Add Finnish locale.
[lxde/lxpanel.git] / po / fi.po
CommitLineData
f0fd1b06
HJYP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-04-30 08:32+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-01 15:35+0200\n"
12"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18
19#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
20msgid "<b>Background</b>"
21msgstr "<b>Taustakuva</b>"
22
23#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
24msgid "<b>Font</b>"
25msgstr "<b>Kirjasin</b>"
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28msgid "<b>Position</b>"
29msgstr "<b>Sijainti</b>"
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32msgid "<b>Properties</b>"
33msgstr "<b>Asetukset</b>"
34
35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
36msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
37msgstr "<b>Aseta oletussovellukset</b>"
38
39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40msgid "<b>Size</b>"
41msgstr "<b>Koko</b>"
42
43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44msgid "Advanced"
45msgstr "Lisäasetukset"
46
47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48msgid "Alignment:"
49msgstr "Tasaus:"
50
51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52msgid "Custom Color"
53msgstr "Oma väri"
54
55#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
56#, no-c-format
57msgid ""
58"Dynamic\n"
59"Pixels\n"
60"% Percent"
61msgstr ""
62"muokkautuva\n"
63"pikseliä\n"
64"prosenttia"
65
66#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
67msgid "Edge:"
68msgstr "Reuna:"
69
70#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
71msgid "Enable Image:"
72msgstr "Salli kuva:"
73
74#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
75msgid "Enable Transparency"
76msgstr "Salli läpinäkyvyys"
77
78#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
79msgid "File Manager:"
80msgstr "Tiedostonhallinta:"
81
82#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
83#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
84msgid "General"
85msgstr "Yleinen"
86
87#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
88msgid "Height:"
89msgstr "Korkeus:"
90
91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
92msgid ""
93"Left\n"
94"Center\n"
95"Right"
96msgstr ""
97"Vasemmalla\n"
98"Keskellä\n"
99"Oikealla\n"
100
101#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
102msgid ""
103"Left\n"
104"Right\n"
105"Top\n"
106"Bottom"
107msgstr ""
108"Vasemmalla\n"
109"Oikealla\n"
110"Ylhäällä\n"
111"Alhaalla"
112
113#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
114msgid "Logout Command:"
115msgstr "Uloskirjautumisen komento:"
116
117#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
118msgid "Make window managers treat the panel as dock"
119msgstr ""
120
121#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
122msgid "Margin:"
123msgstr "Marginaali:"
124
125#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
126msgid "None (Use system theme)"
127msgstr "Ei mitään (käytä järjestelmän teemaa)"
128
129#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
130msgid "Panel Applets"
131msgstr "Paneelin sovelmat"
132
133#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
134msgid "Panel Preferences"
135msgstr "Paneelin asetukset"
136
137#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
138msgid "Pixels"
139msgstr "Pikseliä"
140
141#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
142msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
143msgstr ""
144
145#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
146msgid "Select an image file"
147msgstr "Valitse kuvatiedosto"
148
149#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
150msgid "Terminal Emulator:"
151msgstr "Pääteohjelma:"
152
153#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
154msgid "Tint color:"
155msgstr "Läpinäkyvyyden väri:"
156
157#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
158msgid "Width:"
159msgstr "Leveys:"
160
161#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
162#: ../src/configurator.c:53
163#: ../src/gtk-run.c:112
164msgid "Run"
165msgstr "Suorita"
166
167#: ../src/configurator.c:54
168msgid "Restart"
169msgstr "Käynnistä uudelleen"
170
171#: ../src/configurator.c:55
172msgid "Logout"
173msgstr "Kirjaudu ulos"
174
175#: ../src/configurator.c:404
176msgid "Currently loaded plugins"
177msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
178
179#: ../src/configurator.c:413
180msgid "Stretch"
181msgstr "Venytä"
182
183#: ../src/configurator.c:511
184#: ../src/panel.c:505
185msgid "Add plugin to panel"
186msgstr "Lisää liitännäinen paneeliin"
187
188#: ../src/configurator.c:538
189#: ../src/panel.c:528
190msgid "Available plugins"
191msgstr "Käytettävissä olevat liitännäiset"
192
193#: ../src/configurator.c:1049
194msgid "Logout command is not set"
195msgstr "Komento kirjautumiselle ulos ei ole asetettu"
196
197#: ../src/panel.c:613
198msgid "Left"
199msgstr "Vasemmalla"
200
201#: ../src/panel.c:613
202msgid "Right"
203msgstr "Oikealla"
204
205#: ../src/panel.c:613
206msgid "Top"
207msgstr "Ylhäällä"
208
209#: ../src/panel.c:613
210msgid "Bottom"
211msgstr "Alhaalla"
212
213#: ../src/panel.c:615
214#: ../src/panel.c:739
215msgid "Create New Panel"
216msgstr "Luo uusi paneeli"
217
218#: ../src/panel.c:621
219msgid "Where to put the panel?"
220msgstr "Minne paneeli laitetaan?"
221
222#: ../src/panel.c:679
223msgid ""
224"Really delete this panel?\n"
225"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
226msgstr ""
227"Haluatko varmasti poistaa tämän paneelin?\n"
228"<b>Varoitus: tätä toimintoa ei voi kumota.</b>"
229
230#: ../src/panel.c:680
231msgid "Confirm"
232msgstr "Varmista"
233
234#: ../src/panel.c:713
235msgid "Add / Remove Panel Items"
236msgstr "Lisää/poista paneelin sovelmia"
237
238#: ../src/panel.c:721
239#, c-format
240msgid "Remove \"%s\" From Panel"
241msgstr "Poista \"%s\" paneelista"
242
243#: ../src/panel.c:733
244msgid "Panel Settings"
245msgstr "Paneelin asetukset"
246
247#: ../src/panel.c:750
248msgid "Delete This Panel"
249msgstr "Poista tämä paneeli"
250
251#: ../src/panel.c:760
252msgid "Panel"
253msgstr "Paneeli"
254
255#: ../src/panel.c:773
256#, c-format
257msgid "\"%s\" Settings"
258msgstr "\"%s\"-asetukset"
259
260#: ../src/panel.c:1237
261#, c-format
262msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
263msgstr "lxpanel %s - kevyt GTK2+-paneeli UNIX-työpöydille\n"
264
265#: ../src/panel.c:1238
266#, c-format
267msgid "Command line options:\n"
268msgstr "Komentorivivalinnat:\n"
269
270#: ../src/panel.c:1239
271#, c-format
272msgid " --help -- print this help and exit\n"
273msgstr "--help -- tulostaa tämän ohjeen ja poistuu\n"
274
275#: ../src/panel.c:1240
276#, c-format
277msgid " --version -- print version and exit\n"
278msgstr "--version -- tulostaa versionumeron ja poistuu\n"
279
280#: ../src/panel.c:1241
281#, c-format
282msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
283msgstr " --log <numero> -- asettaa lokin tasoksi 0-5. 0: ei mitään ja 5: lavertelija\n"
284
285#: ../src/panel.c:1242
286#, c-format
287msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
288msgstr "--configure -- käynnistää asetustyökalun\n"
289
290#: ../src/panel.c:1243
291#, c-format
292msgid " --profile name -- use specified profile\n"
293msgstr "--profile <nimi> -- käyttää tiettyä profiilia\n"
294
295#: ../src/panel.c:1245
296#, c-format
297msgid " -h -- same as --help\n"
298msgstr "-h -- sama kuin --help\n"
299
300#: ../src/panel.c:1246
301#, c-format
302msgid " -p -- same as --profile\n"
303msgstr "-p -- sama kuin --profile\n"
304
305#: ../src/panel.c:1247
306#, c-format
307msgid " -v -- same as --version\n"
308msgstr "-v -- sama kuin --version\n"
309
310#: ../src/panel.c:1248
311#, c-format
312msgid " -C -- same as --configure\n"
313msgstr "-C -- sama kuin --configure\n"
314
315#: ../src/panel.c:1249
316#, c-format
317msgid ""
318"\n"
319"Visit http://lxde.sourceforge.net/ for detail.\n"
320"\n"
321msgstr ""
322"\n"
323"Vieraile sivustolla http://lxde.sourceforge.net/, jos haluat lisätietoja.\n"
324"\n"
325
326#: ../src/gtk-run.c:126
327msgid "Enter the command you want to execute:"
328msgstr "Syötä komento, joka suoritetaan:"
329
330#: ../src/systray/tray.c:206
331msgid "System Tray"
332msgstr "Ilmoitusalue"
333
334#: ../src/systray/tray.c:208
335msgid "Old KDE/GNOME Tray"
336msgstr "Vanha KDE/Gnome-ilmoitusalue"
337
338#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
339msgid "CPU Usage Monitor"
340msgstr "CPU:n käytön valvoja"
341
342#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
343msgid "Display CPU usage"
344msgstr "Näyttää CPU:n käytön"
345
346#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:99
347msgid "Desktop No / Workspace Name"
348msgstr "Työpöydän numero/työtilan nimi"
349
350#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:101
351msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
352msgstr "Näyttää työtilan numeron, tehnyt cmeury@users.sf.net"
353
354#: ../src/plugins/launchbar.c:132
355msgid "Add Button"
356msgstr "Lisää painike"
357
358#: ../src/plugins/launchbar.c:134
359msgid "Button Properties"
360msgstr "Painikkeen asetukset"
361
362#.
363#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
364#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
365#.
366#: ../src/plugins/launchbar.c:140
367msgid "Remove Button"
368msgstr "Poista painike"
369
370#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
371#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
372#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
373#.
374#: ../src/plugins/launchbar.c:512
375msgid "Select Application"
376msgstr "Valitse sovellus"
377
378#: ../src/plugins/launchbar.c:661
379msgid "Buttons"
380msgstr "Painikkeet"
381
382#: ../src/plugins/launchbar.c:774
383msgid "Application Launch Bar"
384msgstr "Sovelluksien käynnistyspalkki"
385
386#: ../src/plugins/launchbar.c:776
387msgid "Bar with buttons to launch application"
388msgstr "Käynnistyspalkki painikkeiden kanssa"
389
390#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
391#, fuzzy
392msgid "Other"
393msgstr "Muuta"
394
395#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
396#, fuzzy
397msgid "Game"
398msgstr "Pelit"
399
400#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
401#, fuzzy
402msgid "Education"
403msgstr "Opiskelu"
404
405#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
406#, fuzzy
407msgid "Development"
408msgstr "Kehitys"
409
410#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
411#, fuzzy
412msgid "Audio & Video"
413msgstr "Äänet ja videot"
414
415#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
416#, fuzzy
417msgid "Graphics"
418msgstr "Grafiikka"
419
420#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
421#, fuzzy
422msgid "Settings"
423msgstr "Asetukset"
424
425#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
426#, fuzzy
427msgid "System Tools"
428msgstr "Järjestelmätyökalut"
429
430#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
431#, fuzzy
432msgid "Network"
433msgstr "Internet"
434
435#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
436#, fuzzy
437msgid "Office"
438msgstr "Toimisto"
439
440#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
441#, fuzzy
442msgid "Accessories"
443msgstr "Apuohjelmat"
444
445#: ../src/plugins/taskbar.c:1224
446msgid "Raise"
447msgstr "Nosta"
448
449#: ../src/plugins/taskbar.c:1228
450msgid "Restore"
451msgstr "Palauta"
452
453#: ../src/plugins/taskbar.c:1232
454msgid "Maximize"
455msgstr "Suurenna"
456
457#: ../src/plugins/taskbar.c:1236
458msgid "Iconify"
459msgstr "Pienennä"
460
461#: ../src/plugins/taskbar.c:1245
462#, c-format
463msgid "Workspace %d"
464msgstr "Työtila %d"
465
466#: ../src/plugins/taskbar.c:1253
467msgid "All workspaces"
468msgstr "Kaikki työtilat"
469
470#: ../src/plugins/taskbar.c:1260
471msgid "Move to Workspace"
472msgstr "Siirrä työtilaan"
473
474#. we want this item to be farest from mouse pointer
475#: ../src/plugins/taskbar.c:1268
476msgid "Close Window"
477msgstr "Sulje ikkuna"
478
479#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
480msgid "Show tooltips"
481msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
482
483#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
484msgid "Icons only"
485msgstr "Vain kuvakkeet"
486
487#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
488msgid "Flat Buttons"
489msgstr "Latteat painikkeet"
490
491#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
492#, fuzzy
493msgid "Accept SkipPager"
494msgstr "Salli SkipPager"
495
496#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
497msgid "Show Iconified windows"
498msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat"
499
500#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
501msgid "Show mapped windows"
502msgstr ""
503
504#: ../src/plugins/taskbar.c:1522
505msgid "Show windows from all desktops"
506msgstr "Näytä ikkunat kaikilta työpöydiltä"
507
508#: ../src/plugins/taskbar.c:1523
509msgid "Use mouse wheel"
510msgstr "Käytä hiiren rullaa"
511
512#: ../src/plugins/taskbar.c:1524
513msgid "Flash when there is any window requiring attention"
514msgstr "Huomauta, kun joku ikkuna vaatii huomiota"
515
516#: ../src/plugins/taskbar.c:1525
517msgid "Max width of task button"
518msgstr "Tehtäväpainikkeen enimmäisleveys"
519
520#: ../src/plugins/taskbar.c:1526
521msgid "Spacing"
522msgstr "Väli"
523
524#: ../src/plugins/taskbar.c:1604
525msgid "Task Bar (Window List)"
526msgstr "Tehtäväpalkki (ikkunalista)"
527
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1606
529msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
530msgstr "Tehtäväpalkki näyttää kaikki avoinna olevat ikkunat ja sallii niiden pienentämisen, piilottamisen ja aktivoimisen."
531
532#: ../src/plugins/dclock.c:286
533msgid "Clock Format"
534msgstr "Kellon muoto"
535
536#: ../src/plugins/dclock.c:287
537msgid "Tooltip Format"
538msgstr "Työkaluvihjeen muoto"
539
540#: ../src/plugins/dclock.c:288
541msgid "Action"
542msgstr "Toiminto"
543
544#: ../src/plugins/dclock.c:289
545msgid "Bold font"
546msgstr "Paksunnettu kirjasin"
547
548#: ../src/plugins/dclock.c:324
549msgid "Digital Clock"
550msgstr "Digitaalikello"
551
552#: ../src/plugins/dclock.c:326
553msgid "Display Digital clock and Tooltip"
554msgstr "Näyttää digitaalikellon ja työkaluvihjeen"
555
556#: ../src/plugins/menu.c:594
557msgid "Menu"
558msgstr "Valikko"
559
560#: ../src/plugins/menu.c:596
561msgid "Provide Menu"
562msgstr "Toimittaa valikon"
563
564#: ../src/plugins/separator.c:103
565msgid "Separator"
566msgstr "Väli"
567
568#: ../src/plugins/separator.c:105
569msgid "Add a separator to the panel"
570msgstr "Lisää väli paneeliin"
571
572#: ../src/plugins/pager.c:709
573msgid "Desktop Pager"
574msgstr ""
575
576#: ../src/plugins/pager.c:711
577msgid "Simple pager plugin"
578msgstr ""
579
580#: ../src/plugins/space.c:137
581#: ../src/plugins/batt/batt.c:824
582msgid "Size"
583msgstr "Koko"
584
585#: ../src/plugins/space.c:152
586msgid "<Space>"
587msgstr "<väli>"
588
589#: ../src/plugins/space.c:154
590msgid "Allocate space"
591msgstr "Varaa tyhjää tilaa"
592
593#: ../src/plugins/wincmd.c:255
594msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
595msgstr "Napsauta hiiren vasemmalla napilla pienentääksesi ikkunat, keskinapilla piilottaaksesi ne"
596
597#: ../src/plugins/wincmd.c:284
598msgid "Minimize All Windows"
599msgstr "Pienennä kaikki ikkuna"
600
601#: ../src/plugins/wincmd.c:286
602msgid ""
603"Sends commands to all desktop windows.\n"
604"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
605msgstr ""
606"Lähettää komentoja kaikille työpöydän ikkunoille.\n"
607"Tuetut komennot ovat 1)pienentäminen 2)piilottaminen"
608
609#: ../src/plugins/dirmenu.c:210
610msgid "Open in _Terminal"
611msgstr "Avaa _päätteessä"
612
613#: ../src/plugins/dirmenu.c:371
614msgid "Directory Menu"
615msgstr "Hakemistovalikko"
616
617#: ../src/plugins/dirmenu.c:373
618msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
619msgstr "Selaa hakemistopuuta valikon kautta (tekijä: PCMan)"
620
621#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
622#: ../src/plugins/volume/volume.c:153
623#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:300
624msgid "Volume control"
625msgstr "Äänenhallinta"
626
627#: ../src/plugins/volume/volume.c:165
628#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:314
629msgid "Volume Control"
630msgstr "Äänenhallinta"
631
632#. create frame
633#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:107
634#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:200
635msgid "Volume"
636msgstr "Voimakkuus"
637
638#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:216
639msgid "Mute"
640msgstr "Hiljennä"
641
642#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
643msgid "<Hidden Access Point>"
644msgstr ""
645
646#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
647msgid "Wireless Networks not found in range"
648msgstr "Langattomia verkkoja ei löytynyt"
649
650#. Repair
651#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
652msgid "Repair"
653msgstr "Korjaa"
654
655#. interface down
656#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
657msgid "Disable"
658msgstr ""
659
660#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
661msgid "Network cable is plugged out"
662msgstr ""
663
664#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
665msgid "Connection has limited or no connectivity"
666msgstr "Yhteyttä on rajoitettu tai yhteyttä ei ole"
667
668#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282
669#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
670#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
671msgid "IP Address:"
672msgstr "IP-osoite:"
673
674#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
675msgid "Remote IP:"
676msgstr ""
677
678#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284
679#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
680#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
681msgid "Netmask:"
682msgstr ""
683
684#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
685#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
686#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
687msgid "Activity"
688msgstr "Aktiivisuus"
689
690#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
691#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
692#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
693msgid "Sent"
694msgstr "Lähetetty"
695
696#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
697#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
698#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
699msgid "Received"
700msgstr "Vastaanotettu"
701
702#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286
703#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
704#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
705msgid "bytes"
706msgstr "tavua"
707
708#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287
709#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
710#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
711msgid "packets"
712msgstr "pakettia"
713
714#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
715msgid "Wireless"
716msgstr "Langaton"
717
718#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
719msgid "Protocol:"
720msgstr "Yhteyskäytäntö"
721
722#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294
723#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
724msgid "Boradcast:"
725msgstr ""
726
727#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296
728#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
729msgid "HW Address:"
730msgstr "HW-osoite"
731
732#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
733#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
734msgid "Net Status Monitor"
735msgstr "Verkon tilan valvoja"
736
737#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
738#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
739msgid "Monitor network status"
740msgstr "Valvoo verkon tilaa"
741
742#. create dialog
743#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
744#, fuzzy
745msgid "Setting Encryption Key"
746msgstr "Asetetaan salausavainta"
747
748#. messages
749#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
750msgid ""
751"This wireless network was encrypted.\n"
752"You must have the encryption key."
753msgstr ""
754"Tämä langaton verkko on suojattu.\n"
755"Sinulla täytyy olla salausavain."
756
757#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
758msgid "Encryption Key:"
759msgstr "Salausavain:"
760
761#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
762msgid "Interface to monitor"
763msgstr "Valvottava laite"
764
765#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
766msgid "Config tool"
767msgstr "Asetustyökalu"
768
769#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
770#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
771msgid "Unknown"
772msgstr "Tuntematon"
773
774#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
775msgid "Connection Properties"
776msgstr "Yhteyden tiedot"
777
778#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
779#, c-format
780msgid "Connection Properties: %s"
781msgstr "Yhteyden tiedot: %s"
782
783#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
784#, fuzzy, c-format
785msgid "%lu packet"
786msgid_plural "%lu packets"
787
788#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
789#, c-format
790msgid ""
791"There was an error displaying help:\n"
792"%s"
793msgstr ""
794"Ohjetta näytettäessä ilmaantui virhe:\n"
795"%s"
796
797#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
798#, c-format
799msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
800msgstr "Ajanhallintatyökalun käynnistys epäonnistui: %s"
801
802#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
803msgid "<b>Connection</b>"
804msgstr "<b>Yhteys</b>"
805
806#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
807msgid "Status:"
808msgstr "Tila:"
809
810#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
811msgid "_Name:"
812msgstr "_Nimi:"
813
814#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
815msgid "<b>Activity</b>"
816msgstr "<b>Aktiivisuus</b>"
817
818#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
819msgid "Received:"
820msgstr "Vastaanotettu:"
821
822#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
823msgid "Sent:"
824msgstr "Lähetetty:"
825
826#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
827msgid "<b>Signal Strength</b>"
828msgstr "<b>Signaalin vahvuus</b>"
829
830#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
831msgid "0%"
832msgstr "0%"
833
834#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
835msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
836msgstr "<b>Internetin yhteyskäytäntö (IPv4)</b>"
837
838#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
839#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
840#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
841msgid "Address:"
842msgstr "Osoite:"
843
844#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
845msgid "Destination:"
846msgstr "Kohde:"
847
848#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
849msgid "Broadcast:"
850msgstr ""
851
852#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
853msgid "Subnet Mask:"
854msgstr "Aliverkon peite:"
855
856#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
857msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
858msgstr "<b>Internetin yhteyskäytäntö (IPv6)</b>"
859
860#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
861msgid "Scope:"
862msgstr "Alue:"
863
864#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
865msgid "<b>Network Device</b>"
866msgstr "<b>Verkkolaite</b>"
867
868#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
869msgid "Type:"
870msgstr "Tyyppi:"
871
872#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
873msgid "Support"
874msgstr "Tuki"
875
876#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
877msgid "Con_figure"
878msgstr "_Tee asetukset"
879
880#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
881#, c-format
882msgid "Network Connection: %s"
883msgstr "Verkkoyhteys: %s"
884
885#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
886msgid "Network Connection"
887msgstr "Verkkoyhteys"
888
889#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
890msgid "Interface"
891msgstr "Liitäntä"
892
893#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
894msgid "The current interface the icon is monitoring."
895msgstr ""
896
897#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
898msgid "Orientation"
899msgstr ""
900
901#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
902msgid "The orientation of the tray."
903msgstr ""
904
905#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
906msgid "Tooltips Enabled"
907msgstr "Työkaluvihjeet sallittu"
908
909#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
910msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
911msgstr "Käytetäänkö vai ei kuvakkeen työkaluvihjeitä."
912
913#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
914msgid "Show Signal"
915msgstr "Näytä signaali"
916
917#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
918msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
919msgstr "Näytetäänkö vai ei signaalin vahvuus."
920
921#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
922#, c-format
923msgid ""
924"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
925"\n"
926"%s"
927msgstr ""
928"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään ratkaistaksesi seuraavan ongelman:\n"
929"\n"
930"%s"
931
932#: ../src/plugins/batt/batt.c:330
933#, c-format
934msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
935msgstr "Akku: %d%% ladattu, %d:%02d kunnes täynnä"
936
937#: ../src/plugins/batt/batt.c:339
938#, c-format
939msgid "Battery: %d%% charged, %s"
940msgstr "Akku: %d%% ladattu, %s"
941
942#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
943msgid "charging finished"
944msgstr "lataus on valmis"
945
946#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
947msgid "not charging"
948msgstr "ei ladata"
949
950#: ../src/plugins/batt/batt.c:346
951#, c-format
952msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
953msgstr "Akku: %d%% ladattu, %d:%02d jäljellä"
954
955#: ../src/plugins/batt/batt.c:394
956#, c-format
957msgid "No batteries found"
958msgstr "Akkua ei löytynyt"
959
960#: ../src/plugins/batt/batt.c:814
961msgid "Hide if there is no battery"
962msgstr "Piilota, jos akkua ei ole"
963
964#: ../src/plugins/batt/batt.c:816
965msgid "Alarm command"
966msgstr "Hälytyskomento"
967
968#: ../src/plugins/batt/batt.c:817
969msgid "Alarm time (minutes left)"
970msgstr "Hälytysaika (minuuttia jäljellä)"
971
972#: ../src/plugins/batt/batt.c:818
973msgid "Background color"
974msgstr "Taustaväri"
975
976#: ../src/plugins/batt/batt.c:819
977msgid "Charging color 1"
978msgstr "Latausväri 1"
979
980#: ../src/plugins/batt/batt.c:820
981msgid "Charging color 2"
982msgstr "Latausväri 2"
983
984#: ../src/plugins/batt/batt.c:821
985msgid "Discharging color 1"
986msgstr "Purkautumisen väri 1"
987
988#: ../src/plugins/batt/batt.c:822
989msgid "Discharging color 2"
990msgstr "Purkautumisen väri 2"
991
992#: ../src/plugins/batt/batt.c:823
993msgid "Border width"
994msgstr ""
995
996#: ../src/plugins/batt/batt.c:858
997msgid "Battery Monitor"
998msgstr "Akun valvoja"
999
1000#: ../src/plugins/batt/batt.c:860
1001msgid "Display battery status using ACPI"
1002msgstr "Näyttää akun tila käyttäen ACPI:a."
1003
1004#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:249
1005msgid "Keyboard Led"
1006msgstr "Näppäimistön valot"
1007
1008#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:251
1009msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1010msgstr "CapsLock-, NumLock- ja ScrollLock-näppäinten ilmaisin"
1011