Commit from LXDE Pootle server by user mbouzada.: 1202 of 1336 strings translated...
[lxde/lxpanel.git] / po / es_VE.po
CommitLineData
f4d5f914
MB
1# translation of LxPanel to French
2# Copyright (C) 2006 the LXDE team
3# This file is distributed under the same license as the LxPanel package.
4# Frank Endres <frank_endres@yahoo.fr>, 2008.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4cc8b65a 9"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
f4d5f914
MB
10"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:14+0100\n"
11"Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
12"Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
172423c2 13"Language: es\n"
f4d5f914
MB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19"X-Poedit-Bookmarks: 19,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20"X-Poedit-Country: PERU\n"
21"X-Poedit-Language: Spanish\n"
22
4cc8b65a
MB
23#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
24#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
f4d5f914
MB
25msgid "Run"
26msgstr "Ejecutar"
27
4cc8b65a 28#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
f4d5f914
MB
29msgid "Restart"
30msgstr "Reiniciar"
31
4cc8b65a 32#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
f4d5f914
MB
33msgid "Logout"
34msgstr "Salir"
35
4cc8b65a 36#: ../src/configurator.c:549
f4d5f914
MB
37msgid "Currently loaded plugins"
38msgstr "Plugins activos"
39
4cc8b65a 40#: ../src/configurator.c:558
f4d5f914
MB
41msgid "Stretch"
42msgstr "Ajustar"
43
4cc8b65a 44#: ../src/configurator.c:680
f4d5f914
MB
45msgid "Add plugin to panel"
46msgstr "Agregar un plugin al panel"
47
4cc8b65a 48#: ../src/configurator.c:708
f4d5f914
MB
49msgid "Available plugins"
50msgstr "Plugins disponibles"
51
4cc8b65a 52#: ../src/configurator.c:1244
f4d5f914
MB
53msgid "Logout command is not set"
54msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
55
4cc8b65a 56#: ../src/configurator.c:1312
f4d5f914
MB
57msgid "Select a directory"
58msgstr "Seleccionar un directorio"
59
4cc8b65a 60#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
f4d5f914
MB
61msgid "Select a file"
62msgstr "Seleccionar un archivo"
63
4cc8b65a 64#: ../src/configurator.c:1446
f4d5f914
MB
65msgid "_Browse"
66msgstr "_Examinar"
67
4cc8b65a
MB
68#: ../src/panel.c:660
69msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
70msgstr ""
71
72#: ../src/panel.c:687
f4d5f914
MB
73msgid ""
74"Really delete this panel?\n"
75"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
76msgstr ""
77"¿Quitar realmente este panel?\n"
78"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
79
4cc8b65a 80#: ../src/panel.c:689
f4d5f914
MB
81msgid "Confirm"
82msgstr "Confirmar"
83
84#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4cc8b65a 85#: ../src/panel.c:721
f4d5f914
MB
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
89"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
90"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009"
91
4cc8b65a 92#: ../src/panel.c:726
f4d5f914
MB
93msgid "LXPanel"
94msgstr "LXPanel"
95
4cc8b65a
MB
96#: ../src/panel.c:744
97#, fuzzy
98msgid "Copyright (C) 2008-2013"
9b580a27 99msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
f4d5f914 100
4cc8b65a 101#: ../src/panel.c:745
f4d5f914
MB
102msgid "Desktop panel for LXDE project"
103msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
104
4cc8b65a 105#: ../src/panel.c:782
f4d5f914
MB
106msgid "Add / Remove Panel Items"
107msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
108
4cc8b65a 109#: ../src/panel.c:791
f4d5f914
MB
110#, c-format
111msgid "Remove \"%s\" From Panel"
112msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
113
4cc8b65a 114#: ../src/panel.c:803
f4d5f914
MB
115msgid "Panel Settings"
116msgstr "Configuración del panel"
117
4cc8b65a 118#: ../src/panel.c:809
f4d5f914
MB
119msgid "Create New Panel"
120msgstr "Crear un nuevo panel"
121
4cc8b65a 122#: ../src/panel.c:815
f4d5f914
MB
123msgid "Delete This Panel"
124msgstr "Eliminar este panel"
125
4cc8b65a 126#: ../src/panel.c:826
f4d5f914
MB
127msgid "About"
128msgstr "Acerca de ..."
129
4cc8b65a 130#: ../src/panel.c:834
f4d5f914
MB
131msgid "Panel"
132msgstr "Panel"
133
4cc8b65a 134#: ../src/panel.c:847
f4d5f914
MB
135#, c-format
136msgid "\"%s\" Settings"
137msgstr "Configuración \"%s\""
138
4cc8b65a 139#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
140msgid "Height:"
141msgstr "Altura:"
142
4cc8b65a 143#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
144msgid "Width:"
145msgstr "Ancho:"
146
4cc8b65a 147#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
148msgid "Left"
149msgstr "Izquierda"
150
4cc8b65a 151#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
152msgid "Right"
153msgstr "Derecha"
154
4cc8b65a 155#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
156msgid "Top"
157msgstr "Arriba"
158
4cc8b65a 159#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
160msgid "Bottom"
161msgstr "Abajo"
162
4cc8b65a 163#: ../src/panel.c:1428
f4d5f914
MB
164#, c-format
165msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
166msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
167
4cc8b65a 168#: ../src/panel.c:1429
f4d5f914
MB
169#, c-format
170msgid "Command line options:\n"
171msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
172
4cc8b65a 173#: ../src/panel.c:1430
f4d5f914
MB
174#, c-format
175msgid " --help -- print this help and exit\n"
176msgstr " --help -- mostrar esta ayuda y salir\n"
177
4cc8b65a 178#: ../src/panel.c:1431
f4d5f914
MB
179#, c-format
180msgid " --version -- print version and exit\n"
181msgstr " --version -- mostrar la versión y salir\n"
182
4cc8b65a 183#: ../src/panel.c:1432
f4d5f914
MB
184#, c-format
185msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
186msgstr ""
187" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
188
189#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4cc8b65a 190#: ../src/panel.c:1434
f4d5f914
MB
191#, c-format
192msgid " --profile name -- use specified profile\n"
193msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
194
4cc8b65a 195#: ../src/panel.c:1436
f4d5f914
MB
196#, c-format
197msgid " -h -- same as --help\n"
198msgstr " -h -- equivalente a --help\n"
199
4cc8b65a 200#: ../src/panel.c:1437
f4d5f914
MB
201#, c-format
202msgid " -p -- same as --profile\n"
203msgstr " -p -- equivalente a --profile\n"
204
4cc8b65a 205#: ../src/panel.c:1438
f4d5f914
MB
206#, c-format
207msgid " -v -- same as --version\n"
208msgstr " -v -- equivalente a --version\n"
209
210#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4cc8b65a 211#: ../src/panel.c:1440
f4d5f914
MB
212#, c-format
213msgid ""
214"\n"
215"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
216"\n"
217msgstr ""
218"\n"
219"Visite http://lxde.org/ para más detalles.\n"
220"\n"
221
4cc8b65a
MB
222#: ../src/plugin.c:370
223msgid "No file manager is configured."
224msgstr ""
225
226#: ../src/gtk-run.c:374
f4d5f914
MB
227msgid "Enter the command you want to execute:"
228msgstr "Ingrese comando a ejecutar:"
229
4cc8b65a
MB
230#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
231#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
232#, fuzzy
233msgid "Application Launch and Task Bar"
234msgstr "Barra de aplicaciones"
235
236#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
237#, fuzzy
238msgid "<b>Mode:</b>"
239msgstr "<b>Tamaño</b>"
240
241#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
242msgid "Launchers"
243msgstr ""
244
245#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
246#, fuzzy
247msgid "<b>Launchbar</b>"
248msgstr "<b>Fondo</b>"
249
250#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
251msgid "Show tooltips"
252msgstr "Mostrar consejos"
253
254#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
255msgid "Icons only"
256msgstr "Sólo iconos"
257
258#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
259msgid "Flat buttons"
260msgstr "Botones planos"
261
262#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
263msgid "Show windows from all desktops"
264msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
265
266#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
267msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
268msgstr ""
269
270#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
271msgid "Use mouse wheel"
272msgstr "Usar la rueda del ratón"
273
274#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
275msgid "Flash when there is any window requiring attention"
276msgstr "Avisar cuando una ventana requiere atención"
277
278#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
279msgid "Combine multiple application windows into a single button"
280msgstr "Combinar múltiples ventanas de aplicaciones en un solo botón"
281
282#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
283msgid "Maximum width of task button"
284msgstr "Ancho máximo del botón de tareas"
285
286#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
287msgid "Spacing"
288msgstr "Espaciado"
289
290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
291#, fuzzy
292msgid "<b>Taskbar</b>"
293msgstr "<b>Fondo</b>"
294
295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
296#, fuzzy
297msgid "Only Application Launch Bar"
298msgstr "Barra de aplicaciones"
299
300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
301#, fuzzy
302msgid "Only Task Bar (Window List)"
303msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
304
305#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
306#, fuzzy
307msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
5fd72dd5
MB
308msgstr "Barra de aplicaciones"
309
61d1cdc7
MB
310#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
311msgid "<b>Connection</b>"
312msgstr "<b>Conexión</b>"
313
5fd72dd5 314#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
315msgid "Status:"
316msgstr "Estado:"
5fd72dd5
MB
317
318#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
319msgid "_Name:"
320msgstr "_Nombre:"
5fd72dd5
MB
321
322#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
323msgid "<b>Activity</b>"
324msgstr "<b>Actividad</b>"
5fd72dd5
MB
325
326#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
327msgid "Received:"
328msgstr "Recibido:"
5fd72dd5
MB
329
330#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
331msgid "Sent:"
332msgstr "Enviado:"
5fd72dd5
MB
333
334#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
335msgid "<b>Signal Strength</b>"
336msgstr "<b>Potencia de la señal</b>"
337
338#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
339#, no-c-format
340msgid "0%"
341msgstr "0%"
5fd72dd5 342
61d1cdc7
MB
343#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
344msgid "General"
345msgstr "General"
5fd72dd5
MB
346
347#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
348msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
349msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
350
351#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
352msgid "Address:"
353msgstr "Dirección:"
5fd72dd5
MB
354
355#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
356msgid "Destination:"
357msgstr "Destino:"
5fd72dd5 358
52025506
MB
359#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
360#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
361msgid "Broadcast:"
362msgstr "Difusión:"
5fd72dd5
MB
363
364#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
365msgid "Subnet Mask:"
366msgstr "Máscara de subred:"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
369msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
370msgstr "<b>Protocolo de Internet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
373msgid "Scope:"
374msgstr "Ámbito:"
5fd72dd5
MB
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
377msgid "<b>Network Device</b>"
378msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
5fd72dd5
MB
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
381msgid "Type:"
382msgstr "Tipo"
383
61d1cdc7
MB
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
385msgid "Support"
386msgstr "Detalle"
387
5fd72dd5 388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
389msgid "Con_figure"
390msgstr "Con_figurar"
391
392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
393msgid "Dynamic"
394msgstr "Dinámico"
5fd72dd5
MB
395
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
397msgid "Pixels"
398msgstr "Pixeles"
399
400#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
401#, no-c-format
402msgid "% Percent"
403msgstr "% Porciento"
404
5fd72dd5 405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506
MB
406msgid "None"
407msgstr ""
408
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
410#, fuzzy
411msgid "Err"
412msgstr "Error"
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
415#, fuzzy
416msgid "Warn"
417msgstr "Advertencia1"
418
419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
420msgid "Info"
421msgstr ""
422
423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
424msgid "All"
425msgstr ""
426
427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
428msgid "Panel Preferences"
429msgstr "Preferencias del panel"
5fd72dd5 430
52025506 431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
432msgid "Edge:"
433msgstr "Borde:"
5fd72dd5 434
52025506
MB
435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
436msgid "Center"
437msgstr "Centro"
438
439#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
440msgid "Alignment:"
441msgstr "Alineación:"
442
52025506 443#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
444msgid "Margin:"
445msgstr "Margen:"
5fd72dd5 446
52025506 447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
448#, fuzzy
449msgid "Monitor:"
450msgstr "Monitor de batería"
451
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
453msgid "<b>Position</b>"
454msgstr "<b>Posición</b>"
5fd72dd5 455
4cc8b65a 456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506
MB
457msgid "Icon size:"
458msgstr ""
5fd72dd5 459
4cc8b65a 460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
461msgid "<b>Size</b>"
462msgstr "<b>Tamaño</b>"
5fd72dd5 463
4cc8b65a 464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
465msgid "Geometry"
466msgstr "Geometría"
467
4cc8b65a 468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
469msgid "System theme"
470msgstr "Tema del sistema"
471
4cc8b65a 472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
473msgid "Solid color (with opacity)"
474msgstr "Color sólido (con opacidad)"
475
4cc8b65a 476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
5fd72dd5
MB
477msgid "Image"
478msgstr "Imagen"
479
4cc8b65a 480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
481msgid "Select an image file"
482msgstr "Seleccionar una imagen"
5fd72dd5 483
4cc8b65a 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
485msgid "<b>Background</b>"
486msgstr "<b>Fondo</b>"
5fd72dd5 487
4cc8b65a 488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
489msgid "Custom color"
490msgstr "Color personalizado"
5fd72dd5 491
4cc8b65a
MB
492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
493#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
61d1cdc7
MB
494msgid "Size"
495msgstr "Tamaño"
5fd72dd5 496
4cc8b65a 497#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
498msgid "<b>Font</b>"
499msgstr "<b>Fuente</b>"
5fd72dd5 500
4cc8b65a 501#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
502msgid "Appearance"
503msgstr "Apariencia"
5fd72dd5 504
4cc8b65a 505#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
506msgid "Panel Applets"
507msgstr "Applets del panel"
5fd72dd5 508
4cc8b65a 509#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
510msgid "Logout Command:"
511msgstr "Comando para salir:"
512
4cc8b65a 513#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
514msgid "Terminal Emulator:"
515msgstr "Emulador de terminal:"
5fd72dd5 516
4cc8b65a 517#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
518msgid "File Manager:"
519msgstr "Gestor de archivos:"
5fd72dd5 520
4cc8b65a 521#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
522msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
523msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
5fd72dd5 524
4cc8b65a 525#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
526msgid "Make window managers treat the panel as dock"
527msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
5fd72dd5 528
4cc8b65a 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
530msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
531msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
5fd72dd5 532
4cc8b65a 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
534msgid "<b>Properties</b>"
535msgstr "<b>Propiedades</b>"
5fd72dd5 536
4cc8b65a 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
538msgid "Minimize panel when not in use"
539msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
540
4cc8b65a 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
542msgid "Size when minimized"
543msgstr "Tamaño al minimizar"
544
4cc8b65a 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
546msgid "pixels"
547msgstr "pixeles"
548
4cc8b65a 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
550msgid "<b>Automatic hiding</b>"
551msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
5fd72dd5 552
4cc8b65a 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506
MB
554msgid "Log level"
555msgstr ""
556
4cc8b65a 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506
MB
558#, fuzzy
559msgid "<b>Log level</b>"
560msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
561
4cc8b65a 562#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
563msgid "Advanced"
564msgstr "Avanzado"
5fd72dd5 565
4cc8b65a 566#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
f4d5f914
MB
567msgid "CPU Usage Monitor"
568msgstr "Monitor del procesador"
569
4cc8b65a 570#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
f4d5f914
MB
571msgid "Display CPU usage"
572msgstr "Mostrar uso del procesador"
573
4cc8b65a
MB
574#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
575msgid "Desktop Number / Workspace Name"
576msgstr "Número de escritorio / Nombre del área de trabajo"
577
578#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
f4d5f914
MB
579msgid "Bold font"
580msgstr "Negrita"
581
4cc8b65a 582#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
f4d5f914
MB
583msgid "Display desktop names"
584msgstr "Mostrar nombres de escritorios"
585
4cc8b65a 586#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
f4d5f914
MB
587msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
588msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
589
590# anyone have a better translation for "tooltip"?
52025506 591#: ../src/plugins/image.c:161
f4d5f914
MB
592msgid "Display Image and Tooltip"
593msgstr "Mostrar imagen y consejo"
594
4cc8b65a
MB
595#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
596#, fuzzy
597msgid "_Close all windows"
598msgstr "_Cerrar ventana"
f4d5f914
MB
599
600#. Add Raise menu item.
4cc8b65a 601#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
f4d5f914
MB
602msgid "_Raise"
603msgstr "Eleva_r"
604
605#. Add Restore menu item.
4cc8b65a 606#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
f4d5f914
MB
607msgid "R_estore"
608msgstr "R_estaurar"
609
610#. Add Maximize menu item.
4cc8b65a 611#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
f4d5f914
MB
612msgid "Ma_ximize"
613msgstr "Ma_ximizar"
614
615# Podría usarse "Iconizar", pero Minimizar es mejor para los que migran desde Windows
616#. Add Iconify menu item.
4cc8b65a 617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
f4d5f914
MB
618msgid "Ico_nify"
619msgstr "Mi_nimizar"
620
4cc8b65a 621#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
f4d5f914
MB
622#, c-format
623msgid "Workspace _%d"
624msgstr "Área de trabajo _%d"
625
4cc8b65a 626#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
f4d5f914
MB
627#, c-format
628msgid "Workspace %d"
629msgstr "Área de trabajo %d"
630
631#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4cc8b65a 632#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
f4d5f914
MB
633msgid "_All workspaces"
634msgstr "_Todas la áreas de trabajo"
635
636#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4cc8b65a 637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
f4d5f914
MB
638msgid "_Move to Workspace"
639msgstr "_Mover a área de trabajo"
640
641#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4cc8b65a 642#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
f4d5f914
MB
643msgid "_Close Window"
644msgstr "_Cerrar ventana"
645
4cc8b65a
MB
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
647msgid "A_dd to Launcher"
648msgstr ""
f4d5f914 649
4cc8b65a
MB
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
651#, fuzzy
652msgid "Rem_ove from Launcher"
653msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
f4d5f914 654
4cc8b65a
MB
655#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
656msgid "_New Instance"
657msgstr ""
f4d5f914 658
4cc8b65a
MB
659#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
660msgid "Application Launch Bar"
661msgstr "Barra de aplicaciones"
f4d5f914 662
4cc8b65a
MB
663#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
664msgid "Bar with buttons to launch application"
665msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
f4d5f914 666
4cc8b65a 667#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
f4d5f914
MB
668msgid "Task Bar (Window List)"
669msgstr "Barra de tareas (lista de ventanas)"
670
4cc8b65a 671#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
f4d5f914
MB
672msgid ""
673"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
674"focus"
675msgstr ""
676"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
677"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
678
4cc8b65a
MB
679#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
680#, fuzzy
681msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
682msgstr "Barra de acceso a aplicaciones"
683
684#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
685msgid "Digital Clock"
686msgstr "Reloj digital"
687
688#: ../src/plugins/dclock.c:425
f4d5f914
MB
689msgid "Clock Format"
690msgstr "Formato de hora"
691
4cc8b65a 692#: ../src/plugins/dclock.c:426
f4d5f914
MB
693msgid "Tooltip Format"
694msgstr "Formato del consejo"
695
4cc8b65a 696#: ../src/plugins/dclock.c:427
d58b1bfa
MB
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
041a329c 699msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para salto de línea"
f4d5f914 700
4cc8b65a 701#: ../src/plugins/dclock.c:428
f4d5f914
MB
702msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
703msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
704
4cc8b65a 705#: ../src/plugins/dclock.c:430
f4d5f914
MB
706msgid "Tooltip only"
707msgstr "Sólo sugerencias"
708
4cc8b65a 709#: ../src/plugins/dclock.c:431
5fd72dd5
MB
710#, fuzzy
711msgid "Center text"
712msgstr "Centro"
713
4cc8b65a 714#: ../src/plugins/dclock.c:444
f4d5f914
MB
715msgid "Display digital clock and tooltip"
716msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
717
4cc8b65a 718#: ../src/plugins/menu.c:421
f4d5f914
MB
719msgid "Add to desktop"
720msgstr "Agregar al escritorio"
721
4cc8b65a 722#: ../src/plugins/menu.c:428
f4d5f914
MB
723msgid "Properties"
724msgstr "Propiedades"
725
4cc8b65a 726#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
f4d5f914
MB
727msgid "Menu"
728msgstr "Menú"
729
4cc8b65a
MB
730#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
731msgid "Icon"
732msgstr "Icono"
733
734#: ../src/plugins/menu.c:1055
f4d5f914
MB
735msgid "Application Menu"
736msgstr "Menú de aplicaciones"
737
4cc8b65a 738#: ../src/plugins/separator.c:72
f4d5f914
MB
739msgid "Separator"
740msgstr "Separador"
741
4cc8b65a 742#: ../src/plugins/separator.c:73
f4d5f914
MB
743msgid "Add a separator to the panel"
744msgstr "Agregar separador al panel"
745
4cc8b65a 746#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
f4d5f914
MB
747msgid "Desktop Pager"
748msgstr "Escritorios virtuales"
749
4cc8b65a 750#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
f4d5f914
MB
751msgid "Simple pager plugin"
752msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
753
4cc8b65a 754#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
f4d5f914
MB
755msgid "Spacer"
756msgstr "Espaciador"
757
4cc8b65a 758#: ../src/plugins/space.c:101
f4d5f914
MB
759msgid "Allocate space"
760msgstr "Asignar espacio"
761
4cc8b65a 762#: ../src/plugins/tray.c:709
f4d5f914
MB
763msgid "System Tray"
764msgstr "Zona de notificación"
765
4cc8b65a 766#: ../src/plugins/tray.c:710
f4d5f914
MB
767msgid "System tray"
768msgstr "Zona de notificación"
769
d58b1bfa
MB
770#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
771msgid "New session is required for this option to take effect"
772msgstr ""
773
52025506 774#. dialog
4cc8b65a 775#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
52025506
MB
776#, fuzzy
777msgid "Select Keyboard Model"
778msgstr "Luz de Teclado"
f4d5f914 779
4cc8b65a
MB
780#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
781#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
52025506
MB
782#, fuzzy
783msgid "Description"
784msgstr "Destino:"
f4d5f914 785
4cc8b65a
MB
786#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
787#, fuzzy
788msgid "Id"
789msgstr "Inactivo"
790
52025506 791#. dialog
4cc8b65a 792#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
52025506
MB
793#, fuzzy
794msgid "Select Layout Change Type"
795msgstr "Seleccionar una imagen"
f4d5f914 796
52025506 797#. dialog
4cc8b65a 798#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
52025506
MB
799#, fuzzy
800msgid "Add Keyboard Layout"
801msgstr "Selector de distribución del teclado"
802
4cc8b65a 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
52025506
MB
804msgid "Flag"
805msgstr ""
806
4cc8b65a 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
52025506
MB
808msgid "Layout"
809msgstr ""
f4d5f914 810
4cc8b65a 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
52025506
MB
812#, fuzzy
813msgid "Keyboard Layout Handler"
814msgstr "Selector de distribución del teclado"
815
4cc8b65a 816#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
52025506
MB
817#, fuzzy
818msgid "Keyboard Model"
819msgstr "Luz de Teclado"
f4d5f914 820
4cc8b65a 821#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
52025506
MB
822#, fuzzy
823msgid "Keyboard Layouts"
f4d5f914
MB
824msgstr "Selector de distribución del teclado"
825
4cc8b65a 826#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
52025506
MB
827msgid "Variant"
828msgstr ""
829
4cc8b65a 830#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
52025506
MB
831msgid "Change Layout Option"
832msgstr ""
833
4cc8b65a 834#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
d58b1bfa
MB
835msgid "Advanced setxkbmap Options"
836msgstr ""
837
4cc8b65a 838#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
d58b1bfa
MB
839msgid "Do _not reset existing options"
840msgstr ""
841
4cc8b65a 842#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
d58b1bfa
MB
843msgid "Keep _system layouts"
844msgstr ""
845
4cc8b65a 846#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
52025506
MB
847#, fuzzy
848msgid "Per Window Settings"
849msgstr "Configuración del panel"
850
4cc8b65a 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
52025506
MB
852#, fuzzy
853msgid "_Remember layout for each window"
854msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
855
4cc8b65a 856#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
52025506
MB
857#, fuzzy
858msgid "Show Layout as"
859msgstr "Mostrar distribución como"
860
4cc8b65a 861#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
52025506
MB
862msgid "Custom Image"
863msgstr ""
864
4cc8b65a 865#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
52025506
MB
866msgid "Text"
867msgstr ""
868
4cc8b65a 869#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
52025506
MB
870msgid "Panel Icon Size"
871msgstr ""
872
4cc8b65a 873#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
52025506
MB
874#, fuzzy
875msgid "Handle keyboard layouts"
f4d5f914
MB
876msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
877
4cc8b65a 878#: ../src/plugins/wincmd.c:193
f4d5f914
MB
879msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
880msgstr ""
881"Botón izquierdo para minimizar todas las ventanas. Botón medio para "
882"replegarlas"
883
4cc8b65a 884#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
f4d5f914
MB
885msgid "Minimize All Windows"
886msgstr "Minimizar todas las ventanas"
887
4cc8b65a
MB
888#: ../src/plugins/wincmd.c:229
889msgid "Alternately iconify/shade and raise"
890msgstr "Alternar entre minimizar/replegar/elevar"
891
892#: ../src/plugins/wincmd.c:246
f4d5f914
MB
893msgid ""
894"Sends commands to all desktop windows.\n"
895"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
896msgstr ""
897"Envía comandos a todas las ventanas del escritorio.\n"
898"Los comandos admitidos son: 1) minimizar y 2) replegar"
899
4cc8b65a 900#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
f4d5f914
MB
901msgid "Open in _Terminal"
902msgstr "Abrir en _terminal"
903
4cc8b65a
MB
904#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
905msgid "Directory Menu"
906msgstr "Menú de carpetas"
907
908#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
f4d5f914
MB
909msgid "Directory"
910msgstr "Directorio"
911
4cc8b65a 912#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
f4d5f914
MB
913msgid "Label"
914msgstr "Etiqueta"
915
4cc8b65a
MB
916#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
917#, fuzzy
918msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
f4d5f914
MB
919msgstr "Examinar árbol de carpetas por medio del menú (Author: PCMan)"
920
4cc8b65a 921#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
f4d5f914
MB
922msgid "Normal"
923msgstr "Normal"
924
4cc8b65a 925#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
f4d5f914
MB
926msgid "Warning1"
927msgstr "Advertencia1"
928
4cc8b65a 929#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
f4d5f914
MB
930msgid "Warning2"
931msgstr "Advertencia2"
932
4cc8b65a 933#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
f4d5f914
MB
934msgid "Automatic sensor location"
935msgstr "Ubicación automática del sensor"
936
4cc8b65a 937#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
f4d5f914
MB
938msgid "Sensor"
939msgstr "Sensor"
940
4cc8b65a 941#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
f4d5f914
MB
942msgid "Automatic temperature levels"
943msgstr "Niveles automáticos de temperatura"
944
4cc8b65a 945#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
f4d5f914
MB
946msgid "Warning1 Temperature"
947msgstr "Advertencia1 de Temperatura"
948
4cc8b65a 949#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
f4d5f914
MB
950msgid "Warning2 Temperature"
951msgstr "Advertencia2 de Temperatura"
952
4cc8b65a 953#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
f4d5f914
MB
954msgid "Temperature Monitor"
955msgstr "Monitor de Temperatura"
956
4cc8b65a 957#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
f4d5f914
MB
958msgid "Display system temperature"
959msgstr "Muestra la temperatura del sistema"
960
4cc8b65a
MB
961#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
962#, c-format
963msgid ""
964"Frequency: %d MHz\n"
965"Governor: %s"
966msgstr ""
967
968#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
969msgid "CPUFreq frontend"
970msgstr ""
971
972#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
973msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
974msgstr ""
975
f4d5f914
MB
976#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
977#. Display current level in tooltip.
978#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4cc8b65a
MB
979#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
980#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
f4d5f914
MB
981msgid "Volume control"
982msgstr "Control de volumen"
983
984#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4cc8b65a 985#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
f4d5f914
MB
986msgid "Volume Control"
987msgstr "Control de volumen"
988
989#. Create a frame as the child of the viewport.
990#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4cc8b65a 991#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
f4d5f914
MB
992msgid "Volume"
993msgstr "Volumen"
994
995#. Create a check button as the child of the vertical box.
4cc8b65a 996#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
f4d5f914
MB
997msgid "Mute"
998msgstr "Silenciar"
999
4cc8b65a 1000#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
5fd72dd5 1001msgid ""
61d1cdc7
MB
1002"Error, you need to install an application to configure the sound "
1003"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5
MB
1004msgstr ""
1005
4cc8b65a 1006#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
d58b1bfa
MB
1007msgid "Display and control volume for ALSA"
1008msgstr ""
1009
61d1cdc7 1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
f4d5f914
MB
1011msgid "<Hidden Access Point>"
1012msgstr "<Punto de acceso oculto>"
1013
1014# cambiado de voz pasiva a activa
61d1cdc7 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
f4d5f914
MB
1016msgid "Wireless Networks not found in range"
1017msgstr "No se encontraron redes inalámbricas en el rango"
1018
1019#. Repair
61d1cdc7 1020#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
f4d5f914
MB
1021msgid "Repair"
1022msgstr "Reparar"
1023
1024#. interface down
61d1cdc7 1025#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
f4d5f914
MB
1026msgid "Disable"
1027msgstr "Desactivar"
1028
52025506 1029#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
f4d5f914
MB
1030msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1031msgstr "Conexión inalámbrica limitada o nula"
1032
52025506 1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
f4d5f914
MB
1034msgid "Network cable is plugged out"
1035msgstr "El cable de red está desconectado"
1036
52025506 1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
f4d5f914
MB
1038msgid "Connection has limited or no connectivity"
1039msgstr "Conexión limitada o inexistente"
1040
52025506
MB
1041#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
f4d5f914
MB
1043msgid "IP Address:"
1044msgstr "Dirección IP:"
1045
52025506 1046#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
f4d5f914
MB
1047msgid "Remote IP:"
1048msgstr "IP remota:"
1049
52025506
MB
1050#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1051#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
f4d5f914
MB
1052msgid "Netmask:"
1053msgstr "Máscara de red:"
1054
52025506
MB
1055#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1056#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
f4d5f914
MB
1057msgid "Activity"
1058msgstr "Actividad"
1059
52025506
MB
1060#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1061#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
f4d5f914
MB
1062msgid "Sent"
1063msgstr "Enviado"
1064
52025506
MB
1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1066#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
f4d5f914
MB
1067msgid "Received"
1068msgstr "Recibido"
1069
52025506
MB
1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
f4d5f914
MB
1072msgid "bytes"
1073msgstr "bytes"
1074
52025506
MB
1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1076#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
f4d5f914
MB
1077msgid "packets"
1078msgstr "paquetes"
1079
52025506 1080#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
f4d5f914
MB
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1082msgid "Wireless"
1083msgstr "Inalámbrica"
1084
52025506 1085#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
f4d5f914
MB
1086msgid "Protocol:"
1087msgstr "Protocolo:"
1088
52025506 1089#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
f4d5f914
MB
1090msgid "HW Address:"
1091msgstr "Dirección física:"
1092
4cc8b65a 1093#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
f4d5f914
MB
1094msgid "Manage Networks"
1095msgstr "Administrar redes"
1096
4cc8b65a 1097#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
f4d5f914
MB
1098msgid "Monitor and Manage networks"
1099msgstr "Monitorear y administrar estado de las redes"
1100
1101#. create dialog
61d1cdc7 1102#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
f4d5f914
MB
1103msgid "Setting Encryption Key"
1104msgstr "Configuración de clave encriptada"
1105
1106#. messages
61d1cdc7 1107#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
f4d5f914
MB
1108msgid ""
1109"This wireless network was encrypted.\n"
1110"You must have the encryption key."
1111msgstr ""
1112"Ésta es una red inalámbrica encriptada.\n"
1113"Usted debe tener la clave de encriptación."
1114
61d1cdc7 1115#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
f4d5f914
MB
1116msgid "Encryption Key:"
1117msgstr "Clave de encriptación:"
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1120msgid "Interface to monitor"
1121msgstr "Dispositivo a supervisar"
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1124msgid "Config tool"
1125msgstr "Herramienta de configuración"
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1128msgid "Network Status Monitor"
1129msgstr "Monitor de estado de red"
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1132msgid "Monitor network status"
1133msgstr "Monitorear estado de la red"
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1137msgid "Unknown"
1138msgstr "Desconocido"
1139
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1141msgid "Connection Properties"
1142msgstr "Propiedades de la conexión"
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1145#, c-format
1146msgid "Connection Properties: %s"
1147msgstr "Propiedades de la conexión: %s"
1148
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1150#, c-format
1151msgid "%lu packet"
1152msgid_plural "%lu packets"
1153msgstr[0] "%lu packet"
1154msgstr[1] "%lu packets"
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"There was an error displaying help:\n"
1160"%s"
1161msgstr ""
1162"Error al mostrar la ayuda:\n"
1163"%s"
1164
1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1166#, c-format
1167msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1168msgstr "No es posible iniciar la herramienta de configuración de hora: %s"
1169
bbb69503 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
f4d5f914
MB
1171#, c-format
1172msgid "Network Connection: %s"
1173msgstr "Conexión de red: %s"
1174
bbb69503 1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
f4d5f914
MB
1176msgid "Network Connection"
1177msgstr "Conexión de red"
1178
4cc8b65a 1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
f4d5f914
MB
1180msgid "Interface"
1181msgstr "Interfaz"
1182
4cc8b65a 1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
f4d5f914
MB
1184msgid "The current interface the icon is monitoring."
1185msgstr "La interfaz actual que el icono monitorea."
1186
4cc8b65a 1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
f4d5f914
MB
1188msgid "Orientation"
1189msgstr "Orientación"
1190
4cc8b65a 1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
f4d5f914
MB
1192msgid "The orientation of the tray."
1193msgstr "Orientación de la zona de notificación."
1194
4cc8b65a 1195#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
f4d5f914
MB
1196msgid "Tooltips Enabled"
1197msgstr "Consejos activados"
1198
4cc8b65a 1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
f4d5f914
MB
1200msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1201msgstr "Indica si los consejos han sido activados o no."
1202
4cc8b65a 1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
f4d5f914
MB
1204msgid "Show Signal"
1205msgstr "Mostrar señal"
1206
4cc8b65a 1207#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
f4d5f914
MB
1208msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1209msgstr "Indica si la potencia de la señal debe ser mostrada."
1210
4cc8b65a 1211#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
f4d5f914
MB
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1215"\n"
1216"%s"
1217msgstr ""
1218"Por favor, contacte al administrador de su sistema para resolver el "
1219"siguiente problema:\n"
1220"\n"
1221"%s"
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1224msgid "Name"
1225msgstr "Nombre"
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1228msgid "The interface name"
1229msgstr "Nombre de la interfaz"
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
4cc8b65a 1232#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
f4d5f914
MB
1233msgid "State"
1234msgstr "Estado"
1235
1236#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1237msgid "The interface state"
1238msgstr "Estado de la interfaz"
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1241msgid "Stats"
1242msgstr "Estadísticas"
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1245msgid "The interface packets/bytes statistics"
1246msgstr "Estadísticas de paquetes/bytes de la interfaz"
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1249msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1250msgstr "Si la interfaz es inalámbrica"
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1253msgid "Signal"
1254msgstr "Señal"
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1257msgid "Wireless signal strength percentage"
1258msgstr "Porcentaje de fuerza de la señal inalámbrica"
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1262msgid "Error"
1263msgstr "Error"
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1266msgid "The current error condition"
1267msgstr "La condición de error actual"
1268
4cc8b65a
MB
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
f4d5f914
MB
1271#, c-format
1272msgid "Unable to open socket: %s"
1273msgstr "No se puede abrir el socket: %s"
1274
4cc8b65a
MB
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
f4d5f914
MB
1277#, c-format
1278msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1279msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1280
4cc8b65a 1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
f4d5f914
MB
1282msgid "AMPR NET/ROM"
1283msgstr "AMPR NET/ROM"
1284
4cc8b65a 1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
f4d5f914
MB
1286msgid "Ethernet"
1287msgstr "Ethernet"
1288
4cc8b65a 1289#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
f4d5f914
MB
1290msgid "AMPR AX.25"
1291msgstr "AMPR AX.25"
1292
4cc8b65a
MB
1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1294#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
f4d5f914
MB
1295msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1296msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1297
4cc8b65a 1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
f4d5f914
MB
1299msgid "ARCnet"
1300msgstr "ARCnet"
1301
4cc8b65a 1302#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
f4d5f914
MB
1303msgid "Frame Relay DLCI"
1304msgstr "Frame Relay DLCI"
1305
4cc8b65a 1306#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
f4d5f914
MB
1307msgid "Metricom Starmode IP"
1308msgstr "Metricom Starmode IP"
1309
4cc8b65a 1310#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
f4d5f914
MB
1311msgid "Serial Line IP"
1312msgstr "Serial Line IP"
1313
4cc8b65a 1314#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
f4d5f914
MB
1315msgid "VJ Serial Line IP"
1316msgstr "VJ Serial Line IP"
1317
4cc8b65a 1318#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
f4d5f914
MB
1319msgid "6-bit Serial Line IP"
1320msgstr "6-bit Serial Line IP"
1321
4cc8b65a 1322#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
f4d5f914
MB
1323msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1324msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1325
4cc8b65a 1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
f4d5f914
MB
1327msgid "Adaptive Serial Line IP"
1328msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1329
4cc8b65a 1330#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
f4d5f914
MB
1331msgid "AMPR ROSE"
1332msgstr "AMPR ROSE"
1333
4cc8b65a 1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
f4d5f914
MB
1335msgid "Generic X.25"
1336msgstr "X.25 Genérico"
1337
4cc8b65a 1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
f4d5f914
MB
1339msgid "Point-to-Point Protocol"
1340msgstr "Protocolo Punto-a-Punto"
1341
4cc8b65a 1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
f4d5f914
MB
1343msgid "(Cisco)-HDLC"
1344msgstr "(Cisco)-HDLC"
1345
4cc8b65a 1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
f4d5f914
MB
1347msgid "LAPB"
1348msgstr "LAPB"
1349
4cc8b65a 1350#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
f4d5f914
MB
1351msgid "IPIP Tunnel"
1352msgstr "Tunel IPIP"
1353
4cc8b65a 1354#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
f4d5f914
MB
1355msgid "Frame Relay Access Device"
1356msgstr "Dispositivo de Acceso Frame Relay"
1357
4cc8b65a 1358#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
f4d5f914
MB
1359msgid "Local Loopback"
1360msgstr "Loopback Local"
1361
4cc8b65a 1362#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
f4d5f914
MB
1363msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1364msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1365
4cc8b65a 1366#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
f4d5f914
MB
1367msgid "IPv6-in-IPv4"
1368msgstr "IPv6-en-IPv4"
1369
4cc8b65a 1370#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
f4d5f914
MB
1371msgid "HIPPI"
1372msgstr "HIPPI"
1373
4cc8b65a 1374#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
f4d5f914
MB
1375msgid "Ash"
1376msgstr "Ash"
1377
4cc8b65a 1378#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
f4d5f914
MB
1379msgid "Econet"
1380msgstr "Econet"
1381
4cc8b65a 1382#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
f4d5f914
MB
1383msgid "IrLAP"
1384msgstr "IrLAP"
1385
4cc8b65a 1386#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
f4d5f914
MB
1387#, c-format
1388msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1389msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1390
4cc8b65a 1391#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
f4d5f914
MB
1392#, c-format
1393msgid "No network devices found"
1394msgstr "No se encontró dispositivo de red"
1395
1396#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1397#, c-format
1398msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1399msgstr "No se puede abrir /proc/net/dev: %s"
1400
4cc8b65a
MB
1401#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1402#, fuzzy
1403msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1404msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/dev. Formato desconocido."
1405
1406#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
f4d5f914
MB
1407msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1408msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/dev. Formato desconocido."
1409
4cc8b65a
MB
1410#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1411#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
f4d5f914
MB
1412#, c-format
1413msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1414msgstr "No se ha podido analizar la interface '%s'"
1415
4cc8b65a
MB
1416#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1417#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
f4d5f914
MB
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1421"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1422msgstr ""
172423c2
MB
1423"No se ha podido analizar las estadisticas de interface de '%s'. prx_idx = "
1424"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
f4d5f914 1425
4cc8b65a
MB
1426#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1427#, fuzzy
1428msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1429msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/wireless. Formato desconocido."
1430
1431#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
f4d5f914
MB
1432msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1433msgstr "No se ha podido analizar /proc/net/wireless. Formato desconocido."
1434
4cc8b65a 1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
f4d5f914
MB
1436#, c-format
1437msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1438msgstr "No se han podido analizar los detalles de '%s'. link_idx = %d;"
1439
4cc8b65a 1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
f4d5f914
MB
1441#, c-format
1442msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1443msgstr "No se ha podido conectar a la interface, '%s'"
1444
4cc8b65a 1445#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
f4d5f914
MB
1446#, c-format
1447msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1448msgstr "No se ha podido enviar ioctl a la interface, '%s'"
1449
4cc8b65a 1450#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
f4d5f914
MB
1451#, c-format
1452msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1453msgstr "No se ha podido analizar linea de comando '%s': %s"
1454
4cc8b65a 1455#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
f4d5f914
MB
1456msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1457msgstr "No se ha podido analizar la salida de 'netstat'. Formato desconocido"
1458
1459#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1460msgid "Disconnected"
1461msgstr "Desconectado"
1462
1463#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1464msgid "Idle"
1465msgstr "Inactivo"
1466
1467#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1468msgid "Sending"
1469msgstr "Enviando"
1470
1471#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1472msgid "Receiving"
1473msgstr "Recibiendo"
1474
1475#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1476msgid "Sending/Receiving"
1477msgstr "Enviando/Recibiendo"
1478
4cc8b65a 1479#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
f4d5f914
MB
1480#, c-format
1481msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1482msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
1483
4cc8b65a 1484#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
f4d5f914
MB
1485#, c-format
1486msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1487msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
1488
4cc8b65a 1489#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
f4d5f914
MB
1490#, c-format
1491msgid "Battery: %d%% charged"
1492msgstr "Batería: %d%% de carga"
1493
4cc8b65a
MB
1494#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\n"
1498"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"\n"
1505"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\n"
1519"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1523#, c-format
1524msgid ""
1525"\n"
1526"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\n"
1533"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\n"
1540"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1544#, c-format
1545msgid ""
1546"\n"
1547"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"\n"
1554"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1555msgstr ""
1556
1557#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1558msgid "No batteries found"
1559msgstr "No se encontraron baterías"
1560
1561#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1562msgid "Battery Monitor"
1563msgstr "Monitor de batería"
1564
1565#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
f4d5f914
MB
1566msgid "Hide if there is no battery"
1567msgstr "Ocultar si no hay baterías"
1568
4cc8b65a 1569#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
f4d5f914
MB
1570msgid "Alarm command"
1571msgstr "Comando de alarma"
1572
4cc8b65a 1573#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
f4d5f914
MB
1574msgid "Alarm time (minutes left)"
1575msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
1576
4cc8b65a 1577#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
f4d5f914
MB
1578msgid "Background color"
1579msgstr "Color de fondo"
1580
4cc8b65a 1581#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
f4d5f914
MB
1582msgid "Charging color 1"
1583msgstr "Color de recarga n°1"
1584
4cc8b65a 1585#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
f4d5f914
MB
1586msgid "Charging color 2"
1587msgstr "Color de recarga n°2"
1588
4cc8b65a 1589#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
f4d5f914
MB
1590msgid "Discharging color 1"
1591msgstr "Color de descarga n°1"
1592
4cc8b65a 1593#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
f4d5f914
MB
1594msgid "Discharging color 2"
1595msgstr "Color de descarga n°2"
1596
4cc8b65a 1597#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
f4d5f914
MB
1598msgid "Border width"
1599msgstr "Ancho del borde"
1600
4cc8b65a
MB
1601#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1602msgid "Show Extended Information"
1603msgstr ""
f4d5f914 1604
4cc8b65a 1605#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
f4d5f914
MB
1606msgid "Display battery status using ACPI"
1607msgstr "Mostrar el estado de la batería por medio de ACPI"
1608
4cc8b65a 1609#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
f4d5f914
MB
1610msgid "Show CapsLock"
1611msgstr "Mostrar BloqMayús"
1612
4cc8b65a 1613#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
f4d5f914
MB
1614msgid "Show NumLock"
1615msgstr "Mostrar BloqNum"
1616
4cc8b65a 1617#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
f4d5f914
MB
1618msgid "Show ScrollLock"
1619msgstr "Mostrar BloqDespl"
1620
4cc8b65a 1621#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
f4d5f914
MB
1622msgid "Keyboard LED"
1623msgstr "Indicadores del teclado"
1624
4cc8b65a 1625#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
f4d5f914
MB
1626msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1627msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
1628
5fd72dd5 1629#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5
MB
1631msgid "No Indicators"
1632msgstr ""
172423c2 1633
61d1cdc7 1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5
MB
1635#, fuzzy
1636msgid "Indicator Applications"
1637msgstr "Aplicaciones"
172423c2 1638
61d1cdc7 1639#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5
MB
1640msgid "Clock Indicator"
1641msgstr ""
172423c2 1642
61d1cdc7 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5
MB
1644msgid "Messaging Menu"
1645msgstr ""
172423c2 1646
61d1cdc7 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5
MB
1648#, fuzzy
1649msgid "Network Menu"
1650msgstr "Menú de carpetas"
172423c2 1651
61d1cdc7 1652#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5
MB
1653msgid "Session Menu"
1654msgstr ""
172423c2 1655
61d1cdc7 1656#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5
MB
1657#, fuzzy
1658msgid "Sound Menu"
1659msgstr "Proveer menú"
172423c2 1660
61d1cdc7 1661#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5
MB
1662msgid "Indicator applets"
1663msgstr ""
172423c2 1664
61d1cdc7 1665#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5
MB
1666#, fuzzy
1667msgid "Add indicator applets to the panel"
1668msgstr "Agregar separador al panel"
172423c2 1669
52025506 1670#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1671#, c-format
1672msgid "CPU usage: %.2f%%"
1673msgstr ""
1674
52025506 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1676#, c-format
1677msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1678msgstr ""
1679
4cc8b65a 1680#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5
MB
1681#, fuzzy
1682msgid "CPU color"
1683msgstr "Color personalizado"
172423c2 1684
4cc8b65a 1685#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
5fd72dd5
MB
1686#, fuzzy
1687msgid "Display RAM usage"
1688msgstr "Mostrar uso del procesador"
172423c2 1689
4cc8b65a 1690#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
5fd72dd5
MB
1691#, fuzzy
1692msgid "RAM color"
1693msgstr "Tinte:"
172423c2 1694
4cc8b65a 1695#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
61d1cdc7
MB
1696#, fuzzy
1697msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1698msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
1699
4cc8b65a 1700#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5
MB
1701#, fuzzy
1702msgid "Resource monitors"
1703msgstr "Dispositivo a supervisar"
172423c2 1704
4cc8b65a 1705#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
5fd72dd5
MB
1706msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1707msgstr ""
172423c2 1708
4cc8b65a
MB
1709#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1710msgid "[N/A]"
1711msgstr ""
1712
1713#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1714msgid "Enter New Location"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1718#, fuzzy
1719msgid "_New Location:"
1720msgstr "Conexión de red"
1721
1722#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1723msgid ""
1724"Enter the:\n"
1725"- city, or\n"
1726"- city and state/country, or\n"
1727"- postal code\n"
1728"for which to retrieve the weather forecast."
1729msgstr ""
1730
1731#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1732#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1733msgid "You must specify a location."
1734msgstr ""
1735
1736#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1737#, c-format
1738msgid "Location '%s' not found!"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1742#, fuzzy
1743msgid "Preferences"
1744msgstr "Preferencias del panel"
1745
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1747msgid "Refresh"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1751msgid "Quit"
5fd72dd5 1752msgstr ""
172423c2 1753
4cc8b65a 1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
5fd72dd5 1755#, fuzzy
4cc8b65a
MB
1756msgid "Weather Preferences"
1757msgstr "Preferencias del panel"
1758
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1760#, fuzzy
1761msgid "Current Location"
1762msgstr "Orientación"
1763
1764#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1765#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1766#, fuzzy
1767msgid "None configured"
1768msgstr "Con_figurar"
1769
1770#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1771#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1772msgid "_Set"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1776msgid "Display"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1780#, fuzzy
1781msgid "Name:"
1782msgstr "_Nombre:"
1783
1784#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1785msgid "Units:"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1789msgid "_Metric (°C)"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1793msgid "_English (°F)"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1797#, fuzzy
1798msgid "Forecast"
1799msgstr "Dirección de publicación:"
1800
1801#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1802msgid "Updates:"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1806msgid "Ma_nual"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1810msgid "_Automatic, every"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1814msgid "minutes"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1818msgid "Source:"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1822msgid "C_hange"
1823msgstr ""
1824
1825#. Both are available
1826#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1827#, c-format
1828msgid "Current Conditions for %s"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1832#, fuzzy
1833msgid "Location:"
1834msgstr "Educación"
1835
1836#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1837msgid "Last updated:"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1841msgid "Feels like:"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1845msgid "Humidity:"
1846msgstr ""
1847
1848#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1849#, fuzzy
1850msgid "Pressure:"
1851msgstr "Dirección IP:"
1852
1853#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1854msgid "Visibility:"
1855msgstr ""
1856
1857#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1858msgid "Wind:"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1862msgid "Sunrise:"
1863msgstr ""
1864
1865#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1866msgid "Sunset:"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1870#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1871#, c-format
1872msgid "Forecast for %s unavailable."
1873msgstr ""
1874
1875#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1876#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Location not set."
1879msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
1880
1881#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1882#, c-format
1883msgid "Searching for '%s'..."
1884msgstr ""
1885
1886#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1887#, c-format
1888msgid "Location matches for '%s'"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1892msgid "City"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1896msgid "Country"
1897msgstr ""
1898
1899#. make it nice and pretty
1900#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1901#, fuzzy
1902msgid "Currently in "
1903msgstr "Plugins activos"
1904
1905#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1906msgid "Today: "
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1910msgid "Tomorrow: "
1911msgstr ""
1912
1913#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1914#, fuzzy
1915msgid "Weather Plugin"
5fd72dd5 1916msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
d75a6684 1917
4cc8b65a
MB
1918#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1919msgid "Show weather conditions for a location."
1920msgstr ""
1921
52025506
MB
1922#~ msgid "<b>Icon</b>"
1923#~ msgstr "<b>Icono</b>"
1924
1925#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1926#~ msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
1927
1928#~ msgid "image"
1929#~ msgstr "imagen"
1930
1931#~ msgid "text"
1932#~ msgstr "texto"
1933
1934#~ msgid "Per application settings"
1935#~ msgstr "Ajustes por aplicación"
1936
1937#~ msgid "Default layout:"
1938#~ msgstr "Distribución por defecto:"
1939
d75a6684
AF
1940#~ msgid "Available Applications"
1941#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
1942
f4d5f914
MB
1943#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1944#~ msgstr "Muestra la temperatura del sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1945
f4d5f914
MB
1946#~ msgid "Left\t"
1947#~ msgstr "Izquierda\t"
1948
1949#~ msgid "Top\t"
1950#~ msgstr "Arriba\t"
1951
1952#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1953#~ msgstr "Imposible encontrar la imagen: %s"
1954
1955#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1956#~ msgstr "Escritorio n° / Nombre del área de trabajo"
1957
1958#~ msgid ""
1959#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1960#~ "displays the currently selected layout."
1961#~ msgstr ""
1962#~ "Permite seleccionar la distribución del teclado y\n"
1963#~ "muestra la distribucción seleccionada actualmente."
1964
1965#~ msgid "Other plugins available here"
1966#~ msgstr "Otros complementos disponibles aquí"
1967
1968#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1969#~ msgstr "Antigua zona de notificación KDE/GNOME"
1970
1971#~ msgid "Enable Image:"
1972#~ msgstr "Usar imagen:"
1973
1974#~ msgid "Enable Transparency"
1975#~ msgstr "Usar transparencia"
1976
f4d5f914
MB
1977#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1978#~ msgstr " --configure -- iniciar la utilidad de configuración\n"
1979
1980#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
1981#~ msgstr " -C -- equivalente a --configure\n"
1982
1983#~ msgid "Add Button"
1984#~ msgstr "Agregar botón"
1985
1986#~ msgid "Button Properties"
1987#~ msgstr "Propiedades del botón"
1988
1989#~ msgid "Remove Button"
1990#~ msgstr "Eliminar botón"
1991
1992#~ msgid "Buttons"
1993#~ msgstr "Botones"
1994
1995#~ msgid "Accept SkipPager"
1996#~ msgstr "Aceptar SkipPager"
1997
1998#~ msgid "Show Iconified windows"
1999#~ msgstr "Mostrar ventanas minimizadas"
2000
2001#~ msgid "Show mapped windows"
2002#~ msgstr "Mostrar ventanas mapeadas"
2003
2004#~ msgid "Action"
2005#~ msgstr "Acción"
2006
f4d5f914
MB
2007#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2008#~ msgstr "Selector de distribución del teclado"
2009
2010#~ msgid ""
2011#~ "Dynamic\n"
2012#~ "Pixels\n"
2013#~ "% Percent"
2014#~ msgstr ""
2015#~ "Dinámico\n"
2016#~ "Pixeles\n"
2017#~ "% Porcentaje"
2018
2019#~ msgid ""
2020#~ "Left\n"
2021#~ "Center\n"
2022#~ "Right"
2023#~ msgstr ""
2024#~ "Izquierda\n"
2025#~ "Centro\n"
2026#~ "Derecha"
2027
2028#~ msgid ""
2029#~ "Left\n"
2030#~ "Right\n"
2031#~ "Top\n"
2032#~ "Bottom"
2033#~ msgstr ""
2034#~ "Izquierda\n"
2035#~ "Dereacha\n"
2036#~ "Arriba\n"
2037#~ "Abajo"
2038
2039#~ msgid "Where to put the panel?"
2040#~ msgstr "¿Dónde poner el panel?"
2041
2042#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2043#~ msgstr "Batería: %d%% recargada, %s"
2044
2045#~ msgid "charging finished"
2046#~ msgstr "recarga terminada"
2047
2048#~ msgid "charging"
2049#~ msgstr "recargando"
2050
2051#, fuzzy
2052#~ msgid "Add to desktop panel"
2053#~ msgstr "Agregar un plugin al panel"
2054
2055#~ msgid "Game"
2056#~ msgstr "Juegos"
2057
f4d5f914
MB
2058#~ msgid "Development"
2059#~ msgstr "Programación"
2060
2061#~ msgid "Audio & Video"
2062#~ msgstr "Audio & video"
2063
2064#~ msgid "Graphics"
2065#~ msgstr "Gráficos"
2066
2067#~ msgid "System Tools"
2068#~ msgstr "Herramientas del sistema"
2069
2070#~ msgid "Office"
2071#~ msgstr "Oficina"
2072
2073#~ msgid "Accessories"
2074#~ msgstr "Accesorios"