 167msgstr " --help -- afficher ce message d'aide et quitter\n"
f243be36 168
5fd72dd5 169#: ../src/panel.c:1463
f243be36
HJYP
170#, c-format
171msgid " --version -- print version and exit\n"
7c635d15 172msgstr " --version -- afficher la version et quitter\n"
f243be36 173
5fd72dd5 174#: ../src/panel.c:1464
f243be36
HJYP
175#, c-format
176msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
172423c2
MB
177msgstr ""
178" --log <nombre> -- définir la quantité d'informations de déboguage 0-5. 0 - "
179"aucun 5 - maximum\n"
f243be36 180
7247ef85 181#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
5fd72dd5 182#: ../src/panel.c:1466
f243be36
HJYP
183#, c-format
184msgid " --profile name -- use specified profile\n"
7c635d15 185msgstr " --profile nom -- utiliser le profile indiqué\n"
f243be36 186
5fd72dd5 187#: ../src/panel.c:1468
f243be36
HJYP
188#, c-format
189msgid " -h -- same as --help\n"
190msgstr " -h -- équivalent à --help\n"
191
5fd72dd5 192#: ../src/panel.c:1469
f243be36
HJYP
193#, c-format
194msgid " -p -- same as --profile\n"
195msgstr " -p -- équivalent à --profile\n"
196
5fd72dd5 197#: ../src/panel.c:1470
f243be36
HJYP
198#, c-format
199msgid " -v -- same as --version\n"
200msgstr " -v -- équivalent à --version\n"
201
7247ef85 202#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
5fd72dd5 203#: ../src/panel.c:1472
67dfcdc9 204#, c-format
f243be36
HJYP
205msgid ""
206"\n"
5991dc15 207"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
f243be36
HJYP
208"\n"
209msgstr ""
210"\n"
a8191181 211"Consultez le site http://lxde.org/ pour plus d'informations.\n"
f243be36
HJYP
212"\n"
213
0f9b87fc 214#: ../src/gtk-run.c:332
f243be36 215msgid "Enter the command you want to execute:"
69115366 216msgstr "Saisissez la commande à exécuter :"
f243be36 217
5fd72dd5
MB
218#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
219msgid "Application Launch Bar"
220msgstr "Barre de lancement d'applications"
221
222#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
223#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
224#, no-c-format
225msgid "0%"
226msgstr "0 %"
227
228#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
229#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
230msgid "<b>Activity</b>"
231msgstr "<b>Activité</b>"
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
234#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
235msgid "<b>Connection</b>"
236msgstr "<b>Connexion</b>"
237
238#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
239#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
240msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
241msgstr "<b>Protocole Internet (IPv4)</b>"
242
243#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
244#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
245msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
246msgstr "<b>Protocole Internet (IPv6)</b>"
247
248#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
249#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
250msgid "<b>Network Device</b>"
251msgstr "<b>Périphérique réseau</b>"
252
253#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
254#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
255msgid "<b>Signal Strength</b>"
256msgstr "<b>Puissance du signal</b>"
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
259#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
260msgid "Address:"
261msgstr "Adresse :"
262
263#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
264#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
265#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
266msgid "Broadcast:"
267msgstr "Adresse de diffusion :"
268
269#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
270#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
271msgid "Con_figure"
272msgstr "Con_figuration"
273
274#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
275#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
276msgid "Destination:"
277msgstr "Destination :"
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
280#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
281msgid "General"
282msgstr "Général"
283
284#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
285#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
286msgid "Received:"
287msgstr "Reçu :"
288
289#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
290#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
291msgid "Scope:"
292msgstr "Portée :"
293
294#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
295#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
296msgid "Sent:"
297msgstr "Envoyé :"
298
299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
300#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
301msgid "Status:"
302msgstr "État :"
303
304#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
305#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
306msgid "Subnet Mask:"
307msgstr "Masque de sous-réseau :"
308
309#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
310#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
311msgid "Support"
312msgstr "Prise en charge"
313
314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
315#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
316msgid "Type:"
317msgstr "Type :"
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
320#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
321msgid "_Name:"
322msgstr "_Nom :"
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
325#, no-c-format
326msgid "% Percent"
327msgstr "% Pourcent"
328
329#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
330msgid "<b>Automatic hiding</b>"
331msgstr "<b>Cacher automatiquement</b>"
332
333#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
334msgid "<b>Background</b>"
335msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
336
337#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
338msgid "<b>Font</b>"
339msgstr "<b>Police</b>"
340
341#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
342msgid "<b>Icon</b>"
343msgstr "<b>Icône</b>"
344
345#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
346msgid "<b>Position</b>"
347msgstr "<b>Position</b>"
348
349#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
350msgid "<b>Properties</b>"
351msgstr "<b>Propriétés</b>"
352
353#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
354msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
355msgstr "<b>Choisir les applications préférées</b>"
356
357#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
358msgid "<b>Size</b>"
359msgstr "<b>Taille</b>"
360
361#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
362msgid "Advanced"
363msgstr "Avancé"
364
365#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
366msgid "Alignment:"
367msgstr "Alignement :"
368
369#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
370msgid "Appearance"
371msgstr "Apparence"
372
373#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
374msgid "Center"
375msgstr "Centrer"
376
377#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
378msgid "Custom color"
379msgstr "Couleur personnalisée"
380
381#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
382msgid "Dynamic"
383msgstr "Dynamique"
384
385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
386msgid "Edge:"
387msgstr "Bord :"
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
390msgid "File Manager:"
391msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
394msgid "Geometry"
395msgstr "Taille"
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
398msgid "Image"
399msgstr "Image"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
402msgid "Logout Command:"
403msgstr "Commande de déconnexion :"
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
406msgid "Make window managers treat the panel as dock"
407msgstr ""
408"Le gestionnaire de fenêtre doit considérer le tableau de bord comme un dock"
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
411msgid "Margin:"
412msgstr "Marge :"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
415msgid "Minimize panel when not in use"
416msgstr "Réduire le tableau de bord lorsqu'il n'est pas utilisé"
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
419msgid "Panel Applets"
420msgstr "Applets du tableau de bord"
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
423msgid "Panel Preferences"
424msgstr "Préférences du tableau de bord"
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
427msgid "Pixels"
428msgstr "Pixels"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
431msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
432msgstr ""
433"Réserver de l'espace et l'empêcher d'être recouvert par les fenêtres "
434"maximisées"
435
436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
437msgid "Select an image file"
438msgstr "Sélectionner un fichier image"
439
440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
441#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
442msgid "Size"
443msgstr "Taille"
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
446msgid "Size when minimized"
447msgstr "Taille une fois réduit"
448
449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
450msgid "Solid color (with opacity)"
451msgstr "Couleur unie (avec opacité)"
452
453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
454msgid "System theme"
455msgstr "Thème du système"
456
457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
458msgid "Terminal Emulator:"
459msgstr "Émulateur de terminal :"
460
461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
462msgid "pixels"
463msgstr "pixels"
464
7247ef85 465#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
f243be36 466msgid "CPU Usage Monitor"
69115366 467msgstr "Moniteur d'utilisation du processeur"
f243be36 468
5fd72dd5 469#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
f243be36
HJYP
470msgid "Display CPU usage"
471msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
472
5fd72dd5 473#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
974881a1
HJYP
474msgid "Bold font"
475msgstr "Police grasse"
476
477#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
478msgid "Display desktop names"
0f9b87fc 479msgstr "Afficher le nom des bureaux"
974881a1
HJYP
480
481#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
7247ef85 482msgid "Desktop Number / Workspace Name"
5a91ad9b 483msgstr "Numéro de bureau / Nom de l'espace de travail"
f243be36 484
974881a1 485#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
f243be36 486msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
a8191181 487msgstr "Affiche le numéro de l'espace de travail, par cmeury@users.sf.net"
f243be36 488
b65c327c 489#: ../src/plugins/image.c:177
33840123 490msgid "Display Image and Tooltip"
2f4abf78 491msgstr "Affiche des images et des infobulles"
b65c327c 492
172423c2 493#: ../src/plugins/launchbar.c:914
f243be36 494msgid "Bar with buttons to launch application"
69115366 495msgstr "Barre contenant des boutons pour lancer des applications"
f243be36 496
7247ef85 497#. Add Raise menu item.
172423c2 498#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
0bd1ea3e 499msgid "_Raise"
0be43488 500msgstr "_Afficher"
f243be36 501
7247ef85 502#. Add Restore menu item.
172423c2 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
0bd1ea3e 504msgid "R_estore"
0be43488 505msgstr "R_estaurer"
f243be36 506
7247ef85 507#. Add Maximize menu item.
172423c2 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
0bd1ea3e 509msgid "Ma_ximize"
0be43488 510msgstr "Ma_ximiser"
f243be36 511
7247ef85 512#. Add Iconify menu item.
172423c2 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
0bd1ea3e 514msgid "Ico_nify"
0be43488 515msgstr "_Réduire"
f243be36 516
172423c2 517#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
0be43488 518#, c-format
559b46bf 519msgid "Workspace _%d"
0be43488 520msgstr "Espace de travail _%d"
559b46bf 521
172423c2 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
f243be36
HJYP
523#, c-format
524msgid "Workspace %d"
525msgstr "Espace de travail %d"
526
172423c2
MB
527#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
559b46bf 529msgid "_All workspaces"
0be43488 530msgstr "_Tous les espaces de travail"
f243be36 531
7247ef85 532#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
0bd1ea3e 534msgid "_Move to Workspace"
0be43488 535msgstr "_Déplacer vers l'espace de travail"
f243be36 536
172423c2
MB
537#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
538#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
0bd1ea3e 539msgid "_Close Window"
0be43488 540msgstr "_Fermer la fenêtre"
f243be36 541
172423c2 542#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
f243be36 543msgid "Show tooltips"
69115366 544msgstr "Afficher les infobulles"
f243be36 545
172423c2 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
f243be36
HJYP
547msgid "Icons only"
548msgstr "Icônes uniquement"
549
172423c2 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
7247ef85 551msgid "Flat buttons"
69115366 552msgstr "Boutons simples"
52edcf65 553
172423c2 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
f243be36 555msgid "Show windows from all desktops"
69115366 556msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
f243be36 557
172423c2 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
f243be36
HJYP
559msgid "Use mouse wheel"
560msgstr "Utiliser la molette de la souris"
561
172423c2 562#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
f243be36
HJYP
563msgid "Flash when there is any window requiring attention"
564msgstr "Clignoter lorsque une fenêtre requiert de l'attention"
565
172423c2 566#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
7247ef85 567msgid "Combine multiple application windows into a single button"
5a91ad9b 568msgstr "Rassembler les fenêtres d'une même application dans un seul bouton"
7247ef85 569
172423c2 570#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
7247ef85 571msgid "Maximum width of task button"
f243be36
HJYP
572msgstr "Largeur maximale d'un bouton de tâche"
573
172423c2 574#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
f243be36 575msgid "Spacing"
69115366 576msgstr "Espacement"
f243be36 577
5fd72dd5 578#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
f243be36 579msgid "Task Bar (Window List)"
5022461c 580msgstr "Barre des tâches (Liste des fenêtres)"
f243be36 581
5fd72dd5 582#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
172423c2
MB
583msgid ""
584"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
585"focus"
586msgstr ""
587"Affiche la liste des fenêtres ouvertes et permet de les minimiser, les "
588"enrouler ou leur donner le focus"
f243be36 589
5fd72dd5 590#: ../src/plugins/dclock.c:434
f243be36 591msgid "Clock Format"
69115366 592msgstr "Format de l'horloge"
f243be36 593
5fd72dd5 594#: ../src/plugins/dclock.c:435
f243be36 595msgid "Tooltip Format"
69115366 596msgstr "Format des infobulles"
f243be36 597
5fd72dd5 598#: ../src/plugins/dclock.c:436
974881a1 599msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
0f9b87fc 600msgstr "Codes de format : man 3 strftime; \\n pour fin de ligne"
0bd1ea3e 601
5fd72dd5 602#: ../src/plugins/dclock.c:437
7247ef85 603msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
5a91ad9b 604msgstr "Action lors d'un clic (par défaut : afficher le calendrier)"
f243be36 605
5fd72dd5 606#: ../src/plugins/dclock.c:439
974881a1 607msgid "Tooltip only"
0f9b87fc 608msgstr "Infobulles seulement"
f243be36 609
5fd72dd5
MB
610#: ../src/plugins/dclock.c:440
611#, fuzzy
612msgid "Center text"
613msgstr "Centrer"
614
615#: ../src/plugins/dclock.c:469
f243be36 616msgid "Digital Clock"
69115366 617msgstr "Horloge numérique"
f243be36 618
5fd72dd5 619#: ../src/plugins/dclock.c:471
7247ef85 620msgid "Display digital clock and tooltip"
69115366 621msgstr "Affiche l'horloge numérique et les infobulles"
e2957bd2 622
5fd72dd5 623#: ../src/plugins/menu.c:426
e2957bd2 624msgid "Add to desktop"
13ee6ddd 625msgstr "Ajouter au bureau"
e2957bd2 626
5fd72dd5 627#: ../src/plugins/menu.c:436
e2957bd2 628msgid "Properties"
13ee6ddd 629msgstr "Propriétés"
e2957bd2 630
5fd72dd5 631#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
e2957bd2 632msgid "Icon"
69115366 633msgstr "Icône"
e2957bd2 634
5fd72dd5 635#: ../src/plugins/menu.c:1102
f243be36 636msgid "Menu"
69115366 637msgstr "Menu"
f243be36 638
5fd72dd5 639#: ../src/plugins/menu.c:1104
45f4b842
HJYP
640msgid "Application Menu"
641msgstr "Menu des applications"
b65c327c 642
172423c2 643#: ../src/plugins/separator.c:102
f243be36
HJYP
644msgid "Separator"
645msgstr "Séparateur"
646
172423c2 647#: ../src/plugins/separator.c:104
f243be36 648msgid "Add a separator to the panel"
69115366 649msgstr "Ajouter un séparateur sur le tableau de bord"
f243be36 650
5fd72dd5 651#: ../src/plugins/pager.c:837
f243be36
HJYP
652msgid "Desktop Pager"
653msgstr "Bureaux virtuels"
654
5fd72dd5 655#: ../src/plugins/pager.c:839
f243be36 656msgid "Simple pager plugin"
0be43488 657msgstr "Plugin de pager simple"
f243be36 658
172423c2 659#: ../src/plugins/space.c:143
7247ef85 660msgid "Spacer"
f243be36
HJYP
661msgstr "<Espace>"
662
172423c2 663#: ../src/plugins/space.c:145
f243be36 664msgid "Allocate space"
7c635d15 665msgstr "Allouer de l'espace"
f243be36 666
172423c2 667#: ../src/plugins/tray.c:737
d4efdae1
MB
668msgid "System Tray"
669msgstr "Zone de notification"
670
172423c2 671#: ../src/plugins/tray.c:739
7247ef85
MB
672msgid "System tray"
673msgstr "Zone de notification"
674
d75a6684 675#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
b65c327c 676msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
13ee6ddd 677msgstr "Configuration du Sélecteur de Disposition du Clavier"
b65c327c 678
d75a6684 679#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
b65c327c 680msgid "Show layout as"
2f4abf78 681msgstr "Afficher la disposition"
b65c327c 682
d75a6684 683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
b65c327c 684msgid "image"
2f4abf78 685msgstr "par une icône"
b65c327c 686
d75a6684 687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
b65c327c 688msgid "text"
2f4abf78 689msgstr "textuellement"
b65c327c 690
d75a6684 691#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
b65c327c 692msgid "Per application settings"
7c635d15 693msgstr "Paramètres pour chaque application"
b65c327c 694
9b75af9b 695#. Create a check button as the child of the vertical box.
d75a6684 696#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
b65c327c 697msgid "_Remember layout for each application"
13ee6ddd 698msgstr "Se _souvenir de la disposition pour chaque application"
b65c327c 699
9b75af9b 700#. Create a label as the child of the horizontal box.
d75a6684 701#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
b65c327c 702msgid "Default layout:"
13ee6ddd 703msgstr "Disposition par défaut :"
b65c327c 704
d75a6684 705#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
9b75af9b
MB
706msgid "Keyboard Layout Switcher"
707msgstr "Sélecteur de disposition du clavier"
708
d75a6684 709#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
b65c327c 710msgid "Switch between available keyboard layouts"
13ee6ddd 711msgstr "Basculer entre les dispositions du clavier disponibles"
b65c327c 712
0f9b87fc 713#: ../src/plugins/wincmd.c:209
7247ef85 714msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
172423c2
MB
715msgstr ""
716"Clic gauche pour minimiser toutes les fenêtres. Clic milieu pour les "
717"enrouler."
f243be36 718
0f9b87fc 719#: ../src/plugins/wincmd.c:237
974881a1 720msgid "Alternately iconify/shade and raise"
38767375 721msgstr "Iconifier/enrouler et restaurer alternativement"
974881a1 722
0f9b87fc 723#: ../src/plugins/wincmd.c:266
f243be36 724msgid "Minimize All Windows"
69115366 725msgstr "Minimiser toutes les fenêtres"
f243be36 726
0f9b87fc 727#: ../src/plugins/wincmd.c:268
f243be36
HJYP
728msgid ""
729"Sends commands to all desktop windows.\n"
7247ef85 730"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
69115366 731msgstr ""
0be43488 732"Envoie des commandes à toutes les fenêtres du bureau.\n"
5a91ad9b 733"Les commandes prises en charge sont 1) réduire et 2) enrouler"
f243be36 734
d75a6684 735#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
f243be36 736msgid "Open in _Terminal"
69115366 737msgstr "Ouvrir avec un _terminal"
f243be36 738
d75a6684 739#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
559b46bf
MB
740msgid "Directory"
741msgstr "Menu des répertoires"
742
d75a6684 743#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
559b46bf
MB
744msgid "Label"
745msgstr "Tableau de bord"
746
d75a6684 747#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
f243be36 748msgid "Directory Menu"
69115366 749msgstr "Menu des répertoires"
f243be36 750
d75a6684 751#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
f243be36 752msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
7c635d15 753msgstr "Parcourir l'arborescence via un menu (Auteur: PCMan)"
f243be36 754
5fd72dd5 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
e2957bd2 756msgid "Normal"
13ee6ddd 757msgstr "Normal"
e2957bd2 758
2f4abf78 759# Truly more explained than english version
5fd72dd5 760#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
e2957bd2 761msgid "Warning1"
2f4abf78 762msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 763
5fd72dd5 764#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
e2957bd2 765msgid "Warning2"
2f4abf78 766msgstr "Couleur d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 767
5fd72dd5 768#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
e2957bd2 769msgid "Automatic sensor location"
2f4abf78 770msgstr "Sélection automatique du capteur"
e2957bd2 771
5fd72dd5 772#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
e2957bd2 773msgid "Sensor"
13ee6ddd 774msgstr "Capteur"
e2957bd2 775
5fd72dd5 776#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
e2957bd2 777msgid "Automatic temperature levels"
13ee6ddd 778msgstr "Niveaux de température automatiques"
e2957bd2 779
2f4abf78 780# Truly more explained than english version
5fd72dd5 781#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
d6908d08 782msgid "Warning1 Temperature"
2f4abf78 783msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 1"
e2957bd2 784
5fd72dd5 785#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
d6908d08 786msgid "Warning2 Temperature"
2f4abf78 787msgstr "Seuil d'avertissement, niveau 2"
e2957bd2 788
5fd72dd5 789#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
e2957bd2 790msgid "Temperature Monitor"
13ee6ddd 791msgstr "Moniteur de la température"
e2957bd2 792
5fd72dd5 793#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
974881a1 794msgid "Display system temperature"
0f9b87fc 795msgstr "Affiche la température du système"
e2957bd2 796
f243be36 797#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
9b75af9b 798#. Display current level in tooltip.
7247ef85 799#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
5fd72dd5
MB
800#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
801#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
f243be36
HJYP
802msgid "Volume control"
803msgstr "Contrôle du volume"
804
7247ef85 805#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
5fd72dd5 806#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
f243be36
HJYP
807msgid "Volume Control"
808msgstr "Contrôle du volume"
809
9b75af9b 810#. Create a frame as the child of the viewport.
e2957bd2 811#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
5fd72dd5 812#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
f243be36 813msgid "Volume"
69115366 814msgstr "Volume"
f243be36 815
9b75af9b 816#. Create a check button as the child of the vertical box.
5fd72dd5 817#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
f243be36 818msgid "Mute"
69115366 819msgstr "Sourdine"
f243be36 820
5fd72dd5
MB
821#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
822msgid ""
823"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
824"alsamixer ...)"
825msgstr ""
826
e2957bd2 827#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
a002e161 828msgid "<Hidden Access Point>"
67dfcdc9 829msgstr "<Point d'accès caché>"
f243be36 830
e2957bd2 831#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
d2669858 832msgid "Wireless Networks not found in range"
69115366 833msgstr "Aucun réseau sans fil détecté"
d2669858 834
a002e161 835#. Repair
e2957bd2 836#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
a002e161 837msgid "Repair"
67dfcdc9 838msgstr "Réparer"
a002e161 839
592ce930 840#. interface down
e2957bd2 841#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
592ce930 842msgid "Disable"
67dfcdc9 843msgstr "Désactiver"
592ce930 844
e2957bd2 845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
e2957bd2 846msgid "Wireless Connection has no connectivity"
69115366 847msgstr "Connexion sans fil limitée ou inexistante"
e2957bd2
HJYP
848
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
a002e161 850msgid "Network cable is plugged out"
67dfcdc9 851msgstr "Le câble réseau est débranché"
a002e161 852
e2957bd2 853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
a002e161 854msgid "Connection has limited or no connectivity"
69115366 855msgstr "Connexion limitée ou inexistante"
a002e161 856
e2957bd2
HJYP
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
a002e161 859msgid "IP Address:"
69115366 860msgstr "Adresse IP :"
a002e161 861
e2957bd2 862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
a002e161 863msgid "Remote IP:"
69115366 864msgstr "Adresse IP distante :"
a002e161 865
e2957bd2
HJYP
866#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
a002e161 868msgid "Netmask:"
69115366 869msgstr "Masque réseau :"
a002e161 870
e2957bd2
HJYP
871#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 873msgid "Activity"
67dfcdc9 874msgstr "Activité"
a002e161 875
e2957bd2
HJYP
876#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 878msgid "Sent"
67dfcdc9 879msgstr "Envoyé"
a002e161 880
e2957bd2
HJYP
881#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
a002e161 883msgid "Received"
67dfcdc9 884msgstr "Reçu"
a002e161 885
e2957bd2
HJYP
886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
887#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
a002e161 888msgid "bytes"
67dfcdc9 889msgstr "octets"
a002e161 890
e2957bd2
HJYP
891#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
a002e161 893msgid "packets"
67dfcdc9 894msgstr "paquets"
a002e161 895
45f4b842
HJYP
896#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
897#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
898msgid "Wireless"
899msgstr "Sans fil"
900
e2957bd2 901#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
a002e161 902msgid "Protocol:"
69115366 903msgstr "Protocole :"
a002e161 904
e2957bd2 905#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
a002e161 906msgid "HW Address:"
a8191181 907msgstr "Adresse physique :"
f243be36 908
7247ef85 909#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
e2957bd2 910msgid "Manage Networks"
69115366 911msgstr "Gestion des réseaux"
f243be36 912
7247ef85 913#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
e2957bd2 914msgid "Monitor and Manage networks"
69115366 915msgstr "Surveiller et gérer les réseaux"
f243be36 916
a002e161 917#. create dialog
e2957bd2 918#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
a002e161 919msgid "Setting Encryption Key"
67dfcdc9 920msgstr "Configuration de la clé de chiffrement"
a002e161
HJYP
921
922#. messages
e2957bd2 923#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
a002e161
HJYP
924msgid ""
925"This wireless network was encrypted.\n"
926"You must have the encryption key."
927msgstr ""
67dfcdc9 928"Ce réseau sans fil est chiffré.\n"
7c635d15 929"Vous devez avoir la clé de chiffrement."
a002e161 930
e2957bd2 931#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
a002e161 932msgid "Encryption Key:"
69115366 933msgstr "Clé de chiffrement :"
a002e161 934
43fedc4f 935#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
a002e161 936msgid "Interface to monitor"
69115366 937msgstr "Interface à surveiller"
a002e161 938
43fedc4f 939#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
a002e161
HJYP
940msgid "Config tool"
941msgstr "Outil de configuration"
942
43fedc4f 943#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
7247ef85 944msgid "Network Status Monitor"
7c635d15 945msgstr "Moniteur de l'état du réseau"
e2957bd2 946
43fedc4f 947#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
e2957bd2
HJYP
948msgid "Monitor network status"
949msgstr "Affiche l'état des connexions réseau"
950
43fedc4f
HJYP
951#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
952#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
f243be36
HJYP
953msgid "Unknown"
954msgstr "Inconnu"
955
43fedc4f 956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
f243be36 957msgid "Connection Properties"
69115366 958msgstr "Propriétés de la connexion"
f243be36 959
43fedc4f 960#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
f243be36
HJYP
961#, c-format
962msgid "Connection Properties: %s"
69115366 963msgstr "Propriétés de la connexion : %s"
f243be36 964
43fedc4f 965#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
f243be36
HJYP
966#, c-format
967msgid "%lu packet"
968msgid_plural "%lu packets"
969msgstr[0] "%lu paquet"
970msgstr[1] "%lu paquets"
971
43fedc4f 972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
f243be36
HJYP
973#, c-format
974msgid ""
975"There was an error displaying help:\n"
976"%s"
977msgstr ""
69115366 978"Erreur lors de l'affichage de l'aide :\n"
f243be36
HJYP
979"%s"
980
43fedc4f 981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
f243be36
HJYP
982#, c-format
983msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
69115366 984msgstr "Le lancement l'outil de configuration de l'heure a échoué : %s"
f243be36 985
bbb69503 986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f243be36
HJYP
987#, c-format
988msgid "Network Connection: %s"
69115366 989msgstr "Connexion réseau : %s"
f243be36 990
bbb69503 991#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f243be36
HJYP
992msgid "Network Connection"
993msgstr "Connexion réseau"
994
bbb69503 995#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
f243be36 996msgid "Interface"
69115366 997msgstr "Interface"
f243be36 998
0f9b87fc
ET
999# Le texte anglais est bizarre (une icône ne surveille rien du tout). Il
1000# faudrait dire : The current interface represented by the icon, ou quelque
1001# chose comme ça. Et pour le français : L'interface actuelle représentée par
1002# l'icône. => Très bonne idée :D
bbb69503 1003#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f243be36 1004msgid "The current interface the icon is monitoring."
0be43488 1005msgstr "L'interface actuelle représentée par l'icône."
f243be36 1006
bbb69503 1007#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
f243be36 1008msgid "Orientation"
69115366 1009msgstr "Orientation"
f243be36 1010
bbb69503 1011#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
f243be36 1012msgid "The orientation of the tray."
69115366 1013msgstr "L'orientation de la zone de notification."
f243be36 1014
bbb69503 1015#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
f243be36 1016msgid "Tooltips Enabled"
69115366 1017msgstr "Infobulles activées"
f243be36 1018
bbb69503 1019#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
f243be36 1020msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
69115366 1021msgstr "Indique si les infobulles des icônes sont activées."
f243be36 1022
bbb69503 1023#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
f243be36 1024msgid "Show Signal"
69115366 1025msgstr "Afficher le signal"
f243be36 1026
bbb69503 1027#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
f243be36 1028msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
69115366 1029msgstr "Indique si la puissance du signal doit être affichée."
f243be36 1030
bbb69503 1031#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
f243be36
HJYP
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1035"\n"
1036"%s"
1037msgstr ""
172423c2
MB
1038"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
1039"suivant :\n"
f243be36
HJYP
1040"\n"
1041"%s"
1042
45f4b842
HJYP
1043#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1044msgid "Name"
1045msgstr "Nom"
1046
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1048msgid "The interface name"
1049msgstr "Nom de l'interface"
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1052msgid "State"
1053msgstr "État"
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1056msgid "The interface state"
1057msgstr "État de l'interface"
1058
1059#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1060msgid "Stats"
1061msgstr "Statistiques"
1062
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1064msgid "The interface packets/bytes statistics"
1065msgstr "Statistiques paquets/octets de l'interface"
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1068msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1069msgstr "Si oui ou non l'interface est une interface sans fil"
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1072msgid "Signal"
1073msgstr "Signal"
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1076msgid "Wireless signal strength percentage"
1077msgstr "Puissance du signal sans fil en pourcentage"
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1081msgid "Error"
1082msgstr "Erreur"
1083
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1085msgid "The current error condition"
1086msgstr "Le contexte actuelle de l'erreur"
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1089#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1090#, c-format
1091msgid "Unable to open socket: %s"
1092msgstr "Impossible d'ouvrir le port : %s"
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1096#, c-format
1097msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1098msgstr "Erreur SIOCGIFFLAGS : %s"
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1101msgid "AMPR NET/ROM"
1102msgstr "AMPR NET/ROM"
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1105msgid "Ethernet"
1106msgstr "Ethernet"
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1109msgid "AMPR AX.25"
1110msgstr "AMPR AX.25"
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1114msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1115msgstr "16/4 Mo/s Token Ring"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1118msgid "ARCnet"
1119msgstr "ARCnet"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1122msgid "Frame Relay DLCI"
1123msgstr "Frame-Relay DLCI"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1126msgid "Metricom Starmode IP"
1127msgstr "Metricom Starmode IP"
1128
1129#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1130msgid "Serial Line IP"
1131msgstr "Serial Line IP"
1132
1133#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1134msgid "VJ Serial Line IP"
1135msgstr "VJ Serial Line IP"
1136
1137#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1138msgid "6-bit Serial Line IP"
1139msgstr "6 bits Serial Line IP"
1140
1141#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1142msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1143msgstr "VJ 6 bits Serial Line IP"
1144
1145#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1146msgid "Adaptive Serial Line IP"
1147msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1150msgid "AMPR ROSE"
1151msgstr "AMPR ROSE"
1152
1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1154msgid "Generic X.25"
1155msgstr "Generic X.25"
1156
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1158msgid "Point-to-Point Protocol"
1159msgstr "Point-to-Point Protocol"
1160
1161#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1162msgid "(Cisco)-HDLC"
1163msgstr "(Cisco)-HDLC"
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1166msgid "LAPB"
1167msgstr "LAPB"
1168
1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1170msgid "IPIP Tunnel"
1171msgstr "Tunnel IPIP"
1172
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1174msgid "Frame Relay Access Device"
1175msgstr "Frame Relay Access Device"
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1178msgid "Local Loopback"
1179msgstr "Boucle locale"
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1182msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1183msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1186msgid "IPv6-in-IPv4"
1187msgstr "IPv6 dans IPv4"
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1190msgid "HIPPI"
1191msgstr "HIPPI"
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1194msgid "Ash"
1195msgstr "Ash"
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1198msgid "Econet"
1199msgstr "Econet"
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1202msgid "IrLAP"
1203msgstr "IrLAP"
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1206#, c-format
1207msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1208msgstr "Erreur SIOCGIFCONF : %s"
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1211#, c-format
1212msgid "No network devices found"
1213msgstr "Aucune interface réseau trouvée"
1214
1215#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1216#, c-format
1217msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1218msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/dev: %s"
1219
1220#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1221msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1222msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/dev. Format inconnu."
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1226#, c-format
1227msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1228msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'interface à partir de '%s'."
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1232#, c-format
172423c2
MB
1233msgid ""
1234"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1235"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1236msgstr ""
1237"Impossible de récupérer les statistiques de l'interface à partir de '%s'. "
1238"prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1241msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1242msgstr "Impossible d'analyser /proc/net/wireless. Format inconnu."
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1245#, c-format
1246msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
172423c2
MB
1247msgstr ""
1248"Impossible de récupérer les détails de l'interface sans fil à partir de "
1249"'%s'. link_idx = %d;"
45f4b842
HJYP
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1252#, c-format
1253msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1254msgstr "Impossible de se connecter à l'interface, '%s'"
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1257#, c-format
1258msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1259msgstr "Impossible d'envoyer une commande ioctl à l'interface, '%s'"
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1262#, c-format
1263msgid "Could not parse command line '%s': %s"
f1af0c32 1264msgstr "Impossible d'analyser la ligne de commande '%s' : %s"
45f4b842
HJYP
1265
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1267msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1268msgstr "Impossible d'analyser la sortie de 'netstat'. Format inconnu"
1269
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1271msgid "Disconnected"
1272msgstr "Déconnecté"
1273
1274#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1275msgid "Idle"
1276msgstr "Inoccupé"
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1279msgid "Sending"
1280msgstr "Envoi"
1281
1282#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1283msgid "Receiving"
1284msgstr "Réception"
1285
1286#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1287msgid "Sending/Receiving"
1288msgstr "Envoi/Réception"
1289
5fd72dd5 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
559b46bf
MB
1291msgid "No batteries found"
1292msgstr "Aucune batterie trouvée"
1293
5fd72dd5 1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
04a2f050
HJYP
1295#, c-format
1296msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
69115366 1297msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d jusqu'à charge complète"
04a2f050 1298
5fd72dd5 1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
04a2f050
HJYP
1300#, c-format
1301msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
69115366 1302msgstr "Batterie : %d %% chargée, %d:%02d restant"
04a2f050 1303
5fd72dd5 1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
69115366 1305#, c-format
e2957bd2 1306msgid "Battery: %d%% charged"
69115366 1307msgstr "Batterie : %d %% chargée"
e2957bd2 1308
5fd72dd5 1309#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
04a2f050 1310msgid "Hide if there is no battery"
67dfcdc9 1311msgstr "Masquer s'il n'y a pas de batterie"
04a2f050 1312
5fd72dd5 1313#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
f243be36
HJYP
1314msgid "Alarm command"
1315msgstr "Commande d'alarme"
1316
5fd72dd5 1317#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
f243be36 1318msgid "Alarm time (minutes left)"
69115366 1319msgstr "Déclenchement de l'alarme (minutes restantes)"
f243be36 1320
5fd72dd5 1321#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
f243be36
HJYP
1322msgid "Background color"
1323msgstr "Couleur de fond"
1324
5fd72dd5 1325#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
f243be36
HJYP
1326msgid "Charging color 1"
1327msgstr "Couleur de chargement n°1"
1328
5fd72dd5 1329#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
f243be36
HJYP
1330msgid "Charging color 2"
1331msgstr "Couleur de chargement n°2"
1332
5fd72dd5 1333#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
f243be36
HJYP
1334msgid "Discharging color 1"
1335msgstr "Couleur de déchargement n°1"
1336
5fd72dd5 1337#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
f243be36
HJYP
1338msgid "Discharging color 2"
1339msgstr "Couleur de déchargement n°2"
1340
5fd72dd5 1341#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
f243be36 1342msgid "Border width"
69115366 1343msgstr "Largeur de la bordure"
f243be36 1344
5fd72dd5 1345#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
f243be36
HJYP
1346msgid "Battery Monitor"
1347msgstr "Moniteur des batteries"
1348
5fd72dd5 1349#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
f243be36 1350msgid "Display battery status using ACPI"
69115366 1351msgstr "Afficher l'état de charge des batteries en utilisant ACPI"
e2957bd2 1352
9b75af9b 1353#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
e2957bd2 1354msgid "Show CapsLock"
69115366 1355msgstr "Affichage verrouillage des majuscules"
e2957bd2 1356
9b75af9b 1357#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
e2957bd2 1358msgid "Show NumLock"
69115366 1359msgstr "Afficher verrouillage de pavé numérique"
e2957bd2 1360
9b75af9b 1361#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
e2957bd2 1362msgid "Show ScrollLock"
69115366 1363msgstr "Afficher arrêt du défilement"
e2957bd2 1364
9b75af9b 1365#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
559b46bf 1366msgid "Keyboard LED"
0be43488 1367msgstr "Diodes du clavier"
e2957bd2 1368
9b75af9b 1369#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
e2957bd2 1370msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
69115366 1371msgstr "Indicateurs pour les touches Ver. Maj., Verr. Num. et Arrêt défil."
928b57b6 1372
5fd72dd5
MB
1373#. A label to allow for click through
1374#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1375msgid "No Indicators"
1376msgstr ""
172423c2 1377
5fd72dd5
MB
1378#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1379#, fuzzy
1380msgid "Indicator Applications"
1381msgstr "Greffons"
172423c2 1382
5fd72dd5
MB
1383#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1384msgid "Clock Indicator"
1385msgstr ""
172423c2 1386
5fd72dd5
MB
1387#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1388msgid "Messaging Menu"
1389msgstr ""
172423c2 1390
5fd72dd5
MB
1391#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1392#, fuzzy
1393msgid "Network Menu"
1394msgstr "Internet"
172423c2 1395
5fd72dd5
MB
1396#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1397msgid "Session Menu"
1398msgstr ""
172423c2 1399
5fd72dd5
MB
1400#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1401#, fuzzy
1402msgid "Sound Menu"
1403msgstr "Accès aux applications"
172423c2 1404
5fd72dd5
MB
1405#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1406msgid "Indicator applets"
1407msgstr ""
172423c2 1408
5fd72dd5
MB
1409#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1410#, fuzzy
1411msgid "Add indicator applets to the panel"
1412msgstr "Ajouter un séparateur sur le tableau de bord"
172423c2 1413
5fd72dd5
MB
1414#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1415#, fuzzy
1416msgid "CPU color"
1417msgstr "Couleur personnalisée"
172423c2 1418
5fd72dd5
MB
1419#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1420#, fuzzy
1421msgid "Display RAM usage"
1422msgstr "Affiche le taux d'utilisation du processeur"
172423c2 1423
5fd72dd5
MB
1424#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1425#, fuzzy
1426msgid "RAM color"
1427msgstr "Teinte :"
172423c2 1428
5fd72dd5
MB
1429#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1430#, fuzzy
1431msgid "Resource monitors"
1432msgstr "Interface à surveiller"
172423c2 1433
5fd72dd5
MB
1434#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1435msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1436msgstr ""
172423c2 1437
5fd72dd5
MB
1438#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1439msgid "WNCKPager"
1440msgstr ""
172423c2 1441
5fd72dd5
MB
1442#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1443#, fuzzy
1444msgid "WNCKpager plugin"
1445msgstr "Plugin de pager simple"
0f9b87fc
ET
1446
1447#~ msgid "Available Applications"
1448#~ msgstr "Greffons disponibles"
1449
974881a1
HJYP
1450#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1451#~ msgstr "Affiche la température du système, par kesler.daniel@gmail.com"
1452
1453#~ msgid "Keyboard Led"
1454#~ msgstr "Témoins du clavier"
1455
1456#~ msgid "Left\t"
1457#~ msgstr "Gauche\t"
1458
1459#~ msgid "Top\t"
1460#~ msgstr "Haut\t"
1461
45f4b842
HJYP
1462#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1463#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
1464
9b75af9b
MB
1465#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1466#~ msgstr "Bureau n° / Nom de l'espace de travail"
1467
1468#~ msgid ""
1469#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1470#~ "displays the currently selected layout."
1471#~ msgstr ""
1472#~ "Vous permet de sélectionner la disposition du clavier et\n"
1473#~ "affiche la disposition en cours."
1474
1475#~ msgid "Other plugins available here"
1476#~ msgstr "D'autres greffons sont disponibles ici"
1477
d4efdae1
MB
1478#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1479#~ msgstr "Ancienne zone de notification KDE/GNOME"
1480
7247ef85
MB
1481#~ msgid "Enable Image:"
1482#~ msgstr "Utiliser l'image :"
1483
1484#~ msgid "Enable Transparency"
1485#~ msgstr "Activer la transparence"
1486
7247ef85
MB
1487#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1488#~ msgstr " --configure -- lancer l'utilitaire de configuration\n"
1489
1490#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1491#~ msgstr " -C -- équivalent à --configure\n"
1492
1493#~ msgid "Add Button"
1494#~ msgstr "Ajouter un bouton"
1495
1496#~ msgid "Button Properties"
1497#~ msgstr "Propriétés du bouton"
1498
1499#~ msgid "Remove Button"
1500#~ msgstr "Enlever le bouton"
1501
1502#~ msgid "Buttons"
1503#~ msgstr "Boutons"
1504
1505#~ msgid "Accept SkipPager"
1506#~ msgstr "Inclure le gestionnaire de bureaux virtuels"
1507
1508#~ msgid "Show Iconified windows"
1509#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
1510
1511#~ msgid "Show mapped windows"
1512#~ msgstr "Afficher les fenêtres mappées"
1513
1514#~ msgid "Action"
1515#~ msgstr "Action"
1516
7247ef85
MB
1517#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1518#~ msgstr "Sélecteur de Disposition du Clavier"
1519
559b46bf
MB
1520#~ msgid ""
1521#~ "Dynamic\n"
1522#~ "Pixels\n"
1523#~ "% Percent"
1524#~ msgstr ""
1525#~ "Dynamique\n"
1526#~ "Pixels\n"
1527#~ "% Pourcentage"
1528
1529#~ msgid ""
1530#~ "Left\n"
1531#~ "Center\n"
1532#~ "Right"
1533#~ msgstr ""
1534#~ "Gauche\n"
1535#~ "Centré\n"
1536#~ "Droite"
1537
1538#~ msgid ""
1539#~ "Left\n"
1540#~ "Right\n"
1541#~ "Top\n"
1542#~ "Bottom"
1543#~ msgstr ""
1544#~ "Gauche\n"
1545#~ "Droite\n"
1546#~ "Haut\n"
1547#~ "Bas"
1548
1549#~ msgid "Where to put the panel?"
1550#~ msgstr "Emplacement du tableau de bord"
1551
1552#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1553#~ msgstr "Batterie : %d %% chargée, %s"
1554
1555#~ msgid "charging finished"
1556#~ msgstr "charge complète"
1557
1558#~ msgid "charging"
1559#~ msgstr "en charge"
e2957bd2
HJYP
1560
1561#~ msgid "Game"
1562#~ msgstr "Jeux"
1563
1564#~ msgid "Education"
1565#~ msgstr "Éducation"
1566
1567#~ msgid "Development"
1568#~ msgstr "Développement"
1569
1570#~ msgid "Audio & Video"
69115366 1571#~ msgstr "Son et vidéo"
e2957bd2
HJYP
1572
1573#~ msgid "Graphics"
1574#~ msgstr "Graphisme"
1575
e2957bd2 1576#~ msgid "System Tools"
69115366
EJ
1577#~ msgstr "Outils système"
1578
e2957bd2
HJYP
1579#~ msgid "Office"
1580#~ msgstr "Bureautique"
1581
1582#~ msgid "Accessories"
1583#~ msgstr "Accessoires"
69115366
EJ
1584
1585#~ msgid "Caption"
1586#~ msgstr "Libellé"