Update copyright year message 2016 -> 2019.
[lxde/lxpanel.git] / po / el.po
CommitLineData
bac11e3f
AG
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: lxpanel\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b1c0d59b 9"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
bac11e3f
AG
10"PO-Revision-Date: 2014-11-24 22:01+0000\n"
11"Last-Translator: armakolas <armakolas@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
19"X-POOTLE-MTIME: 1416866508.000000\n"
20"X-Pootle-Path: /el/lxpanel/po/el.po\n"
21"X-Pootle-Revision: 0\n"
22
b1c0d59b 23#: ../src/configurator.c:148
bac11e3f
AG
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
28"Η διατήρηση χώρου δεν είναι διαθέσιμη για αυτή τη γραμμή εργασιών διότι "
29"υφίσταται επιπλέον οθόνη πέραν αυτού του άκρου και η διατήρηση θα το "
30"κάλυπτε, αν ήταν ενεργοποιημένη."
31
b1c0d59b 32#: ../src/configurator.c:632
bac11e3f
AG
33msgid "Currently loaded plugins"
34msgstr "Φορτωμένες προσθήκες"
35
b1c0d59b 36#: ../src/configurator.c:641
bac11e3f
AG
37msgid "Stretch"
38msgstr "Τέντωμα"
39
b1c0d59b 40#: ../src/configurator.c:778
bac11e3f
AG
41msgid "Add plugin to panel"
42msgstr "Προσθήκη πρόσθετου"
43
b1c0d59b 44#: ../src/configurator.c:806
bac11e3f
AG
45msgid "Available plugins"
46msgstr "Διαθέσημες προσθήκες"
47
b1c0d59b 48#: ../src/configurator.c:1427
bac11e3f
AG
49msgid "Logout command is not set"
50msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αποσύνδεσης"
51
b1c0d59b 52#: ../src/configurator.c:1495
bac11e3f
AG
53msgid "Select a directory"
54msgstr "Επιλογή καταλόγου"
55
b1c0d59b 56#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
bac11e3f
AG
57msgid "Select a file"
58msgstr "Επιλογή αρχείου"
59
b1c0d59b 60#: ../src/configurator.c:1640
bac11e3f
AG
61msgid "_Browse"
62msgstr "_Περιήγηση"
63
b1c0d59b 64#: ../src/panel.c:1283
bac11e3f
AG
65msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
66msgstr ""
67"Δεν υπάρχει χώρος για επιπλέον γραμμή εργασιών. Όλες οι γωνίες είναι "
68"κατειλημμένες."
69
b1c0d59b 70#: ../src/panel.c:1309
bac11e3f
AG
71msgid ""
72"Really delete this panel?\n"
73"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
74msgstr ""
75"Να διαγραφεί αυτό το πλαίσιο;\n"
76"<b>Προειδοποίηση: Δεν μπορεί να επαναφερθεί.</b>"
77
b1c0d59b 78#: ../src/panel.c:1311
bac11e3f
AG
79msgid "Confirm"
80msgstr "Επιβεβαίωση"
81
82#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
b1c0d59b 83#: ../src/panel.c:1346
bac11e3f
AG
84msgid "translator-credits"
85msgstr ""
86"Βασιλάκος Γιώργος <forfolias@linuxteam.cs.teilar.gr> \n"
87"Αρμακόλας Νικόλαος <armakolas@gmail.com> 2014"
88
b1c0d59b 89#: ../src/panel.c:1351
bac11e3f
AG
90msgid "LXPanel"
91msgstr "LXPanel"
92
b1c0d59b
AG
93#: ../src/panel.c:1369
94#, fuzzy
ae928335 95msgid "Copyright (C) 2008-2019"
bac11e3f
AG
96msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2008-2014"
97
b1c0d59b 98#: ../src/panel.c:1370
bac11e3f
AG
99msgid "Desktop panel for LXDE project"
100msgstr "Πλαίσιο επιφάνειας εργασίας για το LXDE project"
101
b1c0d59b 102#: ../src/panel.c:1412
bac11e3f
AG
103#, c-format
104msgid "\"%s\" Settings"
105msgstr "\"%s\" Επιλογές"
106
b1c0d59b 107#: ../src/panel.c:1433
bac11e3f
AG
108msgid "Add / Remove Panel Items"
109msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση αντικειμένων πλαισίου"
110
b1c0d59b 111#: ../src/panel.c:1441
bac11e3f
AG
112#, c-format
113msgid "Remove \"%s\" From Panel"
114msgstr "Αφαίρεση του \"%s\" από το πλαίσιο"
115
b1c0d59b 116#: ../src/panel.c:1453
bac11e3f
AG
117msgid "Panel Settings"
118msgstr "Επιλογές πλαισίου"
119
b1c0d59b 120#: ../src/panel.c:1459
bac11e3f
AG
121msgid "Create New Panel"
122msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
123
b1c0d59b 124#: ../src/panel.c:1465
bac11e3f
AG
125msgid "Delete This Panel"
126msgstr "Διαγραφή του πλαισίου"
127
b1c0d59b 128#: ../src/panel.c:1476
bac11e3f
AG
129msgid "About"
130msgstr "Περί"
131
b1c0d59b 132#: ../src/panel.c:1483
bac11e3f
AG
133msgid "Panel"
134msgstr "Πλαίσιο"
135
b1c0d59b 136#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
bac11e3f
AG
137msgid "Height:"
138msgstr "Ύψος:"
139
b1c0d59b 140#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
bac11e3f
AG
141msgid "Width:"
142msgstr "Πλάτος:"
143
b1c0d59b 144#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
bac11e3f
AG
145msgid "Left"
146msgstr "Αριστερά"
147
b1c0d59b 148#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
bac11e3f
AG
149msgid "Right"
150msgstr "Δεξιά"
151
b1c0d59b 152#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
bac11e3f
AG
153msgid "Top"
154msgstr "Πάνω"
155
b1c0d59b 156#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
bac11e3f
AG
157msgid "Bottom"
158msgstr "Κάτω"
159
b1c0d59b 160#: ../src/plugin.c:348
bac11e3f
AG
161msgid "No file manager is configured."
162msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί διαχειριστής αρχείων"
163
164#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
b1c0d59b 165#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
bac11e3f
AG
166msgid "Run"
167msgstr "Εκτέλεση"
168
b1c0d59b 169#: ../src/gtk-run.c:412
bac11e3f
AG
170msgid "Enter the command you want to execute:"
171msgstr "Εισάγετε την εντολή προς εκτέλεση:"
172
b1c0d59b 173#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
bac11e3f
AG
174msgid "Restart"
175msgstr "Επανεκκίνηση"
176
b1c0d59b 177#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
bac11e3f
AG
178msgid "Logout"
179msgstr "Αποσύνδεση"
180
b1c0d59b 181#: ../src/main.c:323
bac11e3f
AG
182#, c-format
183msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
184msgstr "lxpanel %s - Ελαφρύ GTK2+ πάνελ για UNIX desktops\n"
185
b1c0d59b 186#: ../src/main.c:324
bac11e3f
AG
187#, c-format
188msgid "Command line options:\n"
189msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών:\n"
190
b1c0d59b 191#: ../src/main.c:325
bac11e3f
AG
192#, c-format
193msgid " --help -- print this help and exit\n"
194msgstr " --help -- εμφάνιση της βοήθειας και έξοδος\n"
195
b1c0d59b 196#: ../src/main.c:326
bac11e3f
AG
197#, c-format
198msgid " --version -- print version and exit\n"
199msgstr " --version -- Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος\n"
200
201#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
202#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
b1c0d59b 203#: ../src/main.c:329
bac11e3f
AG
204#, c-format
205msgid " --profile name -- use specified profile\n"
206msgstr " --profile όνομα -- χρήση καθορισμένου προφίλ\n"
207
b1c0d59b 208#: ../src/main.c:331
bac11e3f
AG
209#, c-format
210msgid " -h -- same as --help\n"
211msgstr " -h -- όπως το --help\n"
212
b1c0d59b 213#: ../src/main.c:332
bac11e3f
AG
214#, c-format
215msgid " -p -- same as --profile\n"
216msgstr " -p -- όπως το --profile\n"
217
b1c0d59b 218#: ../src/main.c:333
bac11e3f
AG
219#, c-format
220msgid " -v -- same as --version\n"
221msgstr " -v -- όπως το --version\n"
222
223#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
b1c0d59b 224#: ../src/main.c:335
bac11e3f
AG
225#, c-format
226msgid ""
227"\n"
228"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"\n"
232"Επισκευτείτε το http://lxde.org/ για λεπτομέριες.\n"
233"\n"
234
b1c0d59b 235#: ../src/input-button.c:145
bac11e3f
AG
236msgid "LeftBtn"
237msgstr "ΑριστερόΠλήκτρο"
238
b1c0d59b 239#: ../src/input-button.c:148
bac11e3f
AG
240msgid "MiddleBtn"
241msgstr "ΜεσαίοΠλήκτρο"
242
b1c0d59b 243#: ../src/input-button.c:151
bac11e3f
AG
244msgid "RightBtn"
245msgstr "ΔεξίΠλήκτρο"
246
b1c0d59b 247#: ../src/input-button.c:154
bac11e3f
AG
248#, c-format
249msgid "Btn%s"
250msgstr "Πλήκτρο%s"
251
b1c0d59b
AG
252#: ../src/input-button.c:215
253#, c-format
254msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
255msgstr ""
256"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως γενική συντόμευση, "
257"Λυπούμεθα."
258
259#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
260#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
261#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
262msgid "Error"
263msgstr "Σφάλμα"
264
bac11e3f 265#. GtkRadioButton "None"
b1c0d59b 266#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
bac11e3f
AG
267msgid "None"
268msgstr "Κανένα"
269
b1c0d59b 270#: ../src/input-button.c:322
bac11e3f
AG
271msgid "Custom:"
272msgstr "Προσαρμοσμένο:"
273
b1c0d59b 274#: ../src/input-button.c:399
bac11e3f
AG
275#, c-format
276msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
277msgstr ""
278"Δεν μπορεί να εκχωρηθεί το '%s' ως συντόμευση συστήματος: Είναι ήδη "
279"δεσμευμένο."
280
b1c0d59b
AG
281#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
282msgid "Spacer"
283msgstr "Περιθώριο"
284
285#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
286#: ../plugins/batt/batt.c:702
287msgid "Size"
288msgstr "Μέγεθος"
289
290#: ../src/space.c:404
291msgid "Allocate space"
292msgstr "Δέσμευση χώρου"
293
294#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
bac11e3f
AG
295msgid "Application Launch and Task Bar"
296msgstr "Εκκίνηση Εφαρμογών και Γραμμή Εργασιών"
297
298#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
300msgid "<b>Mode:</b>"
301msgstr "<b>Κατάσταση</b>"
302
303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
304msgid "Launchers"
305msgstr "Εκκινητές"
306
307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
308msgid "<b>Launchbar</b>"
309msgstr "<b>Γραμμή εκκινήσεων</b>"
310
311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
312msgid "Show tooltips"
313msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων"
314
315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
316msgid "Icons only"
317msgstr "Μόνο εικονίδια"
318
319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
320msgid "Flat buttons"
321msgstr "Επίπεδα κουμπιά"
322
323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
324msgid "Show windows from all desktops"
325msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας"
326
327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
328msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
329msgstr ""
330"Εμφάνιση μόνο των παραθύρων που βρίσκονται στην ίδια οθόνη με τη γραμμή "
331"εργασιών"
332
333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
334msgid "Use mouse wheel"
335msgstr "Χρήση της ροδέλας ποντικιού"
336
337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
338msgid "Flash when there is any window requiring attention"
339msgstr "Αναβόσβηνε όταν κάποιο παράθυρο απαιτεί προσοχή"
340
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
342msgid "Combine multiple application windows into a single button"
343msgstr "Σύμπτυξη όμοιων παραθύρων σε ένα κουμπί"
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
346msgid "Disable enlargement for small task icons"
347msgstr "Απενεργοποίησε τη μεγέθυνση για τα μικρά εικονίδια γραμμής εργαλείων"
348
349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
350msgid "Maximum width of task button"
351msgstr "Μέγιστο πλάτος κουμπιού εργασιών"
352
353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
354msgid "Spacing"
355msgstr "Διάστημα"
356
357#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
358msgid "<b>Taskbar</b>"
359msgstr "<b>Γραμμή εργασιών</b>"
360
361#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
362msgid "Only Application Launch Bar"
363msgstr "Μόνο Γραμμή Εκκίνησης Εφαρμογών"
364
365#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
366msgid "Only Task Bar (Window List)"
367msgstr "Μόνο Γραμμή Εργασιών (Κατάλογος Παραθύρων)"
368
369#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
370msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
371msgstr "Ενοποιημένη Γραμμή Εργασιών και Εκκίνησης Εφαρμογών"
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
374msgid "<b>Connection</b>"
375msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
378msgid "Status:"
379msgstr "Κατάσταση:"
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
382msgid "_Name:"
383msgstr "_Όνομα:"
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
386msgid "<b>Activity</b>"
387msgstr "<b>Δραστηριότητα</b>"
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
390msgid "Received:"
391msgstr "Λήφθηκαν:"
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
394msgid "Sent:"
395msgstr "Στάλθηκαν:"
396
397#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
398msgid "<b>Signal Strength</b>"
399msgstr "<b>Ισχύς σήματος</b>"
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
402#, no-c-format
403msgid "0%"
404msgstr "0%"
405
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
407msgid "General"
408msgstr "Γενικά"
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
411msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
412msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv4)</b>"
413
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
415msgid "Address:"
416msgstr "Διεύθυνση:"
417
418#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
419msgid "Destination:"
420msgstr "Προορισμός:"
421
b1c0d59b
AG
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
423#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
bac11e3f
AG
424msgid "Broadcast:"
425msgstr "Εκπομπή:"
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
428msgid "Subnet Mask:"
429msgstr "Μάσκα υποδικτύωσης:"
430
431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
432msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
433msgstr "<b>Πρωτόκολλο Internet (IPv6)</b>"
434
435#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
436msgid "Scope:"
437msgstr "Σκοπιά:"
438
439#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
440msgid "<b>Network Device</b>"
441msgstr "<b>Συσκευή δικτύου</b>"
442
443#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
444msgid "Type:"
445msgstr "Τύπος:"
446
447#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
448msgid "Support"
449msgstr "Υποστήριξη"
450
451#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
452msgid "Con_figure"
453msgstr "_Ρύθμιση"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
456msgid "Dynamic"
457msgstr "Δυναμικό"
458
459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
460msgid "Pixels"
461msgstr "Πίξελ"
462
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
464#, no-c-format
465msgid "% Percent"
466msgstr "% Επι τις εκατό"
467
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
469msgid "Err"
470msgstr "Σφάλλω"
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
473msgid "Warn"
474msgstr "Προειδοποιώ"
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
477msgid "Info"
478msgstr "πληροφορία"
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
481msgid "All"
482msgstr "Όλα"
483
484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
485msgid "Panel Preferences"
486msgstr "Ιδιότητες πλαισίου"
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
489msgid "Edge:"
490msgstr "Άκρη:"
491
b1c0d59b 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
bac11e3f
AG
493msgid "Center"
494msgstr "Κέντρο"
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
497msgid "Alignment:"
498msgstr "Στοίχιση:"
499
500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
501msgid "Margin:"
502msgstr "Όρια:"
503
504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
505msgid "Monitor:"
506msgstr "Παρακολούθηση:"
507
508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
509msgid "<b>Position</b>"
510msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
511
512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
513msgid "Icon size:"
514msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
515
516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
517msgid "<b>Size</b>"
518msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
519
520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
521msgid "Geometry"
522msgstr "Γεωμετρία"
523
524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
525msgid "System theme"
526msgstr "Θέμα συστήματος"
527
528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
529msgid "Solid color (with opacity)"
530msgstr "Συμπαγές χρώμα (με αδιαφάνεια)"
531
b1c0d59b 532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
bac11e3f
AG
533msgid "Image"
534msgstr "Εικόνα"
535
536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
537msgid "Select an image file"
538msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας"
539
540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
541msgid "<b>Background</b>"
542msgstr "<b>Φόντο</b>"
543
544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
545msgid "Custom color"
546msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
547
bac11e3f
AG
548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
549msgid "<b>Font</b>"
550msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
551
552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
553msgid "Appearance"
554msgstr "Εμφάνιση"
555
556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
557msgid "Panel Applets"
558msgstr "Μικροεφαρμογές πλαισίου"
559
560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
561msgid "Logout Command:"
562msgstr "Εντολή αποσύνδεσης:"
563
564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
565msgid "Terminal Emulator:"
566msgstr "Προσομοιωτής τερματικού:"
567
568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
569msgid "File Manager:"
570msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
571
572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
573msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
574msgstr "<b>Ορισμός προτεινόμενων προγραμμάτων</b>"
575
576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
577msgid "Make window managers treat the panel as dock"
578msgstr ""
579"Κάνε τον διαχειριστή παραθύρων να συμπεριφέρεται στο πλαίσιο σαν προσάρτηση"
580
581#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
582msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
583msgstr "Δέσμευση χώρου, να μην καλύπτεται από τα μεγιστοποιημένα παράθυρα"
584
585#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
586msgid "<b>Properties</b>"
587msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
588
589#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
590msgid "Minimize panel when not in use"
591msgstr "Ελαχιστοποίηση πλαισίου όταν δε χρησιμοποιείται"
592
593#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
594msgid "Size when minimized"
595msgstr "Μέγεθος όταν ελαχιστοποιηθεί"
596
597#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
598msgid "pixels"
599msgstr "πίξελ"
600
601#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
602msgid "<b>Automatic hiding</b>"
603msgstr "<b>Αυτόματη απόκρυψη</b>"
604
605#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
606msgid "Log level"
607msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
608
609#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
610msgid "<b>Log level</b>"
611msgstr "<b>Επίπεδο καταγραφής</b>"
612
613#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
614msgid "Advanced"
615msgstr "Για προχωρημένους"
616
b1c0d59b 617#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
bac11e3f
AG
618msgid "CPU Usage Monitor"
619msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
620
b1c0d59b 621#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
bac11e3f
AG
622msgid "Display CPU usage"
623msgstr "Εμφάνιση χρήσης CPU"
624
b1c0d59b 625#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
bac11e3f
AG
626msgid "Desktop Number / Workspace Name"
627msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
628
b1c0d59b 629#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
bac11e3f
AG
630msgid "Bold font"
631msgstr "Έντονη γραμματοσειρά"
632
b1c0d59b 633#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
bac11e3f
AG
634msgid "Display desktop names"
635msgstr "Εμφάνιση ονόματος επιφάνειας εργασίας"
636
b1c0d59b 637#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
bac11e3f
AG
638msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
639msgstr "Εμφάνιση αριθμού χώρου εργασίας, από cmeury@users.sf.net"
640
b1c0d59b 641#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
bac11e3f
AG
642msgid "Application Launch Bar"
643msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
644
b1c0d59b 645#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
bac11e3f
AG
646msgid "Task Bar (Window List)"
647msgstr "Μπάρα εργασιών (λίστα παραθύρων)"
648
b1c0d59b
AG
649#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
650msgid "A_dd to Launcher"
651msgstr "Π_ροσθήκη στον Εκκινητή"
652
653#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
654msgid "Rem_ove from Launcher"
655msgstr "Αφ_αίρεση από τον Εκκινητή"
656
657#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
658msgid "_New Instance"
659msgstr "Νέα περίπτωση"
660
661#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
662msgid "Bar with buttons to launch application"
663msgstr "Μπάρα με κουμπιά για την εκκίνηση εφαρμογών"
664
665#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
666msgid ""
667"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
668"focus"
669msgstr ""
670"Η μπάρα εργασιών εμφανίζει όλα τα ανοιχτά παράθυρα και σας επιτρέπει να τα "
671"εικονιδιοποιήσετε, συμπτύξετε ή να εστιάσετε πάνω τους"
672
673#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
674msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
675msgstr ""
676"Γραμμή με πλήκτρα για εκκίνηση εφαρμογών και/ή εμφάνιση όλων των ανοιγμένων "
677"παραθύρων"
bac11e3f
AG
678
679#. Add Raise menu item.
b1c0d59b 680#: ../plugins/task-button.c:339
bac11e3f
AG
681msgid "_Raise"
682msgstr "_Ανύψωση"
683
684#. Add Restore menu item.
b1c0d59b 685#: ../plugins/task-button.c:344
bac11e3f
AG
686msgid "R_estore"
687msgstr "Ε_παναφορά"
688
689#. Add Maximize menu item.
b1c0d59b 690#: ../plugins/task-button.c:349
bac11e3f
AG
691msgid "Ma_ximize"
692msgstr "Με_γιστοποίηση"
693
694#. Add Iconify menu item.
b1c0d59b 695#: ../plugins/task-button.c:354
bac11e3f
AG
696msgid "Ico_nify"
697msgstr "Εικονιδιοποίηση"
698
b1c0d59b 699#: ../plugins/task-button.c:375
bac11e3f
AG
700#, c-format
701msgid "Workspace _%d"
702msgstr "Χώρος εργασίας _%d"
703
b1c0d59b 704#: ../plugins/task-button.c:380
bac11e3f
AG
705#, c-format
706msgid "Workspace %d"
707msgstr "Χώρος εργασίας %d"
708
709#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
b1c0d59b 710#: ../plugins/task-button.c:397
bac11e3f
AG
711msgid "_All workspaces"
712msgstr "_Όλοι οι χώροι εργασίας"
713
714#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
715#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
b1c0d59b 716#: ../plugins/task-button.c:405
bac11e3f
AG
717msgid "_Move to Workspace"
718msgstr "_Μεταφορά στο χώρο εργασίας"
719
b1c0d59b 720#: ../plugins/task-button.c:420
bac11e3f
AG
721msgid "_Close Window"
722msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
723
b1c0d59b
AG
724#: ../plugins/task-button.c:1238
725msgid "_Close all windows"
726msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
bac11e3f 727
b1c0d59b 728#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
bac11e3f
AG
729msgid "Digital Clock"
730msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
731
b1c0d59b 732#: ../plugins/dclock.c:433
bac11e3f
AG
733msgid "Clock Format"
734msgstr "Μορφή ρολογιού"
735
b1c0d59b 736#: ../plugins/dclock.c:434
bac11e3f
AG
737msgid "Tooltip Format"
738msgstr "Μορφή υπόδειξης"
739
b1c0d59b 740#: ../plugins/dclock.c:435
bac11e3f
AG
741#, c-format
742msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
743msgstr "Μορφή κώδικα: man 3 strftime; %n για αλλαγή γραμμής"
744
b1c0d59b 745#: ../plugins/dclock.c:436
bac11e3f
AG
746msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
747msgstr "Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση ημερολογίου)"
748
b1c0d59b 749#: ../plugins/dclock.c:438
bac11e3f
AG
750msgid "Tooltip only"
751msgstr "Κείμενο γρήγορης βοήθειας μόνο"
752
b1c0d59b 753#: ../plugins/dclock.c:439
bac11e3f
AG
754msgid "Center text"
755msgstr "Κείμενο στο κέντρο"
756
b1c0d59b 757#: ../plugins/dclock.c:446
bac11e3f
AG
758msgid "Display digital clock and tooltip"
759msgstr "Εμφάνιση ψηφιακού ρολογιού και βοηθητικού κειμένου"
760
b1c0d59b 761#: ../plugins/menu.c:360
bac11e3f
AG
762msgid "Add to desktop"
763msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
764
b1c0d59b 765#: ../plugins/menu.c:367
bac11e3f
AG
766msgid "Properties"
767msgstr "Ιδιότητες"
768
b1c0d59b 769#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
bac11e3f
AG
770msgid "Menu"
771msgstr "Μενού"
772
b1c0d59b 773#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
bac11e3f
AG
774msgid "Icon"
775msgstr "Εικονίδιο"
776
b1c0d59b 777#: ../plugins/menu.c:998
bac11e3f
AG
778msgid "Application Menu"
779msgstr "Μπάρα εκκίνησης εφαρμογών"
780
b1c0d59b 781#: ../plugins/separator.c:73
bac11e3f
AG
782msgid "Separator"
783msgstr "Διαχωριστής"
784
b1c0d59b 785#: ../plugins/separator.c:74
bac11e3f
AG
786msgid "Add a separator to the panel"
787msgstr "Προσθήκη διαχωριστή στο πλαίσιο"
788
b1c0d59b 789#: ../plugins/pager.c:114
bac11e3f
AG
790msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
791msgstr "Συγνώμη, δεν βρέθηκε πρόγραμμα ρύθμισης διαχειριστή παραθύρων."
792
b1c0d59b 793#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
bac11e3f
AG
794msgid "Desktop Pager"
795msgstr "Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας"
796
b1c0d59b 797#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
bac11e3f
AG
798msgid "Simple pager plugin"
799msgstr "Απλή επέκταση διαχειριστή επιφάνειας"
800
b1c0d59b 801#: ../plugins/tray.c:691
bac11e3f
AG
802msgid "System Tray"
803msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
804
b1c0d59b 805#: ../plugins/tray.c:692
bac11e3f
AG
806msgid "System tray"
807msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
808
b1c0d59b 809#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
bac11e3f
AG
810msgid "New session is required for this option to take effect"
811msgstr "Απαιτείται νέα συνεδρία για να ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή"
812
813#. dialog
b1c0d59b 814#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
bac11e3f
AG
815msgid "Select Keyboard Model"
816msgstr "Επιλογή Υποδείγματος Πληκτρολογίου"
817
b1c0d59b
AG
818#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
819#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
bac11e3f
AG
820msgid "Description"
821msgstr "Περιγραφή"
822
b1c0d59b 823#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
bac11e3f
AG
824msgid "Id"
825msgstr "Ταυτότητα"
826
827#. dialog
b1c0d59b 828#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
bac11e3f
AG
829msgid "Select Layout Change Type"
830msgstr "Επιλογή Τύπου Αλλαγής Διάταξης"
831
832#. dialog
b1c0d59b 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
bac11e3f
AG
834msgid "Add Keyboard Layout"
835msgstr "Προσθήκη Διάταξης Πληκτρολογίου"
836
b1c0d59b 837#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
bac11e3f
AG
838msgid "Flag"
839msgstr "Σημαία"
840
b1c0d59b 841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
bac11e3f
AG
842msgid "Layout"
843msgstr "Διάταξη"
844
b1c0d59b 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
bac11e3f
AG
846msgid "Keyboard Layout Handler"
847msgstr "Xειριστής Διάταξης Πληκτρολογίου"
848
b1c0d59b 849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
bac11e3f
AG
850msgid "Keyboard Model"
851msgstr "Μοντέλο Πληκτρολογίου"
852
b1c0d59b 853#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
bac11e3f
AG
854msgid "Keyboard Layouts"
855msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου"
856
b1c0d59b 857#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
bac11e3f
AG
858msgid "Variant"
859msgstr "Παραλλαγή"
860
b1c0d59b 861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
bac11e3f
AG
862msgid "Change Layout Option"
863msgstr "Αλλαγή Επιλογής Διάταξης"
864
b1c0d59b 865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
bac11e3f
AG
866msgid "Advanced setxkbmap Options"
867msgstr "Προχωρημένες Επιλογές setxkbmap"
868
b1c0d59b 869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
bac11e3f
AG
870msgid "Do _not reset existing options"
871msgstr "Να μη σβηστούν οι υφιστάμενες επιλογές"
872
b1c0d59b 873#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
bac11e3f
AG
874msgid "Keep _system layouts"
875msgstr "Διατήρηση διατάξεων συστήματος"
876
b1c0d59b 877#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
bac11e3f
AG
878msgid "Per Window Settings"
879msgstr "Ρυθμίσεις Ανά Παράθυρο"
880
b1c0d59b 881#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
bac11e3f
AG
882msgid "_Remember layout for each window"
883msgstr "Ενθύμηση διάταξης για κάθε παράθυρο"
884
b1c0d59b 885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
bac11e3f
AG
886msgid "Show Layout as"
887msgstr "Εμφάνιση Διάταξης ως"
888
b1c0d59b 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
bac11e3f
AG
890msgid "Custom Image"
891msgstr "Προσωπικά Επιλεγμένη Εικόνα"
892
b1c0d59b 893#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
bac11e3f
AG
894msgid "Text"
895msgstr "Κείμενο"
896
b1c0d59b 897#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
bac11e3f
AG
898msgid "Panel Icon Size"
899msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Γραμμής Εργαλείων"
900
b1c0d59b 901#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
bac11e3f
AG
902msgid "Handle keyboard layouts"
903msgstr "Χειρισμός διατάξεων πληκτρολογίου"
904
b1c0d59b 905#: ../plugins/wincmd.c:205
bac11e3f
AG
906msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
907msgstr ""
908"Αριστερό κλικ για εικονιδιοποίηση όλων των παραθύρων. Μεσαίο κλικ για "
909"τύλιγμά τους."
910
b1c0d59b 911#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
bac11e3f
AG
912msgid "Minimize All Windows"
913msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων"
914
b1c0d59b 915#: ../plugins/wincmd.c:245
bac11e3f
AG
916msgid "Alternately iconify/shade and raise"
917msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονιδοποίησης/τυλίγματος και ανύψωσης"
918
b1c0d59b 919#: ../plugins/wincmd.c:254
bac11e3f
AG
920msgid ""
921"Sends commands to all desktop windows.\n"
922"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
923msgstr ""
924"Αποστέλλει εντολές προς όλα τα παράθυρα.\n"
925"Υποστηριζόμενες εντολές είναι 1) Εικονιδιοποίηση και 2) Τύλιγμα"
926
b1c0d59b 927#: ../plugins/dirmenu.c:213
bac11e3f
AG
928msgid "Open in _Terminal"
929msgstr "Άνοιγμα στο _τερματικό"
930
b1c0d59b 931#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
bac11e3f
AG
932msgid "Directory Menu"
933msgstr "Μενού καταλόγου"
934
b1c0d59b 935#: ../plugins/dirmenu.c:357
bac11e3f
AG
936msgid "Directory"
937msgstr "Κατάλογος"
938
b1c0d59b 939#: ../plugins/dirmenu.c:358
bac11e3f
AG
940msgid "Label"
941msgstr "Ταμπέλα"
942
b1c0d59b 943#: ../plugins/dirmenu.c:366
bac11e3f
AG
944msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
945msgstr "Περιήγηση δενδροειδούς καταλόγου μέσω μενού (Συγγραφέας = PCMan)"
946
b1c0d59b 947#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
bac11e3f
AG
948msgid "Temperature Monitor"
949msgstr "Παρακολούθηση θερμοκρασίας"
950
b1c0d59b 951#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
bac11e3f
AG
952msgid "Normal color"
953msgstr "Κανονικό χρώμα"
954
b1c0d59b 955#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
bac11e3f
AG
956msgid "Warning1 color"
957msgstr "Χρώμα προειδοποίησης1"
958
b1c0d59b 959#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
bac11e3f
AG
960msgid "Warning2 color"
961msgstr "Χρώμα προειδοποίησης2"
962
b1c0d59b 963#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
bac11e3f
AG
964msgid "Automatic sensor location"
965msgstr "Αυτόματη περιοχή αισθητήρα"
966
b1c0d59b
AG
967#. FIXME: if off, disable next one
968#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
bac11e3f
AG
969msgid "Sensor"
970msgstr "Αισθητήρας"
971
b1c0d59b
AG
972#. FIXME: create a list to select instead
973#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
bac11e3f
AG
974msgid "Automatic temperature levels"
975msgstr "Αυτόματα επίπεδα θερμοκρασίας"
976
b1c0d59b
AG
977#. FIXME: if off, disable two below
978#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
bac11e3f
AG
979msgid "Warning1 temperature"
980msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας1"
981
b1c0d59b 982#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
bac11e3f
AG
983msgid "Warning2 temperature"
984msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας2"
985
b1c0d59b 986#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
bac11e3f
AG
987msgid "Display system temperature"
988msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος"
989
b1c0d59b 990#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
bac11e3f
AG
991#, c-format
992msgid ""
993"Frequency: %d MHz\n"
994"Governor: %s"
995msgstr ""
996"Συχνότητα: %d MHz\n"
997"Ελεγκτής: %s"
998
b1c0d59b 999#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
bac11e3f
AG
1000msgid "CPUFreq frontend"
1001msgstr "Μέτωπο CPUFreq"
1002
b1c0d59b 1003#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
bac11e3f
AG
1004msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1005msgstr "Εμφάνισε συχνότητα CPU και επίτρεψε την αλλαγή ελεγκτών και συχνότητας"
1006
1007#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1008#. Display current level in tooltip.
b1c0d59b
AG
1009#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
bac11e3f
AG
1011msgid "Volume control"
1012msgstr "Έλεγχος έντασης"
1013
b1c0d59b
AG
1014#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1015#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1016#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
bac11e3f
AG
1017msgid "Volume Control"
1018msgstr "Έλεγχος έντασης"
1019
1020#. Create a frame as the child of the viewport.
b1c0d59b 1021#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
bac11e3f
AG
1022msgid "Volume"
1023msgstr "Ένταση ήχου"
1024
b1c0d59b
AG
1025#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1026msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1027msgstr ""
bac11e3f 1028
b1c0d59b 1029#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
bac11e3f
AG
1030msgid ""
1031"Error, you need to install an application to configure the sound "
1032"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1033msgstr ""
1034"Σφάλμα, πρέπει να εγκατασταθεί εφαρμογή για να ρυθμιστεί ο ήχος "
1035"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1036
b1c0d59b
AG
1037#. Create a check button as the child of the vertical box.
1038#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1039msgid "Mute"
1040msgstr "Σίγαση"
1041
1042#. Just to have these translated
1043#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1044msgid "Line"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1048msgid "LineOut"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1052msgid "Front"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1056msgid "Surround"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1060msgid "Speaker+LO"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1064msgid "default"
1065msgstr ""
1066
1067#. desc, index
1068#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1069msgid "Master"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1073msgid "PCM"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1077msgid "Headphone"
1078msgstr ""
1079
1080#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1081msgid "Click for Volume Slider"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1085msgid "Click for Toggle Mute"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1089msgid "Click for Open Mixer"
1090msgstr ""
1091
1092#. setup hotkeys
1093#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1094msgid "Hotkey for Volume Up"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1098msgid "Hotkey for Volume Down"
1099msgstr ""
1100
1101#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1102msgid "Hotkey for Volume Mute"
1103msgstr ""
1104
1105#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1106msgid "Audio Card"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1110msgid "Channel to Operate"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1114msgid "Command to Open Mixer"
1115msgstr ""
1116
1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1118#, fuzzy
1119msgid "Launch Mixer"
1120msgstr "Εκκινητές"
1121
1122#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1123#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1124#, fuzzy
1125msgid "Display and control volume"
bac11e3f
AG
1126msgstr "Εμφάνιση και έλεγχος ήχου για το ALSA"
1127
b1c0d59b 1128#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
bac11e3f
AG
1129msgid "<Hidden Access Point>"
1130msgstr "<Κρυφό σημείο πρόσβασης>"
1131
b1c0d59b 1132#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
bac11e3f
AG
1133msgid "Wireless Networks not found in range"
1134msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα εντός εμβέλειας"
1135
1136#. Repair
b1c0d59b 1137#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
bac11e3f
AG
1138msgid "Repair"
1139msgstr "Επιδιόρθωση"
1140
1141#. interface down
b1c0d59b 1142#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
bac11e3f
AG
1143msgid "Disable"
1144msgstr "Απενεργοποίηση"
1145
b1c0d59b 1146#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
bac11e3f
AG
1147msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1148msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δεν έχει συνδεσιμότητα"
1149
b1c0d59b 1150#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
bac11e3f
AG
1151msgid "Network cable is plugged out"
1152msgstr "Καλώδιο δικτύου αποσυνδέθηκε"
1153
b1c0d59b 1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
bac11e3f
AG
1155msgid "Connection has limited or no connectivity"
1156msgstr "Η σύνδεση έχει περιορισμένη ή καθόλου συνδεσιμότητα"
1157
b1c0d59b
AG
1158#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1159#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
bac11e3f
AG
1160msgid "IP Address:"
1161msgstr "Διεύθυνση IP:"
1162
b1c0d59b 1163#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
bac11e3f
AG
1164msgid "Remote IP:"
1165msgstr "Απομακρυσμένη IP:"
1166
b1c0d59b
AG
1167#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1168#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
bac11e3f
AG
1169msgid "Netmask:"
1170msgstr "Μάσκα δικτύου:"
1171
b1c0d59b
AG
1172#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1174msgid "Activity"
1175msgstr "Δραστηριότητα"
1176
b1c0d59b
AG
1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1178#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1179msgid "Sent"
1180msgstr "Αποστολή"
1181
b1c0d59b
AG
1182#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1183#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1184msgid "Received"
1185msgstr "Λήψη"
1186
b1c0d59b
AG
1187#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1188#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
bac11e3f
AG
1189msgid "bytes"
1190msgstr "bytes"
1191
b1c0d59b
AG
1192#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1193#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
bac11e3f
AG
1194msgid "packets"
1195msgstr "πακέτα"
1196
b1c0d59b 1197#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
bac11e3f
AG
1198msgid "Wireless"
1199msgstr "Ασύρματο"
1200
b1c0d59b 1201#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
bac11e3f
AG
1202msgid "Protocol:"
1203msgstr "Πρωτόκολλο:"
1204
b1c0d59b 1205#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
bac11e3f
AG
1206msgid "HW Address:"
1207msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
1208
b1c0d59b 1209#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
bac11e3f
AG
1210msgid "Manage Networks"
1211msgstr "Διαχείρηση δικτύων"
1212
b1c0d59b 1213#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
bac11e3f
AG
1214msgid "Monitor and Manage networks"
1215msgstr "Παρακολούθηση και διαχείρηση δικτύων"
1216
1217#. create dialog
b1c0d59b 1218#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
bac11e3f
AG
1219msgid "Setting Encryption Key"
1220msgstr "Ρύθμιση κλειδιού κρυπτογράφησης"
1221
b1c0d59b 1222#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
bac11e3f
AG
1223msgid ""
1224"This wireless network was encrypted.\n"
1225"You must have the encryption key."
1226msgstr ""
1227"Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.\n"
1228"Πρέπει να έχετε το κλειδί κρυπτογράφησης."
1229
b1c0d59b 1230#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
bac11e3f
AG
1231msgid "Encryption Key:"
1232msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
1233
b1c0d59b 1234#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
bac11e3f
AG
1235msgid "Network Status Monitor"
1236msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
1237
b1c0d59b 1238#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
bac11e3f
AG
1239msgid "Interface to monitor"
1240msgstr "Διεπαφή προς παρακολούθηση"
1241
b1c0d59b 1242#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
bac11e3f
AG
1243msgid "Config tool"
1244msgstr "Εργαλείο ρύθμισης"
1245
b1c0d59b 1246#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
bac11e3f
AG
1247msgid "Monitor network status"
1248msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης δικτύου"
1249
1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1251#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1252msgid "Unknown"
1253msgstr "Άγνωστο"
1254
1255#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1256msgid "Connection Properties"
1257msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
1258
1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1260#, c-format
1261msgid "Connection Properties: %s"
1262msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης: %s"
1263
1264#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1265#, c-format
1266msgid "%lu packet"
1267msgid_plural "%lu packets"
1268msgstr[0] "%lu πακέτο"
1269msgstr[1] "%lu πακέτα"
1270
1271#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"There was an error displaying help:\n"
1275"%s"
1276msgstr ""
1277"Υπήρξε σφάλμα κατά την προβολή βοήθειας:\n"
1278"%s"
1279
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1281#, c-format
1282msgid "Network Connection: %s"
1283msgstr "Σύνδεση δικτύου: %s"
1284
1285#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1286msgid "Network Connection"
1287msgstr "Σύνδεση δικτύου"
1288
b1c0d59b 1289#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
bac11e3f
AG
1290msgid "Interface"
1291msgstr "Διεπαφή"
1292
b1c0d59b 1293#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
bac11e3f
AG
1294msgid "The current interface the icon is monitoring."
1295msgstr "Η τρέχουσα διεπαφή που παρακολουθεί το εικονίδιο."
1296
b1c0d59b 1297#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
bac11e3f
AG
1298msgid "Orientation"
1299msgstr "Προσανατολισμός"
1300
b1c0d59b 1301#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
bac11e3f
AG
1302msgid "The orientation of the tray."
1303msgstr "Ο προσανατολισμός του tray."
1304
b1c0d59b 1305#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
bac11e3f
AG
1306msgid "Tooltips Enabled"
1307msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης βοήθειας"
1308
b1c0d59b 1309#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
bac11e3f
AG
1310msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1311msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η γρήγορη βοήθεια του εικονιδίου."
1312
b1c0d59b 1313#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
bac11e3f
AG
1314msgid "Show Signal"
1315msgstr "Εμφάνιση σήματος"
1316
b1c0d59b 1317#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
bac11e3f
AG
1318msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1319msgstr "Αν η δύναμη του σήματος θα εμφανίζεται."
1320
b1c0d59b 1321#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
bac11e3f
AG
1322#, c-format
1323msgid ""
1324"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1325"\n"
1326"%s"
1327msgstr ""
1328"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος για την επίλυση του "
1329"ακόλουθου προβλήματος:\n"
1330"\n"
1331"%s"
1332
1333#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1334msgid "Name"
1335msgstr "Όνομα"
1336
1337#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1338msgid "The interface name"
1339msgstr "Το όνομα της διεπαφής"
1340
1341#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1342#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1343msgid "State"
1344msgstr "Κατάσταση"
1345
1346#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1347msgid "The interface state"
1348msgstr "Η κατάσταση της διεπαφής"
1349
1350#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1351msgid "Stats"
1352msgstr "Στατιστικά"
1353
1354#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1355msgid "The interface packets/bytes statistics"
1356msgstr "Στατιστικά πακέτων/byte της διεπαφής"
1357
1358#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1359msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1360msgstr "Αν η διεπαφή είναι μια ασύρματη διεπαφή"
1361
1362#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1363msgid "Signal"
1364msgstr "Σήμα"
1365
1366#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1367msgid "Wireless signal strength percentage"
1368msgstr "Ισχύς ασύρματου σήματος επί τις εκατό"
1369
1370#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1371msgid "The current error condition"
1372msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση του σφάλματος"
1373
1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1376#, c-format
1377msgid "Unable to open socket: %s"
1378msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης: %s"
1379
1380#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1381#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1382#, c-format
1383msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1384msgstr "Σφάλμα SIOCGIFFLAGS: %s"
1385
1386#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1387msgid "AMPR NET/ROM"
1388msgstr "AMPR NET/ROM"
1389
1390#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1391msgid "Ethernet"
1392msgstr "Ethernet"
1393
1394#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1395msgid "AMPR AX.25"
1396msgstr "AMPR AX.25"
1397
1398#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1399#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1400msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1401msgstr "16/4 Mbps Δίκτυο δακτυλίου"
1402
1403#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1404msgid "ARCnet"
1405msgstr "ARCnet"
1406
1407#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1408msgid "Frame Relay DLCI"
1409msgstr "Frame Relay DLCI"
1410
1411#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1412msgid "Metricom Starmode IP"
1413msgstr "Metricom Starmode IP"
1414
1415#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1416msgid "Serial Line IP"
1417msgstr "IP Σειριακής γραμμής"
1418
1419#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1420msgid "VJ Serial Line IP"
1421msgstr "VJ Serial Line IP"
1422
1423#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1424msgid "6-bit Serial Line IP"
1425msgstr "IP Σειριακής γραμμής 6-bit"
1426
1427#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1428msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1429msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1430
1431#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1432msgid "Adaptive Serial Line IP"
1433msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1434
1435#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1436msgid "AMPR ROSE"
1437msgstr "AMPR ROSE"
1438
1439#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1440msgid "Generic X.25"
1441msgstr "Γενικευμένο X.25"
1442
1443#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1444msgid "Point-to-Point Protocol"
1445msgstr "Point-to-Point Protocol"
1446
1447#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1448msgid "(Cisco)-HDLC"
1449msgstr "(Cisco)-HDLC"
1450
1451#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1452msgid "LAPB"
1453msgstr "LAPB"
1454
1455#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1456msgid "IPIP Tunnel"
1457msgstr "IPIP Tunnel"
1458
1459#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1460msgid "Frame Relay Access Device"
1461msgstr "Frame Relay Access Device"
1462
1463#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1464msgid "Local Loopback"
1465msgstr "Τοπικό Loopback"
1466
1467#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1468msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1469msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1470
1471#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1472msgid "IPv6-in-IPv4"
1473msgstr "IPv6-σε-IPv4"
1474
1475#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1476msgid "HIPPI"
1477msgstr "HIPPI"
1478
1479#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1480msgid "Ash"
1481msgstr "Ash"
1482
1483#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1484msgid "Econet"
1485msgstr "Econet"
1486
1487#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1488msgid "IrLAP"
1489msgstr "IrLAP"
1490
1491#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1492#, c-format
1493msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1494msgstr "Σφάλμα SIOCGIFCONF: %s"
1495
1496#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1497#, c-format
1498msgid "No network devices found"
1499msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
1500
1501#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1502#, c-format
1503msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1504msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /proc/net/dev: %s"
1505
1506#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1507msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1508msgstr "Δεν μπορούσε να αναλυθεί το /proc/net/dev. Απουσία δεδομένων."
1509
1510#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1511msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1512msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/dev. Άγνωστο φορμάτ."
1513
1514#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1515#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1516#, c-format
1517msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1518msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το όνομα της διεπαφής από το '%s'"
1519
1520#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1521#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1525"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1526msgstr ""
1527"Δε μπορούν να προσπελαστούν τα στατιστικά της διεπαφής από το '%s'. prx_idx "
1528"= %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1529
1530#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1531msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1532msgstr "Δεν μπορούσε να αναλυθεί το /proc/net/wireless. Απουσία δεδομένων."
1533
1534#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1535msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1536msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί το /proc/net/wireless. Άγνωστο φορμάτ."
1537
1538#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1539#, c-format
1540msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1541msgstr ""
1542"Δε μπορούν να προσπελαστούν οι λεπτομέρειες ασύρματου δικτύου από το '%s'. "
1543"link_idx = %d;"
1544
1545#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1546#, c-format
1547msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1548msgstr "Δε μπορεί να γίνει σύνδεση στη διεπαφή, '%s'"
1549
1550#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1551#, c-format
1552msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1553msgstr "Δε μπορεί να σταλεί ioctl στη διεπαφή, '%s'"
1554
1555#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1556#, c-format
1557msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1558msgstr "Δε μπορεί να προσπελαστεί η εντολή '%s': %s"
1559
1560#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1561msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1562msgstr "Δεν μπορεί να προσπελαστεί το αποτέλεσμα της 'netstat'. Άγνωστο φορμάτ"
1563
1564#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1565msgid "Disconnected"
1566msgstr "Αποσυνδεθήκατε"
1567
1568#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1569msgid "Idle"
1570msgstr "Ανενεργό"
1571
1572#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1573msgid "Sending"
1574msgstr "Αποστέλονται"
1575
1576#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1577msgid "Receiving"
1578msgstr "Λαμβάνονται"
1579
1580#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1581msgid "Sending/Receiving"
1582msgstr "Αποστολή/Λήψη"
1583
b1c0d59b
AG
1584#: ../plugins/batt/batt.c:154
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
bac11e3f
AG
1587msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν για πλήρη φόρτιση"
1588
b1c0d59b
AG
1589#: ../plugins/batt/batt.c:165
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
bac11e3f
AG
1592msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη, %d:%02d απομένουν"
1593
b1c0d59b
AG
1594#: ../plugins/batt/batt.c:171
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Battery %d: %d%% charged"
bac11e3f
AG
1597msgstr "Μπαταρία: %d%% φορτισμένη"
1598
b1c0d59b 1599#: ../plugins/batt/batt.c:181
bac11e3f
AG
1600#, c-format
1601msgid ""
1602"\n"
1603"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1604msgstr ""
1605"\n"
1606"%sΣχέδιο πλήρους ενέργειας:\t\t%5d mWh"
1607
b1c0d59b 1608#: ../plugins/batt/batt.c:183
bac11e3f
AG
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"\n"
1612"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1613msgstr ""
1614"\n"
1615"%sΕνέργεια πλήρης:\t\t\t%5d mWh"
1616
b1c0d59b 1617#: ../plugins/batt/batt.c:185
bac11e3f
AG
1618#, c-format
1619msgid ""
1620"\n"
1621"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1622msgstr ""
1623"\n"
1624"%sΕνέργεια τώρα:\t\t\t%5d mWh"
1625
b1c0d59b 1626#: ../plugins/batt/batt.c:187
bac11e3f
AG
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"\n"
1630"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1631msgstr ""
1632"\n"
1633"%sΙσχύς τώρα:\t\t\t%5d mW"
1634
b1c0d59b 1635#: ../plugins/batt/batt.c:190
bac11e3f
AG
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"\n"
1639"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1640msgstr ""
1641"\n"
1642"%sΣχέδιο πλήρους φόρτισης:\t%5d mAh"
1643
b1c0d59b 1644#: ../plugins/batt/batt.c:192
bac11e3f
AG
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"\n"
1648"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1649msgstr ""
1650"\n"
1651"%sΦόρτιση πλήρης:\t\t\t%5d mAh"
1652
b1c0d59b 1653#: ../plugins/batt/batt.c:194
bac11e3f
AG
1654#, c-format
1655msgid ""
1656"\n"
1657"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1658msgstr ""
1659"\n"
1660"%sΦόρτιση τώρα:\t\t\t%5d mAh"
1661
b1c0d59b 1662#: ../plugins/batt/batt.c:196
bac11e3f
AG
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"\n"
1666"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1667msgstr ""
1668"\n"
1669"%sΡεύμα τώρα:\t\t\t%5d mA"
1670
b1c0d59b 1671#: ../plugins/batt/batt.c:199
bac11e3f
AG
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"\n"
1675"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1676msgstr ""
1677"\n"
1678"%sΤάση Ρεύματος:\t\t%.3lf V"
1679
b1c0d59b 1680#: ../plugins/batt/batt.c:237
bac11e3f
AG
1681msgid "No batteries found"
1682msgstr "Δε βρέθηκαν μπαταρίες"
1683
b1c0d59b 1684#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
bac11e3f
AG
1685msgid "Battery low"
1686msgstr "Χαμηλή ένδειξη μπαταρίας"
1687
b1c0d59b 1688#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
bac11e3f
AG
1689msgid "Battery Monitor"
1690msgstr "Παρακολούθηση μπαταρίας"
1691
b1c0d59b 1692#: ../plugins/batt/batt.c:692
bac11e3f
AG
1693msgid "Hide if there is no battery"
1694msgstr "Απόκρυψη αν δεν υπάρχει μπαταρία"
1695
b1c0d59b 1696#: ../plugins/batt/batt.c:693
bac11e3f
AG
1697msgid "Alarm command"
1698msgstr "Εντολή προειδοποίησης"
1699
b1c0d59b 1700#: ../plugins/batt/batt.c:694
bac11e3f
AG
1701msgid "Alarm time (minutes left)"
1702msgstr "Χρόνος προειδοποίησης (εναπομείναντα λεπτά)"
1703
b1c0d59b 1704#: ../plugins/batt/batt.c:695
bac11e3f
AG
1705msgid "Background color"
1706msgstr "Χρώμα φόντου"
1707
b1c0d59b 1708#: ../plugins/batt/batt.c:696
bac11e3f
AG
1709msgid "Charging color 1"
1710msgstr "Χρώμα φόρτισης 1"
1711
b1c0d59b 1712#: ../plugins/batt/batt.c:697
bac11e3f
AG
1713msgid "Charging color 2"
1714msgstr "Χρώμα φόρτισης 2"
1715
b1c0d59b 1716#: ../plugins/batt/batt.c:698
bac11e3f
AG
1717msgid "Discharging color 1"
1718msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 1"
1719
b1c0d59b 1720#: ../plugins/batt/batt.c:699
bac11e3f
AG
1721msgid "Discharging color 2"
1722msgstr "Χρώμα αποφόρτισης 2"
1723
b1c0d59b 1724#: ../plugins/batt/batt.c:700
bac11e3f
AG
1725msgid "Border width"
1726msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
1727
b1c0d59b 1728#: ../plugins/batt/batt.c:704
bac11e3f
AG
1729msgid "Show Extended Information"
1730msgstr "Εμφάνιση Αναλυτικών Πληροφοριών"
1731
b1c0d59b
AG
1732#: ../plugins/batt/batt.c:705
1733#, fuzzy
1734msgid "Number of battery to monitor"
1735msgstr "Διεπαφή προς παρακολούθηση"
1736
1737#: ../plugins/batt/batt.c:715
bac11e3f
AG
1738msgid "Display battery status using ACPI"
1739msgstr "Προβολή κατάστασης μπαταρίας με χρήση ACPI"
1740
b1c0d59b 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
bac11e3f
AG
1742msgid "Keyboard LED"
1743msgstr "Ενδείξεις πληκτρολογίου"
1744
b1c0d59b 1745#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
bac11e3f
AG
1746msgid "Show CapsLock"
1747msgstr "Εμφάνιση CapsLock"
1748
b1c0d59b 1749#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
bac11e3f
AG
1750msgid "Show NumLock"
1751msgstr "Εμφάνιση NumLock"
1752
b1c0d59b 1753#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
bac11e3f
AG
1754msgid "Show ScrollLock"
1755msgstr "Εμφάνιση ScrollLock"
1756
b1c0d59b 1757#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
bac11e3f
AG
1758msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1759msgstr "Ενδείξεις για τα κουμπιά CapsLock, NumLock, και ScrollLock"
1760
1761#. A label to allow for click through
b1c0d59b 1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
bac11e3f
AG
1763msgid "No Indicators"
1764msgstr "Χωρίς ενδείξεις"
1765
1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1767msgid "Indicator applets"
1768msgstr "Ενδείξεις μικροεφαρμογών"
1769
1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1771msgid "Indicator Applications"
1772msgstr "Ενδείξεις εφαρμογών"
1773
1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1775msgid "Clock Indicator"
1776msgstr "Ένδειξη ρολογιού"
1777
1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1779msgid "Messaging Menu"
1780msgstr "Μενού μηνυμάτων"
1781
1782#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1783msgid "Network Menu"
1784msgstr "Μενού δικτύου"
1785
1786#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1787msgid "Session Menu"
1788msgstr "Μενού συνεδρίας"
1789
1790#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1791msgid "Sound Menu"
1792msgstr "Μενού ήχου"
1793
1794#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1795msgid "Add indicator applets to the panel"
1796msgstr "Προσθήκη ενδείξεων μικροεφαρμογών στο πλαίσιο"
1797
b1c0d59b 1798#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
bac11e3f
AG
1799#, c-format
1800msgid "CPU usage: %.2f%%"
1801msgstr "Χρήση CPU: %.2f%%"
1802
b1c0d59b 1803#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
bac11e3f
AG
1804#, c-format
1805msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1806msgstr "Χρήση RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1807
b1c0d59b 1808#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
bac11e3f
AG
1809msgid "Resource monitors"
1810msgstr "Πόροι προς παρακολούθηση"
1811
b1c0d59b 1812#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
bac11e3f
AG
1813msgid "CPU color"
1814msgstr "Χρώμα CPU"
1815
b1c0d59b 1816#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
bac11e3f
AG
1817msgid "Display RAM usage"
1818msgstr "Εμφάνιση χρήσης RAM"
1819
b1c0d59b 1820#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
bac11e3f
AG
1821msgid "RAM color"
1822msgstr "Χρώμα RAM"
1823
b1c0d59b 1824#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
bac11e3f
AG
1825msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1826msgstr ""
1827"Ενέργεια όταν γίνει κλικ (προεπιλογή: εμφάνιση του διαχειριστή διεργασιών)"
1828
b1c0d59b 1829#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
bac11e3f
AG
1830msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1831msgstr "Εμφάνιση παρακολουθήσεων (CPU, RAM)"
1832
1833#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1834msgid "[N/A]"
1835msgstr "[Δ/Υ]"
1836
1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1838msgid "Enter New Location"
1839msgstr "Εισαγωγή Νέας Θέσης"
1840
1841#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1842msgid "_New Location:"
1843msgstr "Νέα Θέση:"
1844
1845#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1846msgid ""
1847"Enter the:\n"
1848"- city, or\n"
1849"- city and state/country, or\n"
1850"- postal code\n"
1851"for which to retrieve the weather forecast."
1852msgstr ""
1853"Εισαγωγή των:\n"
1854"- πόλη, ή\n"
1855"- πόλη και περιοχή, ή\n"
1856"- ταχυδρομικός κωδικός\n"
1857"για τα οποία να ανακτηθεί πρόγνωση καιρού."
1858
1859#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1861msgid "You must specify a location."
1862msgstr "Πρέπει να καθοριστεί μία τοποθεσία."
1863
1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1865#, c-format
1866msgid "Location '%s' not found!"
1867msgstr "Δεν βρέθηκε η τοποθεσία '%s'!"
1868
1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1870msgid "Preferences"
1871msgstr "Προτιμήσεις"
1872
1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1874msgid "Refresh"
1875msgstr "Ανανέωση"
1876
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1878msgid "Quit"
1879msgstr "Έξοδος"
1880
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1882msgid "Weather Preferences"
1883msgstr "Προτιμήσεις Καιρού"
1884
1885#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1886msgid "Current Location"
1887msgstr "Τρέχουσα Τοποθεσία"
1888
1889#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1891msgid "None configured"
1892msgstr "Κανένα διαμορφωμένο"
1893
1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1895#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1896msgid "_Set"
1897msgstr "Ορισμός"
1898
1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1900msgid "Display"
1901msgstr "Εμφάνιση"
1902
1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1904msgid "Name:"
1905msgstr "Όνομα:"
1906
1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1908msgid "Units:"
1909msgstr "Μονάδες"
1910
1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1912msgid "_Metric (°C)"
1913msgstr "Μετρικό (°C)"
1914
1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1916msgid "_English (°F)"
1917msgstr "Αγγλικό (°F)"
1918
1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1920msgid "Forecast"
1921msgstr "Πρόγνωση"
1922
1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1924msgid "Updates:"
1925msgstr "Ενημερώσεις"
1926
1927#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1928msgid "Ma_nual"
1929msgstr "Εγχειρίδιο"
1930
1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1932msgid "_Automatic, every"
1933msgstr "Αυτόματο, κάθε"
1934
1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1936msgid "minutes"
1937msgstr "λεπτά"
1938
1939#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1940msgid "Source:"
1941msgstr "Πηγή:"
1942
1943#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1944msgid "C_hange"
1945msgstr "Αλλαγή"
1946
1947#. Both are available
1948#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1949#, c-format
1950msgid "Current Conditions for %s"
1951msgstr "Τρέχουσες Συνθήκες για %s"
1952
1953#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1954msgid "Location:"
1955msgstr "Τοποθεσία:"
1956
1957#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1958msgid "Last updated:"
1959msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
1960
1961#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1962msgid "Feels like:"
1963msgstr "Αισθητό σαν:"
1964
1965#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1966msgid "Humidity:"
1967msgstr "Υγρασία:"
1968
1969#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1970msgid "Pressure:"
1971msgstr "Πίεση:"
1972
1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1974msgid "Visibility:"
1975msgstr "Ορατότητα:"
1976
1977#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1978msgid "Wind:"
1979msgstr "Άνεμος:"
1980
1981#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1982msgid "Sunrise:"
1983msgstr "Ανατολή:"
1984
1985#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1986msgid "Sunset:"
1987msgstr "Δύση:"
1988
1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1990#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1991#, c-format
1992msgid "Forecast for %s unavailable."
1993msgstr "Μη διαθέσιμη πρόγνωση για %s."
1994
1995#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1996#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1997#, c-format
1998msgid "Location not set."
1999msgstr "Δεν έχει οριστεί τοποθεσία."
2000
2001#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
2002#, c-format
2003msgid "Searching for '%s'..."
2004msgstr "Αναζήτηση για '%s'..."
2005
2006#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
2007#, c-format
2008msgid "Location matches for '%s'"
2009msgstr "Ταίριασμα Τοποθεσιών για '%s'"
2010
2011#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2012msgid "City"
2013msgstr "Πόλη"
2014
2015#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2016msgid "Country"
2017msgstr "Περιοχή"
2018
2019#. make it nice and pretty
2020#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2021msgid "Currently in "
2022msgstr "Τρέχον στο "
2023
2024#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2025msgid "Today: "
2026msgstr "Σήμερα:"
2027
2028#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2029msgid "Tomorrow: "
2030msgstr "Αύριο:"
2031
b1c0d59b 2032#: ../plugins/weather/weather.c:332
bac11e3f
AG
2033msgid "Weather Plugin"
2034msgstr "Άρθρωμα Καιρού"
2035
b1c0d59b 2036#: ../plugins/weather/weather.c:333
bac11e3f
AG
2037msgid "Show weather conditions for a location."
2038msgstr "Προβολή καιρικών συνθηκών για μια περιοχή."
2039
2040#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2041#~ msgstr ""
2042#~ " --log <αριθμός> -- ορισμός επιπέδου καταγραφής 0-5. 0 - καθόλου 5 - "
2043#~ "πολύ\n"
2044
2045#, fuzzy
2046#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
2047#~ msgstr "Μορφή κώδικα: man 3 strftime; \\n για αλλαγή γραμμής"
2048
2049#~ msgid "Normal"
2050#~ msgstr "Κανονικό"
2051
2052#~ msgid "Warning1"
2053#~ msgstr "Προειδοποίηση1"
2054
2055#~ msgid "Warning2"
2056#~ msgstr "Προειδοποίηση2"
2057
2058#~ msgid "Warning1 Temperature"
2059#~ msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 1"
2060
2061#~ msgid "Warning2 Temperature"
2062#~ msgstr "Προειδοποίηση θερμοκρασίας 2"
2063
2064#, fuzzy
2065#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
2066#~ msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
2067
2068#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2069#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνας και υπόδειξης"
2070
2071#~ msgid ""
2072#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
2073#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
2074#~ msgstr ""
2075#~ "Σφάλμα, πρέπει να εγκαταστήσετε κάποια εφαρμογή για να ρυθμίσετε τον ήχο "
2076#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
2077
2078#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2079#~ msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση του εργαλείου ρύθμισης ώρας: %s"
2080
2081#~ msgid "WNCKPager"
2082#~ msgstr "WNCKPager"
2083
2084#~ msgid "<b>Icon</b>"
2085#~ msgstr "<b>Εικονίδιο</b>"
2086
2087#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2088#~ msgstr "Ρύθμιση του εναλλακτή διάταξης πληκτρολογίου"
2089
2090#~ msgid "image"
2091#~ msgstr "εικόνα"
2092
2093#~ msgid "text"
2094#~ msgstr "κείμενο"
2095
2096#~ msgid "Per application settings"
2097#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανα εφαρμογή"
2098
2099#~ msgid "Default layout:"
2100#~ msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου:"
2101
2102#~ msgid "Available Applications"
2103#~ msgstr "Διαθέσιμες Εφαρμογές"
2104
2105#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2106#~ msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας συστήματος, από τον kesler.daniel@gmail.com"
2107
2108#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2109#~ msgstr "Μπαταρία: %d%% γεμάτη,%s"
2110
2111#~ msgid "charging finished"
2112#~ msgstr "Φόρτιση ολοκληρώθηκε"
2113
2114#~ msgid "charging"
2115#~ msgstr "Φορτίζει"
2116
2117#~ msgid "Left\t"
2118#~ msgstr "Αριστερά\t"
2119
2120#~ msgid "Top\t"
2121#~ msgstr "Πάνω\t"
2122
2123#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2124#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείου pixmap: %s"
2125
2126#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2127#~ msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας / όνομα χώρου εργασίας"
2128
2129#~ msgid ""
2130#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2131#~ "displays the currently selected layout."
2132#~ msgstr ""
2133#~ "Επιτρέπει την εναλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου\n"
2134#~ "και εμφανίζει την επιλεγμένη διάταξη."
2135
2136#~ msgid "Other plugins available here"
2137#~ msgstr "Λοιπά διαθέσιμα πρόσθετα"
2138
2139#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2140#~ msgstr "Παλιό KDE/GNOME πλαίσιο συστήματος"
2141
2142#~ msgid "Enable Image:"
2143#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας:"
2144
2145#~ msgid "Enable Transparency"
2146#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας"
2147
2148#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2149#~ msgstr " --configure -- εκτέλεση του εργαλείου διαχείρησης\n"
2150
2151#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
2152#~ msgstr " -C -- όπως το --configure\n"
2153
2154#~ msgid "Add Button"
2155#~ msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
2156
2157#~ msgid "Button Properties"
2158#~ msgstr "Ιδιότητες Κουμπιού"
2159
2160#~ msgid "Remove Button"
2161#~ msgstr "Αφαίρεση κουμπιού"
2162
2163#~ msgid "Buttons"
2164#~ msgstr "Κουμπιά"
2165
2166#~ msgid "Show Iconified windows"
2167#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδοποιημένων παραθύρων"
2168
2169#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2170#~ msgstr "Εναλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"